# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Arian - Cazare Muncitori , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-02 12:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-02 10:54+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "emu/language/ro_RO/)\n" "Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:728 msgid " (internal IP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216 msgid " (too many to display)" msgstr "(prea multe pentru afișare)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:503 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:609 msgid " Game : " msgstr "Joc:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:614 msgid "! NOT" msgstr "! NU" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "\"%s\" nu există.\n" "Creezi un nou Memcard de 16MB ?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:734 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" este un fișier invalid GCM/ISO, sau nu este un ISO GC/Wii." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:192 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sCopy%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:418 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:213 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:189 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s există deja, suprascrii?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:198 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sDelete%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:196 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sExport GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImport GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:781 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u Blocuri Libere; %u Intrări Libere Director" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:898 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:964 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:933 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:953 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:613 msgid "&& AND" msgstr "&& ȘI" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:374 msgid "&About" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:225 msgid "&Audio Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:127 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Puncte de întrerupere" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:240 msgid "&Cheat Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:226 msgid "&Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:954 msgid "&Delete File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:976 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Șterge ISO selectate..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:191 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:140 msgid "&File" msgstr "&Fișier" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Avans Cadru" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:426 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Ecran Complet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372 msgid "&GitHub Repository" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Configurări Grafică" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:375 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Configurări Tastă Rapidă" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:165 msgid "&Load State" msgstr "&Status de Încărcare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Manager CardMemorie (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276 msgid "&Memory" msgstr "&Memorie" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218 msgid "&Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 msgid "&Open..." msgstr "&Deschide..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233 msgid "&Options" msgstr "&Opțiuni" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:398 msgid "&Pause" msgstr "&Pauză" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:400 msgid "&Play" msgstr "&Redare" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:935 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietăți" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393 msgid "&Refresh List" msgstr "&Reîmprospătează Lista" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275 msgid "&Registers" msgstr "&Înregistrări" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:406 msgid "&Reset" msgstr "&Resetează" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276 msgid "&Sound" msgstr "&Sunet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259 msgid "&Tools" msgstr "&Instrumente" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "&View" msgstr "&Vizualizează" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275 msgid "&Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370 msgid "&Website" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:936 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:990 msgid "(off)" msgstr "(oprit)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:615 msgid "+ ADD" msgstr "+ ADAUGĂ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5X Nativ (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50 msgid "16-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativ (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50 msgid "32-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:531 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50 msgid "8-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:74 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:371 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:441 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:508 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:157 msgid "A game is not currently running." msgstr "Un joc nu rulează momentan." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:258 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:143 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:321 msgid "AR Codes" msgstr "Coduri AR" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13 msgid "About Dolphin" msgstr "Despre Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:710 msgid "Accuracy:" msgstr "Precizie:" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:472 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Eroare Cod de Decriptare pentru Reluarea Acțiune:\n" "Verificarea Parității a Eșuat\n" "\n" "Codul Vinovat:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în Adaugă " "Cod (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în " "Completează și Glisează (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:368 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în Scrie " "RAM Și Completează (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:428 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în Scrie " "În Indicator (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:629 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Valoare invalidă (%08x) în Copia de Memorie (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Codul Master şi Scrie În CCXXXXXX nu sunt " "implementate (%s)\n" "Codurile Master nu sunt necesare. Nu folosi coduri master." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:214 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Eroare Reluare Acțiune: Linie de cod AR invalidă: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:740 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Reluare Acțiune: Cod Conditional: Dimensiune Invalidă %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:708 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Reluare Acțiune: Tip Cod Normal Invalid %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:764 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Reluare Acțiune: Cod Normal %i: Subtip Invalid %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:666 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Reluare Acțiune: Cod Normal 0: Subtip Invalid %08xx (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:67 msgid "Adapter Detected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:69 msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptor:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1492 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Adăugă Cod ReluareAcțiune" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1431 msgid "Add Patch" msgstr "Adăugă Corecție Patch" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 msgid "Add..." msgstr "Adaugă..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:317 msgid "Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:870 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" "Reglează presiunea controlului analogic necesară pentru a activa butoanele." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:763 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:122 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurări Avansate" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:674 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Toate fișierele GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1268 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1605 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1617 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Toate Statusurile Salvate (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Toate fișierele Wii ISO (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1281 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Toate fișierele comprimate GC/Wii ISO (gcz)" #: Source/Core/Common/Assert.h:46 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:308 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:622 msgid "Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:283 msgid "Analyze" msgstr "Analizează" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:287 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrare Anizotropă:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antialias:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 msgid "Apploader Date:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "" "Încărcătorul de aplicații are o dimensiune necorespunzătoare ... este într-" "adevăr un încărcător de aplicații?" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Încărcătorul de aplicații nu s-a putut încărca din fișier" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:99 msgid "Apploader:" msgstr "Încărcător de aplicații:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:255 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Aplică un efect post-procesare după finalizarea unui cadru.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, selectează (oprit)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:724 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ești sigur ca vrei sa ștergi \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1086 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1085 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:387 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Raport Aspect:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:198 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Cel puțin un panou trebuie să rămână deschis." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77 msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:77 msgid "Audio Backend:" msgstr "Backend Audio:" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioComun: Eroare la deschiderea dispozitivului AO.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:129 msgid "Australia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:44 msgid "Authors" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiple de 640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Dimensiune Ferestră)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:464 msgid "Auto Adjust Window Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Reglează automat dimensiunea ferestrei la rezoluția ta internă.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:786 msgid "BP register " msgstr "Înregistrare BP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:85 msgid "Backend Settings" msgstr "Configurări Backend" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:368 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284 msgid "Background Input" msgstr "Intrare Fundal" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269 msgid "Backward" msgstr "Înapoi" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:220 msgid "Balance Board" msgstr "Placa Echilibru" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Banner Details" msgstr "Detalii Banner " #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:591 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55 msgid "Bar" msgstr "Bară" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490 msgid "Basic" msgstr "Principal" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:110 msgid "Basic Settings" msgstr "Configurări Principale" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Battery" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Suma-de-verificare pentru Tabelul de Alocare Blocuri, a eșuat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647 msgid "Blocks" msgstr "Blocuri" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 msgid "Blue Left" msgstr "Albastru Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28 msgid "Blue Right" msgstr "Albastru Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:839 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:277 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Controale Legate: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:407 msgid "Broken" msgstr "Defect" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:232 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Răsfoiește pentru a adăuga un director" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1169 msgid "Browse for output directory" msgstr "Răsfoiește pentru un director de ieșire" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:218 msgid "Buffer:" msgstr "Tampon:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376 msgid "Buttons" msgstr "Butoane" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:82 msgid "Bypass XFB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "Evită ștergerea datelor cache DCBZ a instrucțiunii DCBZ. De obicei lasă " "această opțiune dezactivată." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:359 msgid "C Stick" msgstr "C Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:798 msgid "CP register " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Motor Emulator CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:85 msgid "CPU Options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:154 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1915 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:333 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:299 msgid "Center" msgstr "Centru" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:963 msgid "Change &Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390 msgid "Change &Disc..." msgstr "Schimbă &Discul..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15 msgid "Change Disc" msgstr "Schimbă Discul" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Schimbă limba de interfață a utilizatorului.\n" "Necesită repornirea." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:155 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48 msgid "Cheat Code" msgstr "Cod Trișare" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:185 msgid "Cheat Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:140 msgid "Cheat Search" msgstr "Căutare Trișări" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:776 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Verifică Integritate Partiții" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:37 msgid "Check for updates: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1018 msgid "Checking integrity..." msgstr "Se verifică integritatea..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Alege un director rădăcină DVD:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:56 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Alege un director rădăcină NAND:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Alege un ISO implicit:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:160 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Alege un director de adăugat" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:59 msgid "Choose a dump directory:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:320 msgid "Choose a file to open" msgstr "Alege un fișier pentru a-l deschide" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:214 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Alege un card de memorie:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:62 msgid "Choose an SD Card file:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "Alege un fișier pentru a-l folosi ca apploader: (se aplică la discurile " "construite numai din directoare)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Alege dosarul pentru a-l extrage" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286 msgid "Circle Stick" msgstr "Fixare în Cerc" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:42 msgid "Classic" msgstr "Clasic" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:595 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1043 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 msgid "Clear" msgstr "Curăță" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:679 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:856 msgid "Close" msgstr "Închide" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "Co&nfigure..." msgstr "Co&nfigurează..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:89 msgid "Code Info" msgstr "Info Cod" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 msgid "Code:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25 msgid "Code: " msgstr "Cod:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57 msgid "Command" msgstr "Comandă" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Comment" msgstr "Notă" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:961 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimare ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:978 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimare ISO selectate..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "Compressing ISO" msgstr "Se comprimă ISO" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1383 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524 msgid "Compute" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:23 msgid "Computing MD5 Checksum for:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1308 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:37 msgid "Computing..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:67 msgid "Computing: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 msgid "Config" msgstr "Configurare" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:168 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:156 msgid "Configure" msgstr "Configurare" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:132 msgid "Configure Control" msgstr "Configurare Control" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551 msgid "Configure..." msgstr "Configurare..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1291 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmă Înlocuirea Fișierului" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:106 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Confirmă la Oprire" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:138 msgid "Connect" msgstr "Conectare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:442 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Conectează Placa de Echilibru" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:48 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Conectează Tastatura USB" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:439 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Conectează Wiimote %i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "Conectează Wiimote 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "Conectează Wiimote 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "Conectează Wiimote 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Conectează Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Connect Wiimotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:512 msgid "Connecting..." msgstr "Se conectează..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58 msgid "Connection Type:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Scanare Continuă" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54 msgid "Control" msgstr "Control" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "Control Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 msgid "Controller Ports" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 msgid "Controller settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:269 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:647 msgid "Convergence:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:390 msgid "Convergence: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:185 msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertește la GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:748 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:755 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773 msgid "Copy" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:931 msgid "Copy failed" msgstr "Copiere eșuată" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Copiere în Cardul de memorie %c" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Core" msgstr "Nucleu" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:728 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:843 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Nu s-a putut recunoaște fișierul ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:709 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Nu se poate scrie în fișierul din cardul de memorie%s .\n" "\n" "Rulezi Dolphin de pe un CD/DVD, sau poate că fișierul este protejat la " "scriere?\n" "\n" "Primești această eroare după mutarea director emulator?\n" "Dacă da, atunci este posibil să fie necesară re-indicarea locației cardul " "tău de memorie, din opțiuni." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1256 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Nu s-a putut găsi comanda de deschidere pentru extensia 'ini'!" #: Source/Core/Core/BootManager.cpp:399 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" "Nu se poate iniția nucleul.\n" "Verifică configurația." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:431 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Count:" msgstr "Contor:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:213 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 msgid "Country:" msgstr "Țara:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19 msgid "Create AR Code" msgstr "Creează Cod AR" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:548 msgid "Create new perspective" msgstr "Creează perspectivă nouă" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29 msgid "Creator: " msgstr "Creator:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64 msgid "Critical" msgstr "Critic" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:819 msgid "Crop" msgstr "Decupare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" msgstr "Estompare Intercalată" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:686 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Director curent s-a modificat, din %s în %s după wxSelectorFișier!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:128 msgid "Current game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533 msgid "Custom" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:103 msgid "Custom RTC Options" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "DK Bongos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Motor Emulator DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulare DSP HLE (rapid)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Interpretare DSP LLE (lent)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "Recompilator DSP LLE " #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:96 msgid "DVD Root:" msgstr "Rădăcină DVD:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Dance Mat" msgstr "Saltea de Dans" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "Data Size" msgstr "Dimensiunea Datelor" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:539 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Fișiere Date MaxDrive/Pro (*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:257 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285 msgid "Dead Zone" msgstr "Zonă Moartă" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Debug" msgstr "Depanare" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 msgid "Debug Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:781 msgid "Debugging" msgstr "Depanare" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118 msgid "Decimal" msgstr "Zecimal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:959 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Decomprimare ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:979 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Decomprimare ISO selectate..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Se decomprimă ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Decrease Convergence" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Decrease Depth" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Decrease IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1041 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:92 msgid "Default ISO:" msgstr "ISO implicit:" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101 msgid "Default font" msgstr "Font implicit" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1059 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807 msgid "Delete Save" msgstr "Șterge Salvarea" #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:108 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Ștergi fișierul existent '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Depth Percentage: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:636 msgid "Depth:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:965 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:588 msgid "Description:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:593 msgid "Detect" msgstr "Detectare" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 msgid "Deterministic dual core: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1025 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85 msgid "Device Settings" msgstr "Configurări Dispozitiv" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:264 msgid "Device not found" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" msgstr "Apelare" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Direct Connection" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:726 msgid "Disable" msgstr "Dezactivare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:745 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Disable Fog" msgstr "Dezactivează Ceața" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " "on them (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Dezactivează orice emulare XFB.\n" "Crește mult viteza de emulare, dar determină erori mari în multe jocuri ce " "se bazează pe ele (mai ales aplicațiile homebrew).\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Eroare de Citire Disc " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Display" msgstr "Afișare" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120 msgid "Divide" msgstr "Divizează" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1158 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vrei să oprești emularea curentă?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" msgstr "Decodor Dolby Pro Logic II" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1002 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Configurare Grafică" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configurare Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:41 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:367 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Configurare Emulare Wiimote pe Dolphin " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:394 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "FIFO Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1359 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:103 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1284 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr " Filme TAS Dolphin (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:349 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:345 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:434 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1311 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin nu a putut să finalizeze acțiunea solicitată." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325 msgid "Done compressing disc image." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265 msgid "Down" msgstr "Jos" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:56 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Descarcă Coduri (Baza de Date WiiRD)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:287 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Descărcate %lu coduri. (adăugate %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:127 msgid "Drawn Object Range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36 msgid "Driver Not Detected" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 msgid "Drums" msgstr "Baterii" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216 msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:799 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump Destinație EFB" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 msgid "Dump Frames" msgstr "Dump Cadre" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:108 msgid "Dump Objects" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:106 msgid "Dump Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:120 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:790 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Texturi" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:559 msgid "Dutch" msgstr "Olandeză" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139 msgid "E&xit" msgstr "I&sire" #: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "EROARE: Această versiune a Dolphin necesită un driver TAP-Win32 care este " "cel puțin la versiunea%d.%d -- Dacă ai actualizat recent distribuția " "Dolphin, o repornire este probabil necesară în acest moment pentru a " "determina Windows-ul să vadă noul driver." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Actualizări Anterioare Memorie" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:22 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Editare Cod ReluareAcțiune" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:307 msgid "Edit Config" msgstr "Editare Configurări" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23 msgid "Edit Patch" msgstr "Editare Patch" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483 msgid "Edit..." msgstr "Editare..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Effect" msgstr "Efect" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:673 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:447 msgid "Empty" msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:235 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Firul Emu rulează deja" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:229 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " "necessary to emulate a number of games properly.\n" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" "Emulează XFBs cu precizie.\n" "Încetinește mult emularea şi interzice redarea la înaltă rezoluție, dar este " "necesar pentru a emula corect un număr de jocuri .\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, bifează în schimb, emularea virtual XFB." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Emulează XFBs cu ajutorul obiectelor de textură GPU.\n" "Remediază multe jocuri care nu funcționează fără o emulare XFB, în timp ce " "nu este atât de lentă precum emularea reală XFB. Totuși, ar mai putea încă " "eșua pentru multe alte alte jocuri (mai ales în aplicațiile homebrew).\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Wiimote emulat" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:405 msgid "Emulation State: " msgstr "Status Emulare:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:776 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:117 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activare Înregistrarea AR " #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:30 msgid "Enable CPU Clock Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58 msgid "Enable Cheats" msgstr "Activare Trucuri" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:40 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Activare Nucleu Dublu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activare Nucleu Dublu (accelerare)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable FPRF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Activare Omitere Inactivitate" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Activare Omitere Inactivitate (accelerare)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 msgid "Enable MMU" msgstr "Activare MMU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:483 msgid "Enable Multi-threading" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activare Scanare Progresivă" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:41 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Activare Economizor Ecran" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Activare Date Vorbitor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activare Ecran Lat" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:770 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activare Wireframe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Enable pages" msgstr "Activare pagini" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Activează dacă dorești să fie folosit întreg ecranul pentru a redare.\n" "Dacă aceasta este dezactivată, se va crea în schimb, o fereastra de redare.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Activează dacă dorești să folosești fereastra principal Dolphin pentru " "redare, mai degrabă decât o fereastra separată de redare.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "" "Enables multi-threading in the video backend, which may result in " "performance gains in some scenarios.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Activează scanarea progresivă dacă este suportată de programul de emulare.\n" "Pentru majoritatea jocurilor, aceasta nu contează.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Activează Unitatea de Gestionare Memorie, necesară pentru unele jocuri. " "(PORNIT = Compatibil, OPRIT = Rapid)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83 msgid "" "Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin " "development team. This data is used to improve the emulator and help us " "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:78 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:276 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Codifică dump-urile cadrelor folosind codecul FFV1.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66 msgid "End" msgstr "Final" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:544 msgid "English" msgstr "Engleză" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:513 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:608 msgid "Enhancements" msgstr "Îmbunătățiri" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:547 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Introdu un nume pentru noua perspectivă:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:200 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Intrarea %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Intrarea 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:87 msgid "Equal" msgstr "Egal" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:324 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:568 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:59 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:323 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Eroare la încărcarea limbii selectate. Se revine la configurările implicite " "de sistem. " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406 msgid "Error saving file." msgstr "" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Eroare: După \"%s\", s-a găsit %d (0x%X) în loc de marcajul de salvare %d (0x" "%X). Se abandonează încărcarea statusului de salvare..." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:387 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" "Eroare: Se încercarea accesarea a %s fonturi dar acestea nu sunt încărcate. " "Jocurile ar putea să nu afișeze corect fonturile, sau să se blocheze." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:132 msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82 msgid "Execute" msgstr "Executare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:432 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Exportă Toate Salvările Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 msgid "Export File" msgstr "Exportă Fișier" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Export Recording" msgstr "Export Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419 msgid "Export Recording..." msgstr "Export Înregistrare..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809 msgid "Export Save" msgstr "Export Salvare" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:942 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Export salvări Wii (Experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 msgid "Export all saves" msgstr "Exportă toate salvările" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465 msgid "Export failed" msgstr "Exportul a eșuat." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572 msgid "Export save as..." msgstr "Export salvare ca..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261 msgid "Extension" msgstr "Extensie" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:723 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:761 msgid "Extract All Files..." msgstr "Extrage Toate Fișierele...." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Extrage Apploader..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:769 msgid "Extract DOL..." msgstr "Extrage DOL ..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:754 msgid "Extract Directory..." msgstr "Extrage Director..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:758 msgid "Extract File..." msgstr "Extrage Fișier..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:750 msgid "Extract Partition..." msgstr "Extrage Partiția..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:866 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Se Extrage %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:855 msgid "Extracting All Files" msgstr "Se Extrag Toate Fișierele...." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:855 msgid "Extracting Directory" msgstr "Se Extrage Directorul" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:856 msgid "Extracting..." msgstr "Se Extrage... " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 msgid "FIFO Player" msgstr "Jucător FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 msgid "FST Size:" msgstr "Dimensiune FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Conectare eșuată!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:300 msgid "Failed to download codes." msgstr "Descărcarea codurilor a eșuat." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "A eșuat extragerea în %s!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:427 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:424 msgid "" "Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you " "specified." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Nu s-a reușit citirea %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă a backup-ului din tabelul de alocare blocuri\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă din tabelul de alocare blocuri\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă a backup-ului de director\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă a directorului\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă a antetului\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Nu s-a reușit citirea ID-ului unic din imaginea discului" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:148 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Eșec la scrierea BT.DINF în SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:715 msgid "Fast" msgstr "Rapid" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:742 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1349 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Desincronizare fatală. Se abandonează redarea. (Eroare de PlayWiimote: %u!= " "%u, byte%u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:82 msgid "File Info" msgstr "Info Fişier " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 msgid "File Name" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354 msgid "File Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:295 msgid "File contained no codes." msgstr "Fișierul nu a conținut coduri." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:415 msgid "File converted to .gci" msgstr "Fișierul a fost convertit în .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:431 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "Fișierul nu a putut fi deschis\n" "sau nu are o extensie validă" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:428 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Fişier nu este recunoscut ca și card de memorie" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335 msgid "File not compressed" msgstr "Fișierul nu este comprimat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:471 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522 msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:658 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem de fișiere" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1248 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Tipul de fişier 'ini' este necunoscut! Nu se va deschide!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:165 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265 msgid "Find next" msgstr "Caută următorul" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Find previous" msgstr "Caută înapoi" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648 msgid "First Block" msgstr "Primul Bloc" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816 msgid "Fix Checksums" msgstr "Remediere Sume de verificare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Force 16:9" msgstr "Forțare 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Force 4:3" msgstr "Forțare 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Forțare Consolă ca și NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:178 msgid "Force Listen Port: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:600 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forțare Filtrare Textură" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80 msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:268 msgid "Forward" msgstr "Înainte" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:210 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Redirecționare port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:514 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:89 #, c-format msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:908 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:884 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 msgid "Frame Advance" msgstr "Avans Cadru" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:804 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224 msgid "Frame Info" msgstr "Informații Cadru" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100 msgid "Frame Range" msgstr "Interval Cadru" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:152 msgid "Frame S&kipping" msgstr "O&mitere Cadru" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:197 msgid "Frames To Record" msgstr "Cadre de Înregistrat" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:135 msgid "France" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:801 msgid "Free Look" msgstr "Aspect Liber" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Move Right" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Up" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Freelook Reset" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:550 msgid "French" msgstr "Franceză" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:36 msgid "Frets" msgstr "Tulburări" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124 msgid "From" msgstr "De la" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:545 msgid "FullScr" msgstr "EcrComplet" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:29 msgid "GC Port " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Fișier GCI(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "card:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:322 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350 msgid "Game ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 msgid "Game ID:" msgstr "ID Joc:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795 msgid "Game is already running!" msgstr "Jocul rulează deja!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Configurări Specifice-Jocului" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 msgid "GameConfig" msgstr "ConfigJoc " #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74 msgid "GameCube" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:505 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:517 msgid "GameCube Controller Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:68 msgid "GameCube Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:321 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "Fișiere de SalvăriJoc GameCube( * .GCI; * .GCS; * .sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:323 msgid "Gecko Codes" msgstr "Coduri Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "General" msgstr "General" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:330 msgid "General Settings" msgstr "Configurări Generale" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 msgid "German" msgstr "Germană" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 msgid "Germany" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552 msgid "Graphics" msgstr "Grafică" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 msgid "Graphics settings" msgstr "Configurări Grafică" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88 msgid "Greater Than" msgstr "Mai mare Decât" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Green" msgstr "Verde" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:23 msgid "Green Left" msgstr "Verde Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Green Right" msgstr "Verde Dreapta" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:33 msgid "Guitar" msgstr "Chitară" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:668 msgid "Hacks" msgstr "Soluții" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:82 msgid "Hashes do not match." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:82 msgid "Hashes match!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127 msgid "Header checksum failed" msgstr "Sumă de control a antetului a eșuat" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301 msgid "Height" msgstr "Înălțime" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Ascunde Cursorul Mouse-ului" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "" "Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at " "a lower framerate, saving CPU.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193 msgid "Host" msgstr "Gazdă" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 msgid "Host Code :" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 msgid "Hotkeys" msgstr "Taste rapide" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Hibrid" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 msgid "ID" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:676 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: S-a încercat obținerea de date dintr-un tichet " "necunoscut: %08x/%08x" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:995 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "NAND dump\n" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Jocul a încercat să reîncarce un titlu care nu este " "disponibil în NAND-ul tău\n" "IDTitlu %016.\n" "Probabil că Dolphin se va bloca acum." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:975 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:114 msgid "IPL Settings" msgstr "Configurări IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:207 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:137 msgid "IR" msgstr "IR" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilitate IR:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 msgid "ISO Details" msgstr "Detalii ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:87 msgid "ISO Directories" msgstr "Directoare ISO" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646 msgid "Icon" msgstr "Pictogramă" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "Identity generation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:238 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:678 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignoră Modificările de Format" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:186 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:182 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808 msgid "Import Save" msgstr "Import Salvare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238 msgid "Import Wii Save..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:122 msgid "Import failed" msgstr "Importare eșuată." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:460 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "In Game" msgstr "În Joc" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Increase Convergence" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Increase Depth" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Increase IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61 msgid "Information" msgstr "Informații" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "Input" msgstr "Intrare" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86 msgid "Insert" msgstr "Inserare" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47 msgid "Insert SD Card" msgstr "Introdu Card SD" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "Install WAD..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:968 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalează în Meniul Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 msgid "Installing WAD..." msgstr "Se instalează WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1039 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Eroare Verificare Integritate" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1044 msgid "Integrity check completed" msgstr "Verificare Integritate Completă" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1043 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Verificarea integrității este completă. Nu au fost găsite erori." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1036 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Interface" msgstr "Interfață" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:151 msgid "Interface Settings" msgstr "Configurări Interfață" #: Source/Core/Core/State.cpp:362 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Eroare internă LZO - compresia a eșuat" #: Source/Core/Core/State.cpp:498 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Eroare internă LZO - decompresie a eșuat (%d) (%li, %li)\n" "Se reîncearcă încărcarea statusului" #: Source/Core/Core/State.cpp:633 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Eroare internă LZO - lzo_init() a eșuat" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 msgid "Internal Name:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Rezoluția Internă:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:408 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:468 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934 msgid "Invalid host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:568 msgid "Invalid index" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1000 msgid "Invalid recording file" msgstr "Fișier de înregistrare invalid" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:483 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Parametrii de căutare invalizi (nici un obiect selectat)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Expresie de căutare invalidă (nu se poate converti în număr)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:454 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" "Expresie de căutare invalidă (numai lungimile de siruri de caractere sunt " "suportate)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:70 msgid "Invalid value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:556 msgid "Italian" msgstr "Italiană" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:138 msgid "Italy" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:230 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Iterative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (recomandat)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156 msgid "Japan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:470 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Menține fereastra jocului deasupra celorlalte ferestre.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45 msgid "Keyboard" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:221 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:62 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:66 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:70 msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:193 msgid "Kick Player" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 msgid "Korea" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:568 msgid "Korean" msgstr "Coreeană" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:32 msgid "L" msgstr "L" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40 msgid "L Button" msgstr "Buton L" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:140 msgid "Language:" msgstr "Limba:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "Ultima %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:80 msgid "Latency:" msgstr "Latență:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51 msgid "Left Stick" msgstr "Stick Stânga" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:262 msgid "Left stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:801 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Clic-Stânga pentru a detecta intrarea.\n" "Clic-Mijloc pentru a șterge.\n" "Clic-Dreapta pentru mai multe opțiuni." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:806 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Clic Stânga/Dreapta pentru mai multe opțiuni.\n" "Clic-Mijloc pentru a goli." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89 msgid "Less Than" msgstr "Mai puțin de" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:43 msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:90 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch to prevent audio from stuttering." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1055 msgid "Load" msgstr "Încarcă" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:792 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Încarcă Texturi Personalizate" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Load State" msgstr "Încărcă Status" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 1" msgstr "Încărcă Ultimul Status 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Load State Last 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Last 2" msgstr "Încărcă Ultimul Status 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load State Last 3" msgstr "Încărcă Ultimul Status 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Load State Last 4" msgstr "Încărcă Ultimul Status 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Load State Last 5" msgstr "Încărcă Ultimul Status 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Load State Last 6" msgstr "Încărcă Ultimul Status 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Load State Last 7" msgstr "Încărcă Ultimul Status 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Load State Last 8" msgstr "Încărcă Ultimul Status 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Load State Last 9" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Încarcă Status din Slotul 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Încarcă Status din Slotul 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Încarcă Status din Slotul 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Încarcă Status din Slotul 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Încarcă Status din Slotul 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Încarcă Status din Slotul 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Încarcă Status din Slotul 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Încarcă Status din Slotul 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Încarcă Status din Slotul 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Încarcă Status din Slotul 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:506 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:488 msgid "Load State..." msgstr "Se încarcă Statusul..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1541 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Încărcare Meniu Sistem Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1536 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Încărcare Meniu Sistem Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:236 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Load from selected slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:380 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:730 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:736 msgid "Localhost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30 msgid "Log" msgstr "Jurnal" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25 msgid "Log Configuration" msgstr "Configurare Jurnal" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:76 msgid "Log Types" msgstr "Tipuri jurnal" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:71 msgid "Logger Outputs" msgstr "Jurnale Generate" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:452 msgid "Logging" msgstr "Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "M Button" msgstr "Butonul M" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:18 msgid "MD5 Checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:127 msgid "MD5 check..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:538 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Fișiere MadCatz Gameshark(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:356 msgid "Main Stick" msgstr "Stick Principal" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275 msgid "Maker" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 msgid "Maker ID:" msgstr "ID Marcaj:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:585 msgid "Maker:" msgstr "Marcaj:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:200 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Face obiectele îndepărtate mai vizibile prin eliminarea ceții, intensificând " "astfel detaliile generale .\n" "Dezactivând ceața va destabiliza unele jocuri care se bazează pe o emulare " "corespunzătoare de ceață.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:295 msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:452 msgid "Memcard already has a save for this title." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:291 msgid "Memcard already opened" msgstr "Cardul de memorie este deja deschis" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:225 msgid "Memory Card" msgstr "Card de memorie" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:95 msgid "Memory Card Manager" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:923 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Numele de fișier al Cardului de memorie din Slotul %c este incorect\n" "Regiune nespecificată\n" "\n" " Calea Slotului %c s-a schimbat în\n" "%s\n" "Dorești să copiezi fișierul vechi în această nouă locație?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:28 msgid "Mic" msgstr "Microfon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:294 msgid "Min" msgstr "Min" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:81 msgid "Misc Settings" msgstr "Configurări Diverse" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:283 msgid "Modifier" msgstr "Modificator" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modifică texturile pentru a afișa formatul în care sunt codate. Necesită " "resetarea emulării în cele mai multe cazuri.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:399 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102 msgid "Monospaced font" msgstr "Font Mono-Spațiat" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:946 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Deplasează cursorul de mouse peste o opțiune pentru a afișa o descriere " "detaliată.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicare" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:651 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" "NOTĂ: Dimensiunea Fluxului nu corespunde cu lungimea actuală a datelor\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218 msgid "NP Add" msgstr "NP Adaugă" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208 msgid "NP Begin" msgstr "NP Începe" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224 msgid "NP Decimal" msgstr "NP Zecimal" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212 msgid "NP Delete" msgstr "NP Șterge" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226 msgid "NP Divide" msgstr "NP Divizează" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200 msgid "NP Down" msgstr "NP Jos" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206 msgid "NP End" msgstr "NP End" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182 msgid "NP Enter" msgstr "NP Enter" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214 msgid "NP Equal" msgstr "NP Egal" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192 msgid "NP Home" msgstr "NP Home" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210 msgid "NP Insert" msgstr "NP Insert" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194 msgid "NP Left" msgstr "NP Stânga" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216 msgid "NP Multiply" msgstr "NP Multiplică" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204 msgid "NP Page Down" msgstr "NP Pagină Jos" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202 msgid "NP Page Up" msgstr "NP Pagină Sus" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198 msgid "NP Right" msgstr "NP Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220 msgid "NP Separator" msgstr "NP Separator" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178 msgid "NP Space" msgstr "NP Space" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222 msgid "NP Subtract" msgstr "NP Scădere" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180 msgid "NP Tab" msgstr "NP Tab" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196 msgid "NP Up" msgstr "NP Sus" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:582 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:28 msgid "Name: " msgstr "Nume:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Native (640x528)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Fișiere native GCI (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144 msgid "Netherlands" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41 msgid "New Scan" msgstr "Scanare Nouă" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "New identity generated." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818 msgid "Next Page" msgstr "Pagina următoare" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45 msgid "Next Scan" msgstr "Următoarea Scanare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:79 msgid "Nickname:" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22 msgid "No audio output" msgstr "Nici-o ieșire audio" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:792 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:806 msgid "No description available" msgstr "Nu există o descriere disponibilă" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900 msgid "No file loaded" msgstr "Nici-un fișier încărcat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:443 msgid "No free directory index entries." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:936 msgid "No recorded file" msgstr "Nici-un fișier înregistrat" #: Source/Core/Core/State.cpp:727 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:226 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1027 msgid "None" msgstr "Nimic" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:86 msgid "Not Equal" msgstr "Diferit" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406 msgid "Not Set" msgstr "Nestabilit" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:326 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:28 msgid "Notes: " msgstr "Note:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:519 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:564 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:571 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 msgid "Notice" msgstr "Notificare" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:239 msgid "Number Of Codes: " msgstr "Numărul de Coduri:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:197 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:191 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:622 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:617 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:121 msgid "Object Range" msgstr "Interval Obiect" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621 msgid "Off" msgstr "Oprit" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61 msgid "Offset:" msgstr "Decalaj:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108 msgid "On-Screen Display Messages" msgstr "Mesaje Afișate Pe Ecran" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:371 msgid "Online &Documentation" msgstr "&Documentație Online" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:440 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "Doar %d blocuri disponibile" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:538 msgid "Open" msgstr "Deschide" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:944 msgid "Open &containing folder" msgstr "Deschide &conținutul dosarului" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:941 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Deschide dosarul Wii &salvat " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:539 msgid "Open file..." msgstr "Deschide fișier..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: nu se poate crea contextul pentru dispozitivul %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: nu pot găsi dispozitive de sunet" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: nu pot deschide dispozitivul %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" "Deschide configurarea implicită (numai citire) pentru acest joc, într-un " "editor de text extern." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Orange" msgstr "Portocaliu" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:475 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" "Ordinea fișierelor în Directorul de Fișiere nu se potrivesc cu ordinea " "blocului\n" "Clic dreapta şi exportă toate salvările,\n" "şi importă salvările într-un un nou card de memorie\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:143 msgid "Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:750 msgid "Other" msgstr "Altele" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:129 msgid "Other game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "Output" msgstr "Ieșire" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 msgid "Overlay Information" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:59 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:16 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 msgid "Pads" msgstr "Paduri" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176 msgid "Page Down" msgstr "Pagină în Jos" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174 msgid "Page Up" msgstr "Pagină în Sus" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:210 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partiția %i" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "Patches" msgstr "Patch-uri" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Căi" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1804 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1806 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pauză" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109 msgid "Pause on Focus Lost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:135 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:597 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Iluminare Per-Pixel" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Perfect" msgstr "Perfect" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:549 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 msgid "Platform" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:543 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1811 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1813 msgid "Play" msgstr "Rulare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Play Recording" msgstr "Rulează Înregistrarea" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:410 msgid "Playable" msgstr "Se poate juca" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:144 msgid "Playback Options" msgstr "Opțiuni de Rulare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:161 msgid "Players" msgstr "Playere" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1159 msgid "Please confirm..." msgstr "Te rugăm să confirmi..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:519 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Te rugăm să creezi o perspectivă înainte de a salva" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35 msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:76 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:171 msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:582 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efect Post-Procesare:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:796 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1236 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayController. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1362 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1337 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u > %u" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:200 msgid "Prev Page" msgstr "Pagina Ant" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina Anterioară" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80 msgid "Print" msgstr "Tipărire" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1021 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:69 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:77 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" msgstr "Întrebare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:229 msgid "Quit" msgstr "Renunță" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:208 msgid "Quit Netplay" msgstr "" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:34 msgid "R" msgstr "R" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "R Button" msgstr "Butonul R" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 msgid "Radius" msgstr "Raza" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:636 msgid "Range" msgstr "Interval" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Read-only mode" msgstr "Mod Doar-în-citire" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729 msgid "Real" msgstr "Real" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:226 msgid "Real Balance Board" msgstr "Placa de Echilibru Reală" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152 msgid "Real Wiimote" msgstr "Wiimote Real" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:253 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Wiimote-uri Reale" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:830 msgid "Record" msgstr "Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:231 msgid "Record inputs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165 msgid "Recording Info" msgstr "Info Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:195 msgid "Recording Options" msgstr "Opțiuni Înregistrare" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 msgid "Red Left" msgstr "Roșu Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27 msgid "Red Right" msgstr "Roșu Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1031 msgid "Refresh" msgstr "Reîmprospătare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16 msgid "Refresh List" msgstr "Reîmprospătează Lista" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:541 msgid "Refresh game list" msgstr "Reîmprospătează lista de jocuri" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Region" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:86 msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:198 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Prelucrează scena ca și wireframe.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477 msgid "Render to Main Window" msgstr "Redare în Fereastra Principală" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:53 msgid "Rendering" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1045 msgid "Reset" msgstr "Resetare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:69 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:70 msgid "Results" msgstr "Rezultate" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:762 msgid "Retry" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Return" msgstr "Întoarcere" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 msgid "Revision:" msgstr "Revizia:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53 msgid "Right Stick" msgstr "Dreapta Stick" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:263 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22 msgid "Rumble" msgstr "Vibrație" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 msgid "Russia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:109 msgid "SD Card Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130 msgid "SD card" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:166 msgid "Sa&ve State" msgstr "Sal&vează Status" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:712 msgid "Safe" msgstr "Sigur" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1057 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:543 msgid "Save GCI as..." msgstr "Salvează GCI ca..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:492 msgid "Save Oldest State" msgstr "Salvează cel mai Vechi Status" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Save State" msgstr "Salvează Status" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Salvează Status din Slotul 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Salvează Status din Slotul 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Salvează Status din Slotul 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Salvează Status din Slotul 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Salvează Status din Slotul 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Salvează Status din Slotul 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Salvează Status din Slotul 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Salvează Status din Slotul 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Salvează Status din Slotul 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Salvează Status din Slotul 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472 msgid "Save State..." msgstr "Salvează Status..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:721 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:731 msgid "Save as..." msgstr "Salvează ca..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1279 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Salvare GCM/ISO comprimat" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Salvare GCM/ISO decomprimat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Save to selected slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1068 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" "Statusul de salvare film %s este corupt, înregistrarea filmului se oprește..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:595 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Copie EFB Scalată" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:558 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Se scanează %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:547 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Se scanează pentru ISO" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:547 msgid "Scanning..." msgstr "Scanez..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547 msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:264 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:95 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36 msgid "Search Subfolders" msgstr "Căutare Subdosare" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Search current Object" msgstr "Caută Obiectul curent" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:252 msgid "Search for hex Value:" msgstr "Căutare pentru Valoarea hex:" #: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121 #: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "Secțiunea %s nu a fost găsită în SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Select Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520 #, c-format msgid "Select Slot %i - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:167 msgid "Select State Slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Select State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 4" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 5" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 6" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 7" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:818 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1283 msgid "Select The Recording File" msgstr "Selectează Fișierul de Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1499 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Selectează un fişier WAD Wii pentru instalare" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:532 msgid "Select a save file to import" msgstr "Selectează un fişier salvat, pentru a-l importa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:332 msgid "Select floating windows" msgstr "Selectează ferestre flotante" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:673 msgid "Select the file to load" msgstr "Selectează fișierul de încărcat." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1461 msgid "Select the save file" msgstr "Selectează fișierul salvat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1604 msgid "Select the state to load" msgstr "Selectează statusul de încărcat." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 msgid "Select the state to save" msgstr "Selectează statusul de salvat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Profilul controlerului selectat, nu există" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103 msgid "Selected font" msgstr "Fontul selectat" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:148 msgid "Send" msgstr "Trimite" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:289 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Poziția barei de senzor:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:947 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Stabilește ca șablon ISO &implicit" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Stabilește ca și Card de Memorie implicit %c" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:254 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255 msgid "Shake" msgstr "Vibrare" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:362 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Butoane Umăr" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:267 msgid "Show &Log" msgstr "Afișare &Jurnal" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:264 msgid "Show &Status Bar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:262 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Afișare &Bară de Instrumente" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:313 msgid "Show Australia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 msgid "Show Defaults" msgstr "Afișare Implicite" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 msgid "Show Drives" msgstr "Afișare Unități Drive" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:456 msgid "Show FPS" msgstr "Afișare FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206 msgid "Show Frame Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315 msgid "Show France" msgstr "Afișare Franța" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:297 msgid "Show GameCube" msgstr "Afișare GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:317 msgid "Show Germany" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:209 msgid "Show Input Display" msgstr "Afișare Ecran Conectat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:319 msgid "Show Italy" msgstr "Afișare Italia" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:306 msgid "Show JAP" msgstr "Afișare Japonia" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321 msgid "Show Korea" msgstr "Afișare Coreea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:204 msgid "Show Lag Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526 msgid "Show Language:" msgstr "Afișare Limbă:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Afișare Jurnal &Configurare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323 msgid "Show Netherlands" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:308 msgid "Show PAL" msgstr "Afișare PAL" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:294 msgid "Show Platforms" msgstr "Afișare Platforme" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Regions" msgstr "Afișare Regiuni" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325 msgid "Show Russia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327 msgid "Show Spain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:772 msgid "Show Statistics" msgstr "Afișare Statistici" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211 msgid "Show System Clock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329 msgid "Show Taiwan" msgstr "Afișare Taiwan" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:310 msgid "Show USA" msgstr "Afișare SUA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333 msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299 msgid "Show WAD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295 msgid "Show Wii" msgstr "Afișare Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331 msgid "Show World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Afișează o caseta de confirmare înainte de oprirea unui joc." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show first block" msgstr "Afișează primul bloc" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Show save blocks" msgstr "Afișare blocuri salvate" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831 msgid "Show save comment" msgstr "Afișare comentariu salvat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832 msgid "Show save icon" msgstr "Afișare pictogramă salvată" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830 msgid "Show save title" msgstr "Afișare titlul salvat" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Afișează numărul de cadre rulate pe secundă, ca și o măsură a vitezei de " "emulare .\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:214 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621 msgid "Side-by-Side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 msgid "Sideways Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Lateralele Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:562 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chineză simplificată" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:279 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66 msgid "Skip BIOS" msgstr "Omitere BIOS" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:341 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Omitere curățare DCBZ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:675 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Omite Acces EFB de la CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:257 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:454 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468 #, c-format msgid "Slot %i - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84 msgid "Snapshot" msgstr "Captură:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:100 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Prelucrarea printr-un program software, este mult mai lentă decât folosind " "alte dispozitive încorporate.\n" "E utila doar pentru scopuri de depanare.\n" "Dorești într-adevăr să activezi prelucrarea prin software? Dacă nu ești " "sigur, selectează 'Nu'." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68 msgid "Sound Settings" msgstr "Configurări Sunet" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27 msgid "Space" msgstr "Space" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 msgid "Spain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:553 msgid "Spanish" msgstr "Spaniolă" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 msgid "Speaker Pan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:293 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volum Difuzor:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:175 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window " "Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), " "1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:105 msgid "Speed Limit:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Accelerează Frecvența de Transfer pe Disc" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" msgstr "Controler Standard" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:413 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 msgid "Start Recording" msgstr "Pornește Înregistrarea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:280 msgid "State" msgstr "Status" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Steering Wheel" msgstr "Volan" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:618 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:655 msgid "Stereoscopy" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Stick" msgstr "Joystick" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:430 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:544 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:190 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 msgid "Stretch to Window" msgstr "Potrivește la Fereastră" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41 msgid "Strum" msgstr "Zgârietură" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116 msgid "Subtract" msgstr "Scădere" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:98 #, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:52 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Fișier exportat cu succes în %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:118 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Fișierele salvate au fost importate cu succes" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:45 msgid "Support" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:651 msgid "Swap Eyes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249 msgid "Swing" msgstr "Balans" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Sincronizare thread GPU" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Sincronizează thread-urile GPU și CPU pentru a ajuta la prevenirea " "blocărilor aleatorii din modul Dual Core. (PORNIT = Compatibil, OPRIT = " "Rapid)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:261 msgid "Syntax error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74 msgid "System Language:" msgstr "Limbă Sistem" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24 msgid "TAS Input" msgstr "Intrare TAS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:716 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Table Left" msgstr "Plan Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 msgid "Table Right" msgstr "Plan Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162 msgid "Taiwan" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:429 msgid "Take Screenshot" msgstr "Realizează CapturăEcran" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548 msgid "Take screenshot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:593 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:692 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache Textură" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:774 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Suprapunere Format Textură" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:194 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:803 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WAD a fost instalat cu succes" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:217 msgid "The address is invalid" msgstr "Adresa este invalidă." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:167 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:427 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:146 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:485 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1199 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1224 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1289 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "Fișierul %s există deja.\n" "Dorești să-l înlocuiești?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:36 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Fișierul %s nu a putut fi deschis pentru scriere. Te rugăm să verifici dacă " "nu este deschis deja de un alt program." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:28 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Fișierul %s a fost deschis deja, antetul fișierului nu va fi scris." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:571 msgid "The name cannot be empty" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:564 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:236 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:153 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Rezultatul codului AR decriptat nu conține nici o linie." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "Limba selectată nu este acceptată de către sistemul tău. Se revine la " "valorile implicite ale sistemului." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Versiunile NetPlay server și client, sunt incompatibile!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200 msgid "The server is full!" msgstr "Serverul este plin!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Serverul a răspuns: jocul rulează în prezent!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Serverul a trimis un mesaj de eroare necunoscut!" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:713 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Fișierul specificat \"%s\" nu există." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:220 msgid "The value is invalid" msgstr "Valoarea este invalidă" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:145 msgid "Theme:" msgstr "Temă:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:732 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" "Trebuie să existe un tichet pentru 00000001/00000002. Dump-ul NAND este " "probabil incomplet." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Aceste configurări suprascriu configurările principale Dolphin.\n" "Nedeterminat înseamnă că jocul utilizează configurarea Dolphin." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Acest simulator de redare a acțiunii nu acceptă coduri ce modifică înseși " "Redarea Acțiunii." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:247 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:63 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308 msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:192 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:243 msgid "Threshold" msgstr "Prag:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252 msgid "Tilt" msgstr "Înclinare:" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:132 msgid "To" msgstr "Către" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Toggle 3D Side-by-side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Toggle 3D Top-bottom" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:62 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Comută Toate Tipurile de jurnal" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Comută Raportul de Aspect" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Toggle Crop" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "Comută Copiile EFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Toggle Fog" msgstr "Comută Ceață" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Comută Ecran Complet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18 msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:277 msgid "Top" msgstr "Sus" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:565 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chineză tradițională" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:63 msgid "Traversal Server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:106 msgid "Traversal Server:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:460 msgid "Traversal Server: " msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:50 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:469 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "S-a încercat încărcarea unui tip necunoscut de fișier." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56 msgid "Triggers" msgstr "Declanșatori" #: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "Se încearcă citirea din SYSCONF invalid" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:58 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" "Se încearcă citirea din SYSCONF invalid\n" "Id-urile Wiimote bt nu sunt disponibile" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Turntable" msgstr "Mixer" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73 msgid "Type" msgstr "Tip:" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "%02X_NECUNOSCUT" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 msgid "USA" msgstr "SUA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 msgid "USB Gecko" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "Nu se poate crea patch din valorile date.\n" "Înregistrarea nu s-a modificat." #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:134 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Nu se poate analiza linia %u codului AR introdus, ca și cod criptat sau " "decriptat valid . Asigură-te că ai tastat-o corect.\n" "Dorești să ignori această linie și să continui analizarea?" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "%i Nedefinit" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:495 msgid "Undo Load State" msgstr "Anulare Status Încărcare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:498 msgid "Undo Save State" msgstr "Anulare Status Salvare" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:744 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Solicitare 0x80 neașteptată? Se abandonează..." #: Source/Core/Core/State.cpp:451 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:169 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1078 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Comandă DVD necunoscută %08x - eroare fatală" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tip de intrare necunoscut %i în SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:436 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:479 msgid "Unknown memory card error" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Mesaj necunoscut primit cu id-ul : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:705 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" "Mesaj necunoscut cu id-ul:%d a fost primit de la jucătorul:%d Se elimină " "jucătorul!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44 msgid "Unlimited" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369 msgid "Unpacking" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264 msgid "Up" msgstr "Sus" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:112 msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Upright Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Verticală Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:117 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:249 msgid "Usage statistics reporting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87 msgid "" "Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to " "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Utilizează Ecran Complet" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32 msgid "Use Hex" msgstr "Utilizează Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:107 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Utilizează Asistenți de Panică" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:158 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:809 msgid "Utility" msgstr "Utilitar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:318 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:320 msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:319 msgid "Value (float)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:77 msgid "Value:" msgstr "Valoare:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29 msgid "Value: " msgstr "Valoare:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:94 msgid "Various Statistics" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:50 msgid "Verbosity" msgstr "Verbozitate" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:727 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Volume Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Up" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:472 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:496 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Instalarea WAD a eșuat: eroare la crearea %s" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:511 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "Instalarea WAD a eșuat: eroare la crearea tichetului" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Așteptați spațiile verticale goale, pentru a reduce ruperea imaginii.\n" "Scade performanța dacă viteza de emulare este sub 100 %.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1088 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1385 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:601 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:327 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:103 msgid "Warning" msgstr "Atenție" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:335 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "Atenție - se pornește DOL în modul de consolă greșit!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:272 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Atenție - se pornește ISO în modul de consolă greșit!" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Atenție! Este recomandat să faci copii de rezervă pentru toate fișierele din " "dosarul:\n" "%s\n" "Dorești să continui?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" "Atenție: Aceasta va suprascrie orice salvări existente aflate în dosarul:\n" "%s\n" "şi au același nume ca și fișierul din card tău de memorie\n" "Continui?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1117 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1091 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1143 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1158 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:100 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - fișierul nu este deschis." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:602 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Soluție Ecran Lat" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300 msgid "Width" msgstr "Lățime" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430 msgid "Wii Console" msgstr "Consolă Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:103 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Rădăcină NAND Wii:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:511 msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1462 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Nu s-a putut citi din fişier" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:56 msgid "Wiimote " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:149 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:515 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Conectat" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:282 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Motor Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:185 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimote-uri" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:228 msgid "Windows Left" msgstr "Ferestre Stânga" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232 msgid "Windows Menu" msgstr "Ferestre Meniu" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:230 msgid "Windows Right" msgstr "Ferestre Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118 msgid "Word Wrap" msgstr "Încadrare Cuvânt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1297 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1018 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1308 msgid "Working..." msgstr "Se lucrează..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:165 msgid "World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57 msgid "Write to Console" msgstr "Scrie în Consolă" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55 msgid "Write to File" msgstr "Scrie în Fișier" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:59 msgid "Write to Window" msgstr "Scrie în Fereastră" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:226 msgid "Write to memcards/SD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:468 msgid "X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:802 msgid "XF register " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:469 msgid "Y" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Galben" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Nu poți închide panouri ce conțin pagini." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:377 msgid "You must choose a game!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:62 msgid "You must enter a name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:330 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "" "Trebuie să introduci o valoare zecimală, hexazecimală sau octală validă." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:713 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Trebuie să introduci un nume de profil valid." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:224 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Trebuie să repornești Dolphin pentru ca modificările să aibă efect." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "ROM-urile DSP au funcții hash incorecte\n" "Dorești să oprești acum pentru a rezolva problema?\n" "Dacă selectezi \"Nu\", semnalul audio ar putea fi distorsionat." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:748 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" "Fișierul GCM/ISO pare a fi invalid (țară invalidă).\n" "Continuați cu regiunea PAL?" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" "Fișierul tău SYSCONF are o dimensiune necorespunzătoare.\n" "Ar trebui să aibă 0x%04x (dar are 0x%04)\n" "Dorești să generezi unul nou?" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:470 msgid "Z" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:883 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Codul Zero 3 nu este acceptat" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:504 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:551 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ se așteaptă ]" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "auto" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 msgid "fake-completion" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "none" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231 msgid "off" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229 msgid "on" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1269 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute a returnat -1 la rularea aplicației!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:600 msgid "| OR" msgstr "| SAU"