# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Erdy, 2016 # Mustafa Can , 2013-2016 # nlgzrgn , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-28 12:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-28 11:43+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" "\n" "Dolphin ücretsiz ve açık kaynak GameCube ve Wii emulatörüdür.\n" "\n" "Bu yazılım yasal olarak sahip olmadığınız oyunları oynamak için " "kullanılmamalıdır.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:759 msgid " (internal IP)" msgstr "(İç IP adresi)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 msgid " (too many to display)" msgstr "(göstermek için çok fazla öğe var)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:640 msgid " Game : " msgstr "Oyun :" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:754 msgid "! NOT" msgstr "! DEĞİL" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memory Card?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:187 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "\"%s\" küçültülemedi. Kalıp dosyası bozuk olabilir." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "\"%s\" zaten sıkıştırılmış! Daha fazla sıkıştırılamaz." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:838 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "" "\"%s\" hatalı bir GCM/ISO dosyası, veya herhangi bir GC/Wii ISO kalıbı değil." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopyala%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:239 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:49 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:47 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" msgstr "%i%% (Normal Hız)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "yüklenemedi çünkü o daha önce yüklenen kayıtla aynı iç dosya adına sahip\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" "%s\n" "yüklenemedi çünkü GCI'si yanlış.\n" "Dosya boyutu (0x%) başlıkta kaydedilen boyutla uyuşmuyor (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" "yüklenemedi çünkü GCI'si yanlış.\n" "Belirtilen blok sayısı %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" "%s\n" "yüklenemedi çünkü sanal hafıza kartında yeteri kadar boş blok yok" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" "yüklenemedi çünkü hafıza kartında 10%% den daha az boş blok var\n" "Toplam Blok: %d; Boş Blok: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:462 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disk %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "%s IPL %s konumunda bulundu. Disk tanınamayabilir." #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:365 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s zaten var, üzerine yazılsın mı?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:64 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s hafıza kart dosyası olarak yüklenemedi \n" "Kart dosyası boyutu hatalı (0x%x bayt)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s hafıza kart dosyası olarak yüklenemedi \n" "Kart boyutu hatalı (0x%x bayt)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s hafıza kartı olarak yüklenemedi. \n" "Dosya geçerli bir hafıza kartı dosyası olabilmek için çok küçük (0x%x bayt)" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:183 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s bir konum değil, *.original. taşıma başarısız\n" "Yazma haklarınızı doğrulayın yada dosyayı Dolphin'in dışına taşıyın" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:177 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s bir konum değil, *.original konumuna taşındı" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:186 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sSil%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:184 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sGCI ver%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:182 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sGCI al%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u Boş Blok; %u Boş Dizin Girişi" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "%u kare" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "%u nesne" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "%zu FIFO bayt" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "%zu hafıza bayt" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753 msgid "&& AND" msgstr "&& VE" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:487 msgid "&About" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106 msgid "&Add New Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:371 msgid "&Add function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173 msgid "&Audio Settings" msgstr "&Ses Ayarları" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:189 msgid "&Automatic Start" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:82 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Kesme Noktaları" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218 msgid "&Cheat Manager" msgstr "&Hile Yöneticisi" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:354 msgid "&Clear JIT Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417 msgid "&Clear Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:174 msgid "&Controller Settings" msgstr "&Denetim Ayarları" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450 msgid "&Create Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:54 msgid "&Debug" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "&Delete File..." msgstr "&Dosyayı Sil..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1030 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "Seçilen Kalıpları &Sil... " #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:265 msgid "&Delete watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:350 msgid "&Disable JIT Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "&Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:45 msgid "&Emulation" msgstr "&Emülasyon" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:44 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:358 msgid "&Follow branch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:197 msgid "&Font..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:125 msgid "&Frame Advance" msgstr "Gelişmiş &Kareleme" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:124 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Tam Ekran" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 msgid "&Generate Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:485 msgid "&GitHub Repository" msgstr "&GitHub Repo'su" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:172 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafik Ayarları" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:175 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Kısayol Ayarları" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:339 msgid "&Interpreter Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:346 msgid "&JIT Block Linking Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:370 msgid "&JIT FloatingPoint Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:371 msgid "&JIT Integer Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:368 msgid "&JIT LoadStore Floating Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:364 msgid "&JIT LoadStore Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:369 msgid "&JIT LoadStore Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:366 msgid "&JIT LoadStore lXz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:365 msgid "&JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:367 msgid "&JIT LoadStore lwz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:361 msgid "&JIT Off (JIT Core)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:372 msgid "&JIT Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:373 msgid "&JIT SystemRegisters Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129 msgid "&Load State" msgstr "Durumu &Yükle" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:356 msgid "&Log JIT Instruction Coverage" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:309 msgid "&Memory" msgstr "&Hafıza " #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215 msgid "&Memory Card Manager (GC)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:46 msgid "&Movie" msgstr "%Film" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:80 msgid "&Open..." msgstr "&Aç..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47 msgid "&Options" msgstr "&Seçenekler" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:463 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:516 msgid "&Pause" msgstr "&Duraklat" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:518 msgid "&Play" msgstr "&Oynat " #. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun. #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:473 msgid "&Profile Blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56 msgid "&Profiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:987 msgid "&Properties" msgstr "&Özellikler" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:144 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "&Salt-Okunur Mod" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44 msgid "&Refresh" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84 msgid "&Refresh Game List" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:304 msgid "&Registers" msgstr "&Kayıtlar" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108 msgid "&Remove Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464 msgid "&Rename Symbols from File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122 msgid "&Reset" msgstr "&Sıfırla" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:370 msgid "&Run To Here" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:357 msgid "&Search for an Instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311 msgid "&Sound" msgstr "&Ses" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:121 msgid "&Stop" msgstr "&Durdur" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:55 msgid "&Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48 msgid "&Tools" msgstr "&Araçlar" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312 msgid "&Video" msgstr "&Görüntü" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49 msgid "&View" msgstr "&Görünüm" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:307 msgid "&Watch" msgstr "&İzle" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:483 msgid "&Website" msgstr "&Website" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:988 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475 msgid "&Write to profile.txt, Show" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Takımı. \"GameCube\" ve \"Wii\" Nintendo'nun ticari " "markasıdır. Dolphin hiçbir şekilde Nintendo ile bağlı değildir." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1084 msgid "(off)" msgstr "(kapalı)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 msgid "+" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:755 msgid "+ ADD" msgstr "+ EKLE" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 msgid "-" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:152 msgid "1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "Orjinalin 1.5 katı (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:154 msgid "2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "Orjinalin 2.5 katı (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "Orjinalin 2 katı (1280x1056)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:91 msgid "3D" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247 msgid "3D depth" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:548 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "Orjinalin 5 katı (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:551 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "Orjinalin 7 katı (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:552 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "" msgstr "<Çözünürlük bulunamadı>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:54 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 msgid "A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "Bir NetPlay penceresi zaten açık!" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:548 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:191 msgid "A game is not currently running." msgstr "Şu anda bir oyun çalışmıyor." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:809 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:336 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found,\n" "so you must connect Wii Remotes manually." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:194 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to " "work.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:247 msgid "AR Codes" msgstr "AR Kodları" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13 msgid "About Dolphin" msgstr "Dolphin Hakkında" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:749 msgid "Accuracy:" msgstr "Doğruluk:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:69 msgid "Action" msgstr "" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:473 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Action Replay Kodu Şifre Çözme Hatası:\n" "Parite Denetimi Başarısız\n" "\n" "Suçlu Kod:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:493 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Action Replay Hatası: Kod eklemede (%08x : adres = %08x) hatalı boyut (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:583 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Action Replay Hatası: Doldurma ve kaydırmada (%08x : adres = %08x) hatalı " "boyut (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:370 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Action Replay Hatası: Ram yazma ve doldurmasında (%08x : adres = %08x) " "hatalı boyut (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:430 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Action Replay Hatası: İşaretleyiciye yazarken (%08x : address = %08x) hatalı " "boyut (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:631 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay Hatası: Hafıza kopyalamada (%08x) hatalı değer (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:508 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Action Replay Hatası: Ana Kod ve CCXXXXXX'e yaz kodu uygulanamadı (%s)\n" "Ana kodlar gerekli değil. Ana kodları kullanmayın." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:216 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay Hatası: Hatalı AR kod satırı: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:742 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Şartlı Kod: Hatalı Boyut %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:710 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Hatalı Normal Kod Türü %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:766 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Kod %i: Hatalı alt tür %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:668 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Kod 0: Hatalı alt tür %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33 msgid "Active" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76 msgid "Adapter Detected" msgstr "Adaptör Algılandı" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78 msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Adaptör Algılanamadı" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Adapter:" msgstr "Ekran kartı:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "ActionReplay Kodu Ekle" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20 msgid "Add Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398 msgid "Add New Pane To" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:844 msgid "Add Patch" msgstr "Yama Ekle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:453 msgid "" "Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional " "functions can also be recognized in other games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:270 msgid "Add memory &breakpoint" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:316 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:488 msgid "Add to &watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:394 msgid "Add..." msgstr "Ekle..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84 msgid "Address" msgstr "Adres" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:369 msgid "Address Out of Range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1056 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" "Düğmeleri etkinleştirmek için gerekli olan analog denetim basıncını " "ayarlayın." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40 msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:827 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:118 msgid "Advanced Settings" msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1345 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1286 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1298 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tüm Kayıtlı Oyunlar (sav,s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1343 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tüm Wii kalıpları (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1358 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tüm sıkıştırılmış GC/Wii kalıpları (gcz)" #: Source/Core/Common/Assert.h:46 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "Bir hata oluştu.\n" "\n" "Satır: %d\n" "Dosya: %s\n" "\n" "Hatayı yoksay ve devam et?" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:322 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:654 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglif" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:272 msgid "Analyze" msgstr "Analiz et" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:296 msgid "Angle" msgstr "Açı" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:585 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtreleme:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:571 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Keskinleştirme:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:338 msgid "Append signature to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:452 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:223 msgid "Apploader Date:" msgstr "Apploader Tarihi:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:316 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "Apploader boyutu yanlış. Bu gerçekten bir apploader mı?" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:309 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Apploader dosyadan yüklenemiyor." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:88 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:459 msgid "Apply Signat&ure File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:257 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Çerçeveyi bitirdikten sonra çerçeveye post-processing efekti uygula.\n" "\n" "Emin değilseniz, kapalı'yı seçin." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:355 msgid "Apply signature file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:883 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyasını silmek istiyor musunuz?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1140 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Bu dosyaları gerçekten silmek istiyor musunuz?\n" "Silindikten sonra bu dosyaları geri döndüremezsiniz!" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Bu dosyayı gerçekten silmek istiyor musunuz? Silindikten sonra bu dosyayı " "geri döndüremezsiniz!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:419 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "2 slot için de aynı dosyayı deniyor olabilir misiniz?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "En-Boy Oranı:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Denetleyici Noktalarını Ata" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "En az bir bölme açık kalmalıdır." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72 msgid "Audio Backend:" msgstr "Ses Çözücüsü:" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: AO aygıtını açarken hata.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92 msgid "Australia" msgstr "Avustralya" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40 msgid "Authors" msgstr "Yazarlar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Otomatik (640x528'in katları)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Otomatik (Pencere Boyutu)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Auto Adjust Window Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Pencere boyutunu iç çözünürlüğünüze göre otomatik olarak ayarlar. \n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190 msgid "" "Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you " "loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. " "[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want " "to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if " "you are developing a homebrew game.]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:351 msgid "" "Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from " "crashing.\n" "[This option must be selected before a game is started.]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 msgid "B" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT Yanlış. Dolphin kapatılacak" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768 msgid "BP register " msgstr "BP kaydı" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" msgstr "Geri" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84 msgid "Backend Settings" msgstr "Çözücü Ayarları" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:375 msgid "Backend:" msgstr "Çözücü:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:268 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:78 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Background Input" msgstr "Arkaplan Girişi" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:278 msgid "Backward" msgstr "Geri" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:310 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:641 msgid "Banner" msgstr "Afiş" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:298 msgid "Banner Details" msgstr "Afiş Ayrıntıları" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:274 msgid "Banner:" msgstr "Afiş:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 msgid "Bar" msgstr "Çubuk" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "Basic" msgstr "Temel" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:101 msgid "Basic Settings" msgstr "Temel Ayarlar" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:295 msgid "Battery" msgstr "Batarya" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:156 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Blok Ayırma Tablosu sağlaması başarısız." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Blocks" msgstr "Bloklar" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 msgid "Blue Left" msgstr "Mavi Sol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Blue Right" msgstr "Mavi Sağ" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:23 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:130 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:184 msgid "Boot to Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:913 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Çerçevesiz Tam Ekran" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:384 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:328 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Bağlı Denetimler: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "Dal: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:47 msgid "Break" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:48 msgid "Break and log" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:241 msgid "Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:403 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:18 msgid "Breakpoints" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39 msgid "Broadband Adapter" msgstr "Broadband Adaptörü" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:331 msgid "Broken" msgstr "Bozuk" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Eklemek için bir konuma gözat" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1246 msgid "Browse for output directory" msgstr "Çıkış konumu için gözat" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252 msgid "Buffer:" msgstr "Tampon:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63 msgid "Button" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:218 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:414 msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Bypass XFB" msgstr "XFB'yi atla" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:267 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "DCBZ işlemlerinin veri önbelleğini temizlemesini atlayın.\n" "\n" "Emin değilseniz, devre dışı bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:196 msgid "C" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376 msgid "C Stick" msgstr "C Çubuğu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:780 msgid "CP register " msgstr "CP kaydı" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emülatör Motoru" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:70 msgid "CPU Options" msgstr "İşlemci Seçenekleri" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Başlangıçta, özel dokuları sistem RAM'ına önbellekle.\n" "Bu epey RAM gerektirir ama takılmaları düzeltir.\n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Önbellekli Interpreter (yavaş)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:99 msgid "Callstack" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1787 #, c-format msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:92 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:168 msgid "Cannot set uninitialized memory." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:365 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "Bu dosya bir hafıza kartı olarak kullanılamıyor.\n" "%s\n" "geçerli bir GameCube hafıza kartı dosyası değil." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64 msgid "Caps Lock" msgstr "Büyük Harf Kilidi" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:387 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:309 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1015 msgid "Change &Disc" msgstr "&Diski Değiştir" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:81 msgid "Change &Disc..." msgstr "&Diski Değiştir" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14 msgid "Change Disc" msgstr "Diski Değiştir" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1276 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Diski %s olarak değiştir" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Kullanıcı arabiriminin dilini değiştirin. \n" "Yeniden başlatma gerektirir." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:158 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" "Emülatör çalışırken değiştirirseniz herhangi bir etkisini göremezsiniz." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 msgid "Chat" msgstr "Sohbet" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39 msgid "Cheat Code" msgstr "Hile Kodu" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:189 msgid "Cheat Manager" msgstr "Hile Yöneticisi" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:138 msgid "Cheat Search" msgstr "Hile Arama" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:297 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Bölüm Düzgünlüğünü Denetle" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 msgid "Check for updates: " msgstr "Güncellemeleri denetle:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 msgid "Checking integrity..." msgstr "Düzgünlük denetleniyor..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "DVD kök dizinini seçin:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:57 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "NAND kök dizinini seçin:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Varsayılan kalıbı seçin:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:164 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Eklemek için bir konum seçin" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:60 msgid "Choose a dump directory:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:352 msgid "Choose a file to open" msgstr "Açmak için bir dosya seçin" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Bir hafıza kartı seçin:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:63 msgid "Choose an SD Card file:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "Apploader olarak bir dosya seçin: (Sadece konumlardan yapılan disklere " "uygulanır)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:370 msgid "Choose priority input file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:376 msgid "Choose secondary input file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:321 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:340 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Genişletmek için bir klasör seçin" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:295 msgid "Circle Stick" msgstr "Çember Çubuk" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:49 msgid "Classic" msgstr "Klasik" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:80 msgid "Classic Controller Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:735 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125 msgid "Clear Pixel Shaders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109 msgid "Clear Screen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:114 msgid "Clear Textures" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:118 msgid "Clear Vertex Shaders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:444 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:241 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:935 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:170 msgid "Co&nfiguration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82 msgid "Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77 msgid "Code Info" msgstr "Kod Bilgisi" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Code:" msgstr "Code:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23 msgid "Code: " msgstr "Kod:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:455 msgid "Combine Two Signature Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57 msgid "Command" msgstr "Komut" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1013 msgid "Compress ISO..." msgstr "Kalıbı sıkıştır..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1032 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Seçili kalıpları sıkıştır..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1255 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1373 msgid "Compressing ISO" msgstr "Kalıp sıkıştırılıyor..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1460 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:245 msgid "Compute" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27 #, c-format msgid "" "Computing MD5 Checksum for:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:325 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41 msgid "Computing..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79 msgid "Computing: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:598 msgid "Config" msgstr "Yapılandırma" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:219 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:181 msgid "Configure Control" msgstr "Denetimleri Yapılandır" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:109 msgid "Configure Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1368 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Dosyanın Üzerine Yazmayı Onayla" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:86 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Durdurmayı Onayla" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:189 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:212 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Balance Board Bağla" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:54 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "USB Klavye Bağla" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:209 #, c-format msgid "Connect Wii Remote %i" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:224 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:487 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:117 msgid "Connection Type:" msgstr "Bağlantı Tipi:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86 msgid "Continue" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:327 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Devamlı Arama" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54 msgid "Control" msgstr "Denetim" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 msgid "Control Stick" msgstr "Kontrol Çubuğu" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18 msgid "Controller Ports" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:189 msgid "Controller settings" msgstr "Denetim ayarları" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:188 msgid "Controllers" msgstr "Denetleyiciler" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:271 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:268 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "Convergence:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:314 msgid "Convergence: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:173 msgid "Convert to GCI" msgstr "GCI'ya dönüştür" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:779 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:786 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:804 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:362 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:311 msgid "Copy &address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:364 msgid "Copy &code line" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:363 msgid "Copy &function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:365 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:312 msgid "Copy &hex" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1020 msgid "Copy failed" msgstr "Kopyalama başarısız." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 #, c-format msgid "Copy to Memory Card %c" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:344 msgid "Core" msgstr "Çekirdek" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:184 msgid "Cost" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:832 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kalıp dosyası %s tanınamadı." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:479 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "%s kaydedilemiyor." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Hafıza kartı dosyası %s yazılamadı. \n" "\n" "Dolphin'i bir CD/DVD'den çalıştırıyorsunuz veya kayıt dosyası yazma " "korumalı.\n" "\n" "Bunu emulatör klasörünü taşıdıktan sonra mı görüyorsunuz?\n" "Eğer öyleyse, ayarlardan hafıza kartı konumlarını düzeltin." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:694 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr ".ini uzantısını açmak için bir komut bulunamadı." #: Source/Core/Core/BootManager.cpp:388 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" "Çekirdek başlatılamadı. \n" "Yapılandırmanızı denetleyin." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:462 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:90 msgid "Count" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80 msgid "Count:" msgstr "Sayı:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:262 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:220 msgid "Country:" msgstr "Ülke:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17 msgid "Create AR Code" msgstr "AR Kodu Oluştur" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395 msgid "Create New Perspective" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451 msgid "" "Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in " "other games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:240 msgid "" "Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the " "aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to " "preserve the vertical resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539 msgid "Create new perspective" msgstr "Yeni perspektif oluştur" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:32 msgid "Creator: " msgstr "Oluşturan:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68 msgid "Critical" msgstr "Kritik" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:897 msgid "Crop" msgstr "Kırp" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Geçişli" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "wxFileSelector'den sonra şu anki konum %s 'den %s'ye değiştirilmiştir." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134 msgid "Current game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:85 msgid "Custom RTC Options" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "D-Pad" msgstr "Yön Tuşları" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "DK Bongos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Ses Emülatörü Motoru" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:282 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emülasyonu (hızlı)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34 msgid "DSP LLE Debugger" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE yorumlayıcı (yavaş)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE yeniden derleyici" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:85 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD Kök Dizini:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "Dance Mat" msgstr "Dance Mat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Data Size" msgstr "Veri Boyutu" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:116 msgid "Data Type" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive/Pro dosyaları (*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:189 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:258 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:280 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:294 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:312 msgid "Dead Zone" msgstr "Ölü Bölge" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Debug" msgstr "Hata ayıklama" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119 msgid "Debug Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:845 msgid "Debugging" msgstr "Hata ayıklama" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118 msgid "Decimal" msgstr "Onluk taban" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1011 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Kalıbı genişlet..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1033 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Seçili kalıpları genişlet..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1255 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1373 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Kalıp genişletiliyor..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Decrease Convergence" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Decrease Depth" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Decrease IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1196 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82 msgid "Default ISO:" msgstr "Varsayılan kalıp:" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101 msgid "Default font" msgstr "Varsayılan yazı tipi" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1221 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822 msgid "Delete Save" msgstr "Kaydı sil" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:33 #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:98 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Varolan '%s' dosyasını silmek istediğinizden emin misiniz?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:305 msgid "Depth Percentage: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669 msgid "Depth:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1059 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:271 msgid "Description:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:733 msgid "Detect" msgstr "Belirle" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:287 msgid "Deterministic dual core: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1170 msgid "Device" msgstr "Aygıt" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119 msgid "Device Settings" msgstr "Aygıt Ayarları" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:336 msgid "Device not found" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Dial" msgstr "Kadran" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121 msgid "Direct Connection" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:137 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:780 msgid "Disable" msgstr "İptal et" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:805 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400 msgid "Disable Docking" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:628 msgid "Disable Fog" msgstr "Sisi İptal Et" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " "on them (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "XFB emülasyonunu iptal et. \n" "Emülasyonu epey hızlandırır ama XFB emülasyonu gerekli oyunlarda (özellikle " "homebrew uygulamalarında) önemli hatalara neden olabilir.\n" "\n" "Emin değilseniz, işaretli bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401 msgid "Disable docking of perspective panes to main window" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:159 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79 msgid "Disassembly" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:188 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Disk Okuma Hatası" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:112 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120 msgid "Divide" msgstr "Böl" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:177 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:808 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Emülasyonu durdurmak istiyor musunuz?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:41 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" msgstr "Dolby Pro Logic II kod çözücüsü" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:649 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafik Yapılandırması" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin Yapılandırması" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #, c-format msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1018 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:224 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:240 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:259 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:68 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "Dolphin NetPlay Kurulumu" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:165 msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:164 msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:274 msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:953 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:389 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:385 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:465 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1315 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1388 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin istenen işlemi gerçekleştiremedi." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:152 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:331 msgid "Done compressing disc image." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:274 msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:61 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Kodları İndir (WiiRD Veritabanı)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:297 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu kod indirildi. (%lu eklendi)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:136 msgid "Drawn Object Range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36 msgid "Driver Not Detected" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:32 msgid "Drums" msgstr "Davullar" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:92 msgid "Drums Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Dummy" msgstr "Kukla" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:101 msgid "Dump" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:161 msgid "Dump Audio" msgstr "Sesi Dök" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:874 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB Hedef Dökümü" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:96 msgid "Dump EXRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:98 msgid "Dump FakeVMEM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:159 msgid "Dump Frames" msgstr "Kareleri Dök" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:95 msgid "Dump MRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Dump Objects" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:94 msgid "Dump Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:128 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857 msgid "Dump Textures" msgstr "Dokuları Dök" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262 msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:66 msgid "Dutch" msgstr "Flemenkçe" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86 msgid "E&xit" msgstr "&Çıkış " #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57 msgid "EFB Cmd" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "HATA: Dolphin'in bu sürümü bir TAP-Win32 sürücüsü gerektirir ve bu sürücü en " "azından %d.%d sürümü olmalıdır. -- Eğer Dolphin'i sürekli güncelliyorsanız, " "Windows'un sürücüyü görmesi için yeniden başlatma gerekebilir." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:99 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Erken Hafıza Güncellemeleri" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "ActionReplay Kodunu Düzenle" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:233 msgid "Edit Config" msgstr "Yapılandırmayı Düzenle" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23 msgid "Edit Patch" msgstr "Yamayı Düzenle" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:392 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:409 msgid "Edit Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:393 msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46 msgid "" "Eliminate items from the current scan results that do not match the current " "Search settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:709 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:450 msgid "Empty" msgstr "Boş" #: Source/Core/Core/Core.cpp:239 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emülasyon işlemi zaten çalışıyor." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " "necessary to emulate a number of games properly.\n" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" "XFB'leri daha gerçekçi bir şekilde emüle et. \n" "Hızı çok düşürür, yüksek çözünürlükte yorumlamayı engeller, ama bazı " "oyunların düzgün çalışması için gereklidir. \n" "\n" "Emin değilseniz, bunun yerine sanal XFB emülasyonunu seçin." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "XFB'leri GPU doku nesneleriyle emüle et. \n" "XFB emülasyonu olmadan çalışmayan oyunları, gerçek XFB emülasyonu gibi " "yavaşlamadan çalıştırır. Ancak, yine de diğer birçok oyunda (özellikle " "homebrew uygulamalarında) başarısız olabilir. \n" "\n" "Emin değilseniz, işaretli bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:241 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:329 msgid "Emulation State: " msgstr "Emülasyon Durumu:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:236 msgid "Emulation speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:840 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR Geçmişine İzin Ver" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:31 msgid "Enable CPU Clock Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Cheats" msgstr "Hilelere İzin Ver" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:36 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:259 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Çift Çekirdeğe İzin Ver" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Çift Çekirdeğe İzin Ver (hızı artırır)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:269 msgid "Enable FPRF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:261 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU'ya İzin Ver" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Enable Multi-threading" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:902 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progresif Taramaya İzin Ver" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Ekran Koruyucusuna İzin Ver" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:347 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Hoparlör verisine izin ver" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:299 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Geniş Ekrana İzin Ver" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:834 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Wireframe modu" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:280 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836 msgid "Enable pages" msgstr "Sayfalara izin ver" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Eğer yorumlama için ekranın tamamını kullanmak istiyorsanız, bunu " "etkinleştirin.\n" "Etkin değilse, tüm ekranı kullanmak yerine bir yorumlama penceresi " "oluşturulacaktır.\n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Eğer yorumlama için ayrı bir pencere yerine Dolphin ana penceresini " "kullanmak istiyorsanız, bunu etkinleştirin.\n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:271 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281 msgid "" "Enables multi-threading in the video backend, which may result in " "performance gains in some scenarios.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Eğer yazılım desteği varsa, progresif taramayı etkinleştirir.\n" "Oyunların çoğu bunu umursamaz.\n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Hafıza Yönetim Ünitesini etkinleştirir. Bazı oyunlarda gereklidir. (Açık = " "Uyumlu, Kapalı = Hızlı)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79 msgid "" "Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin " "development team. This data is used to improve the emulator and help us " "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "FFV1 codec'ini kullanarak kare dökümlerini kodlar. \n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66 msgid "End" msgstr "Son" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:67 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:51 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:531 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:636 msgid "Enhancements" msgstr "Geliştirmeler" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Yeni perspektif için isim yazın:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Giriş %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Giriş 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107 msgid "Equal" msgstr "Eşit" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:309 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70 msgid "Error" msgstr "Hata" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:308 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Seçili dili yüklerken hata. Sistem varsayılanlarına geri dönülüyor." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388 msgid "Error saving file." msgstr "" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Hata: \"%s\" 'dan sonra, %d (0x%X) bulundu ( %d (0x%X) yerine). Durum kaydı " "yüklemesi iptal ediliyor..." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:387 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:382 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25 msgid "Escape" msgstr "Esc" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:94 msgid "Europe" msgstr "Avrupa" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82 msgid "Execute" msgstr "Yürüt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:217 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Tüm Wii Kayıtlarını Ver" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Export Recording" msgstr "Çekimi Ver" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:143 msgid "Export Recording..." msgstr "Çekimi Ver..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Export Save" msgstr "Kaydı Ver" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii Kayıtlı Oyununu Ver (Deneysel)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Export all saves" msgstr "Tüm kayıtları ver" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:463 msgid "Export failed" msgstr "Verme başarısız" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570 msgid "Export save as..." msgstr "Kaydı farklı ver..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:777 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:284 msgid "Extract All Files..." msgstr "Tüm Dosyaları Genişlet..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:290 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Apploader'i Genişlet..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:291 msgid "Extract DOL..." msgstr "DOL'ü Genişlet..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:277 msgid "Extract Directory..." msgstr "Konumu Genişlet..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:309 msgid "Extract File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:281 msgid "Extract File..." msgstr "Dosyayı Genişlet..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:273 msgid "Extract Partition..." msgstr "Bölüntüyü Genişlet..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:579 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "%s Genişletiliyor" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:566 msgid "Extracting All Files" msgstr "Tüm Dosyalar Genişletiliyor" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:566 msgid "Extracting Directory" msgstr "Konum Genişletiliyor" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:567 msgid "Extracting..." msgstr "Genişletiliyor..." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222 msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO Oynatıcısı" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:320 msgid "FP value" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:224 msgid "FST Size:" msgstr "FST Boyutu:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Bağlantı Başarısız!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Bağlantı başarısız!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:575 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:570 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:310 msgid "Failed to download codes." msgstr "Kod indirme başarısız." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "%s 'ye genişletme başarısız!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:32 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:563 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:168 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:353 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:175 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:360 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "%s okunamadı" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:193 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memory card may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:118 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "Blok Ayırma Tablosu yedeği doğru okunamadı.\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:112 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "Blok Ayırma Tablosu doğru okunamadı.\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:106 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "Konum yedeği doğru okunamadı.\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:100 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "Konum doğru okunamadı\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Başlık doğru okunamadı\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Disk kalıbının özgün ID'si okunamadı." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:90 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "BT.DINF 'den SYSCONF 'a yazma başarısız." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:297 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:391 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:755 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:802 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Kritik karışıklık. Oynatma durduruluyor. (PlayWiimote'da hata: %u != %u, " "bayt %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:314 msgid "File" msgstr "Dosya" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101 msgid "File Info" msgstr "Dosya Bilgisi" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:281 msgid "File Name" msgstr "Dosya Adı" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:287 msgid "File Size" msgstr "Dosya Boyutu" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:305 msgid "File contained no codes." msgstr "Dosya kod içermemektedir." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:413 msgid "File converted to .gci" msgstr "Dosya .gci 'ye dönüştürüldü." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "Dosya açılamadı\n" "veya geçersiz bir uzantıya sahip." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426 msgid "File is not recognized as a memory card" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:344 msgid "File not compressed" msgstr "Dosya sıkıştırılmadı." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:420 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:469 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:520 msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:199 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:438 msgid "Filesystem" msgstr "Dosya sistemi" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:686 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Dosya türü 'ini' bilinmiyor! Açılmayacaktır!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84 msgid "Filter Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:85 msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232 msgid "Find Next" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Find Previous" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646 msgid "First Block" msgstr "İlk Blok" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831 msgid "Fix Checksums" msgstr "Sağlamayı Düzelt" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:75 msgid "Flags" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:161 msgid "Flow Control" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49 msgid "Flush" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63 msgid "Fog Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441 msgid "Force 16:9" msgstr "16:9'a zorla" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:630 msgid "Force 24-bit Color" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441 msgid "Force 4:3" msgstr "4:3'e zorla" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Konsolu NTSC-J Olmaya Zorla" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:229 msgid "Force Listen Port: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:624 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Doku Filtrelemesine Zorla" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:76 msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.\n" "It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n" "\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Choose no for Windows-1252 (Western)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:277 msgid "Forward" msgstr "İleri" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:252 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "İletme portu (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:87 #, c-format msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48 msgid "Frame" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Frame Advance" msgstr "Gelişmiş Çerçeveleme" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:138 msgid "Frame Buffer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:879 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:243 msgid "Frame Info" msgstr "Çerçeve Bilgisi" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:111 msgid "Frame Range" msgstr "Çerçeve Aralığı" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:237 msgid "Frame advance" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:890 #, c-format msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165 msgid "Frames to Record" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:96 msgid "France" msgstr "Fransa" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:876 msgid "Free Look" msgstr "Serbest Bakış" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245 msgid "Freelook" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Freelook Move Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Freelook Move Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Freelook Move Right" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Freelook Move Up" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Freelook Reset" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:57 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 msgid "Frets" msgstr "Perdeler" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:91 msgid "From" msgstr "Buradan" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:869 msgid "Full Resolution Frame Dumps" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182 msgid "FullScr" msgstr "Tam Ekran" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:421 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35 msgid "Function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:117 msgid "Function callers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:111 msgid "Function calls" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62 msgid "GC Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI Dosyası(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 msgid "GCI Folder" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "card:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19 msgid "GFX Debugger" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:354 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:283 msgid "Game ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:219 msgid "Game ID:" msgstr "Oyun ID'si:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795 msgid "Game is already running!" msgstr "Oyun zaten çalışıyor!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:372 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Oyuna Özel Ayarlar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:243 msgid "GameConfig" msgstr "Oyun Yapılandırması" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "Wii U İçin GameCube Adaptörü" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #, c-format msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:145 msgid "GameCube Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #, c-format msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:353 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:290 msgid "GameCube Microphone Slot A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:295 msgid "GameCube Microphone Slot B" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "GameCube kayıtlı oyun dosyası(*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:249 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko Kodları" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366 msgid "General" msgstr "Genel" #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:64 msgid "General and Options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:63 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:139 msgid "Geometry data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:54 msgid "German" msgstr "Almanca" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:100 msgid "Germany" msgstr "Almanya" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:81 msgid "Go to Next Frame" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:210 msgid "Go to the current instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:186 msgid "Graphics" msgstr "Görüntü" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187 msgid "Graphics settings" msgstr "Görüntü Ayarları" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243 msgid "Graphics toggles" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108 msgid "Greater Than" msgstr "Daha Büyük" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 msgid "Green Left" msgstr "Yeşil Sol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 msgid "Green Right" msgstr "Yeşil Sağ" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 msgid "Guitar" msgstr "Gitar" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86 msgid "Guitar Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:704 msgid "Hacks" msgstr "Hileler" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:761 #, c-format msgid "" "Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n" "You will need to edit the INI manually." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "Hashes do not match." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "Hashes match!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "Header checksum failed" msgstr "Başlık sağlama hatası" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:311 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:324 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:104 msgid "Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86 msgid "Hexadecimal" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:306 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:483 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Fare İşaretçisini Gizle" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:41 msgid "" "Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at " "a lower framerate, saving CPU.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68 msgid "Home" msgstr "Ev" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:239 msgid "Host" msgstr "Barındırma" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:177 msgid "Host Code :" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1022 msgid "Host with Netplay" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 msgid "Hotkeys" msgstr "Kısayol Tuşları" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 msgid "Hybrid Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:315 msgid "ID" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:798 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Bilinmeyen biletten veri alma denemesi: %08x/%08x" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:1091 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "NAND dump\n" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Oyun başlığı yeniden yüklemeyi denedi ve bu sizin NAND " "dökümünüze uyumlu değil.\n" "Başlık ID %016.\n" "Dolphin çakılacak gibi gözüküyor." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:1082 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:227 msgid "IOS Version:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:112 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL Ayarları" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:209 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140 msgid "IR" msgstr "Kızılötesi" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Kızılötesi Hassasiyeti:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:255 msgid "ISO Details" msgstr "Kalıp Ayrıntıları" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:75 msgid "ISO Directories" msgstr "Kalıp Konumları" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:216 msgid "Identity generation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:206 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:715 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Birim Değişimini Yoksay" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:166 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823 msgid "Import Save" msgstr "Kayıt Al" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:216 msgid "Import Wii Save..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119 msgid "Import failed" msgstr "Alma başarısız" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:333 msgid "In Game" msgstr "Oyun İçi" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Increase Convergence" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Increase Depth" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Emülasyon Hızını Arttır" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 msgid "Increase IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 msgid "Information" msgstr "Bilgilendirme" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:723 msgid "Input" msgstr "Giriş" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86 msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:373 msgid "Insert &blr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:374 msgid "Insert &nop" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:53 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD Kart Ekle" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:220 msgid "Install WAD..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Wii Menüsüne kur" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1197 msgid "Installing WAD..." msgstr "WAD kuruluyor..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:407 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Düzgünlük Denetleme Hatası" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:400 msgid "Integrity check completed" msgstr "Düzgünlük denetlemesi tamamlandı" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:399 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Düzgünlük denetlemesi tamamlandı. Hata bulunmadı." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:404 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85 msgid "Interface" msgstr "Arabirim" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132 msgid "Interface Settings" msgstr "Arabirim Ayarları" #: Source/Core/Core/State.cpp:365 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "İç LZO Hatası - Sıkıştırma başarısız." #: Source/Core/Core/State.cpp:501 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "İç LZO Hatası - Genişletme başarısız (%d) (%li, %li) \n" "Durumu tekrar yüklemeyi deneyin." #: Source/Core/Core/State.cpp:636 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "İç LZO Hatası - lzo_init() başarısız." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:218 msgid "Internal Name:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244 msgid "Internal Resolution" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Internal Resolution:" msgstr "İç Çözünürlük:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332 msgid "Intro" msgstr "İntro" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:157 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:179 #, c-format msgid "Invalid address: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:466 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934 msgid "Invalid host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:957 msgid "Invalid recording file" msgstr "Hatalı çekim dosyası" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:465 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Geçersiz arama parametreleri (nesne seçilmedi)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Geçersiz arama dizesi (sayıya dönüştürülemedi)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Geçersiz arama dizesi (sadece düz dize uzunluğu destekleniyor)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77 msgid "Invalid value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:63 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:98 msgid "Italy" msgstr "İtalya" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:270 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:80 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 msgid "Iterative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33 msgid "JIT Block Viewer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Yeniden Derleyici (önerilen)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:110 msgid "Japan" msgstr "Japonya" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:48 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:480 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Emülasyon penceresini diğer pencerelerin üzerinde tut.\n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:55 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:59 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:63 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:71 msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Kick Player" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:112 msgid "Korea" msgstr "Kore" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:75 msgid "Korean" msgstr "Korece" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397 msgid "L" msgstr "L" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40 msgid "L Button" msgstr "L Düğmesi" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:35 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82 msgid "Label" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122 msgid "Language:" msgstr "Dil:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:117 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "Son %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 msgid "Latency:" msgstr "Gecikme:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:385 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:275 msgid "Left" msgstr "Sol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:58 msgid "Left Stick" msgstr "Sol Çubuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:272 msgid "Left stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:970 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Tuşu belirlemek için sol, \n" "temizlemek için orta, \n" "daha çok seçenek için sağ tıklatın." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:975 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Daha çok seçenek için sol veya sağ, \n" "temizlemek için orta tıklatın." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109 msgid "Less Than" msgstr "Daha Az" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:65 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39 msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62 msgid "Light Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:86 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch to prevent audio from stuttering." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1217 msgid "Load" msgstr "Yükle" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:434 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:859 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Özel Dokuları Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 msgid "Load State" msgstr "Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Load State Last 1" msgstr "Son 1. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Load State Last 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Load State Last 2" msgstr "Son 2. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Load State Last 3" msgstr "Son 3. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Load State Last 4" msgstr "Son 4. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Load State Last 5" msgstr "Son 5. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Load State Last 6" msgstr "Son 6. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Load State Last 7" msgstr "Son 7. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Load State Last 8" msgstr "Son 8. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Load State Last 9" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Load State Slot 1" msgstr "1. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Load State Slot 10" msgstr "10. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Load State Slot 2" msgstr "2. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Load State Slot 3" msgstr "3. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Load State Slot 4" msgstr "4. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Load State Slot 5" msgstr "5. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Load State Slot 6" msgstr "6. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Load State Slot 7" msgstr "7. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Load State Slot 8" msgstr "8. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Load State Slot 9" msgstr "9. Durumu Yükle" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:95 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:94 msgid "Load State..." msgstr "Durumu Yükle..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1225 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:557 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1220 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:552 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %u%c" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432 msgid "" "Load any .map file containing the function names and addresses for this game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:239 msgid "Load bad map file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Load from selected slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251 msgid "Load last state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:223 msgid "Load map file" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248 msgid "Load state" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:391 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:761 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767 msgid "Localhost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30 msgid "Log" msgstr "Geçmiş" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25 msgid "Log Configuration" msgstr "Geçmiş Yapılandırması" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78 msgid "Log Types" msgstr "Geçmiş Türü" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73 msgid "Logger Outputs" msgstr "Geçmiş Çıkışı" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:374 msgid "Logging" msgstr "Geçmiş" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "M Button" msgstr "M Düğmesi" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19 msgid "MD5 Checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:242 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133 msgid "MD5 check..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark dosyaları(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:373 msgid "Main Stick" msgstr "Ana Çubuk" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:456 msgid "" "Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two " "existing files. The first input file has priority." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279 msgid "Maker" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:221 msgid "Maker ID:" msgstr "Yapımcı ID'si:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:268 msgid "Maker:" msgstr "Yapımcı:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Sisi kaldırarak uzaktaki objeleri daha görünür kılar, bu sayede genel detay " "arttırılır.\n" "Sisi kaldırmak, düzgün sis emulasyonuna ihtiyaç duyan bazı oyunların " "çökmesine sebep olur.\n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:386 msgid "Match Found" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59 msgid "Matrix Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93 msgid "Max" msgstr "En fazla" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28 msgid "Memory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215 msgid "Memory Card" msgstr "Hafıza Kartı" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:81 msgid "Memory Card Manager" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1012 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Slot %c 'deki Hafıza Kartı dosya adı hatalı.\n" "Bölge belirlenemedi\n" "\n" "Slot %c yolu bununla değişti: \n" "%s\n" "Eski dosyaları bu yeni yere kopyalamak ister misiniz?\n" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:299 msgid "Memory Not Ready" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "Memory card already has a save for this title." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:289 msgid "Memory card already opened" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:94 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:90 msgid "Min" msgstr "En az" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:920 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:113 msgid "Misc Settings" msgstr "Çeşitli Ayarlar" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:292 msgid "Modifier" msgstr "Değiştirici" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dokuların kodlandığı biçimi göstermek için onları değiştirir. Çoğu zaman " "emülasyonu yeniden başlatmak gerekir. \n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:323 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102 msgid "Monospaced font" msgstr "Boşluklu yazı" #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:98 msgid "Motion Controls and IR" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:238 msgid "Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110 msgid "Multiply" msgstr "Çarp" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:460 msgid "" "Must use Generate Symbol Map first! Recognise names of any standard library " "functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:633 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "NOT: Yayın boyutu asıl veri boyutuyla eşleşmiyor.\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218 msgid "NP Add" msgstr "NP Ekle" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208 msgid "NP Begin" msgstr "NP Başla" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224 msgid "NP Decimal" msgstr "NP Onluk Taban" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212 msgid "NP Delete" msgstr "NP Sil" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226 msgid "NP Divide" msgstr "NP Böl" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200 msgid "NP Down" msgstr "NP Aşağı" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206 msgid "NP End" msgstr "NP Son" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182 msgid "NP Enter" msgstr "NP Giriş" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214 msgid "NP Equal" msgstr "NP Eşit" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192 msgid "NP Home" msgstr "NP Ev" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210 msgid "NP Insert" msgstr "NP Yerleştir" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194 msgid "NP Left" msgstr "NP Sol" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216 msgid "NP Multiply" msgstr "NP Çarp" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204 msgid "NP Page Down" msgstr "NP Sayfa Aşağı" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202 msgid "NP Page Up" msgstr "NP Sayfa Yukarı" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198 msgid "NP Right" msgstr "NP Sağ" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220 msgid "NP Separator" msgstr "NP Ayırıcı" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178 msgid "NP Space" msgstr "NP Boşluk" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222 msgid "NP Subtract" msgstr "NP Çıkarma" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180 msgid "NP Tab" msgstr "NP Sekme" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196 msgid "NP Up" msgstr "NP Yukarı" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Name: " msgstr "İsim:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Native (640x528)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Doğal GCI Dosyaları(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:102 msgid "Netherlands" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:38 msgid "New Scan" msgstr "Yeni Tarama" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54 msgid "New Texture" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:216 msgid "New identity generated." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82 msgid "Next Frame" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45 msgid "Next Scan" msgstr "Sonraki Tarama" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:128 msgid "Nickname:" msgstr "Kullanıcı Adı:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:380 msgid "No Match" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:344 msgid "No Value Given" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:23 msgid "No audio output" msgstr "Ses çıkışı yok" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788 msgid "No description available" msgstr "Açıklama yok" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877 msgid "No file loaded" msgstr "Dosya yüklenmedi" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 msgid "No free directory index entries." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "No game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" msgstr "Çekilmiş Dosya Yok" #: Source/Core/Core/State.cpp:730 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1121 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:106 msgid "Not Equal" msgstr "Eşit Değil" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:330 msgid "Not Set" msgstr "Ayarlanmamış" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:322 msgid "Not Valid Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:357 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:484 msgid "Not connected" msgstr "Bağlı değil" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:261 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:281 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:300 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:311 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:322 msgid "Not implemented" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Notes: " msgstr "Notlar:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:555 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 msgid "Notice" msgstr "Duyuru" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170 msgid "Num Lock" msgstr "Sayı Kilidi" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:182 msgid "NumExec" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189 msgid "Number of Codes: " msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:23 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:74 msgid "Nunchuk Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:194 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:188 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:654 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:599 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:123 msgid "Object Range" msgstr "Nesne Aralığı" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Uzantı:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88 msgid "On-Screen Display Messages" msgstr "OSD Mesajları" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:484 msgid "Online &Documentation" msgstr "Çevrimiçi &Belgeler" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "Sadece %d blok kullanılabilir" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:307 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:330 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:546 msgid "Op?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:13 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177 msgid "Open" msgstr "Aç" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:996 msgid "Open &containing folder" msgstr "Dosya &konumunu aç" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:993 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Wii kayıt kla&sörünü aç" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177 msgid "Open file..." msgstr "Dosya aç..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: Aygıt %s için bağlam oluşturulamıyor" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: Ses aygıtları bulunamıyor" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: Aygıt %s açılamıyor" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:238 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" "Bu oyun için varsayılan (salt-okunur) konfigürasyon dosyasını harici metin " "düzenleyicisinde açar." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:266 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:76 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:71 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24 msgid "Orange" msgstr "Turuncu" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memory card\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:146 msgid "Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:810 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:93 msgid "Other State Management" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135 msgid "Other game" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252 msgid "Other state hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:723 msgid "Output" msgstr "Çıkış" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:91 msgid "Overlay Information" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:63 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174 msgid "PPC Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:372 msgid "PPC vs x86" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:15 msgid "Pad" msgstr "Kol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35 msgid "Pads" msgstr "Kollar" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176 msgid "Page Down" msgstr "Sayfa Aşağı" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174 msgid "Page Up" msgstr "Sayfa Yukarı" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:140 msgid "Parsing Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:246 #, c-format msgid "Partition %u" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:230 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:245 msgid "Patches" msgstr "Yamalar" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89 msgid "Paths" msgstr "Yollar" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:229 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:77 msgid "Pause After" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:78 msgid "Pause At Next" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89 msgid "Pause on Focus Lost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Piksel Aydınlatması" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:335 msgid "Perfect" msgstr "Mükemmel" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:39 msgid "" "Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required " "before any Searching can be performed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:540 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektif %d" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:409 msgid "Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133 msgid "Pixel Shader" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:135 msgid "Pixel Shader Constants" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275 msgid "Platform" msgstr "Platform" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:234 msgid "Play" msgstr "Oynat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Play Recording" msgstr "Çekimi Oynat" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334 msgid "Playable" msgstr "Oynanabilir" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135 msgid "Playback Options" msgstr "Oynatma Seçenekleri" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191 msgid "Players" msgstr "Oyuncular" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:812 msgid "Please confirm..." msgstr "Lütfen onaylayın..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Kaydetmeden önce lütfen bir perspektif oluşturun" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35 msgid "Plus-Minus" msgstr "Artı-Eksi" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:158 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:225 msgid "Port :" msgstr "Bağ. Nok. :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:605 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Efekti:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:863 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1195 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "PlayController'da erken kayıt bitişi. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1322 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1296 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u > %u" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Press Sync Button" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:188 msgid "Prev Page" msgstr "Önceki Sayfa" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832 msgid "Previous Page" msgstr "Önceki Sayfa" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1214 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:240 msgid "Program Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:347 msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:327 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:78 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66 msgid "Question" msgstr "Soru" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270 msgid "Quit Netplay" msgstr "" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399 msgid "R" msgstr "R" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "R Button" msgstr "R Düğmesi" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:188 msgid "Radius" msgstr "Etki alanı" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:785 msgid "Range" msgstr "Aralık" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:42 msgid "Read" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:44 msgid "Read and write" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Read-only mode" msgstr "Salt okunur mod" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:783 msgid "Real" msgstr "Gerçek" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:341 msgid "Real Balance Board" msgstr "Gerçek Balance Board" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 msgid "Real Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420 msgid "" "Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names " "for other functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:404 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807 msgid "Record" msgstr "Çek" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:268 msgid "Record inputs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:171 msgid "Recording Info" msgstr "Çekim Bilgisi" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185 msgid "Recording Options" msgstr "Çekim Seçenekleri" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 msgid "Red Left" msgstr "Kırmızı Sol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Red Right" msgstr "Kırmızı Sağ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1175 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15 msgid "Refresh List" msgstr "Listeyi Yenile" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178 msgid "Refresh game list" msgstr "Oyun listesini yenile" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:285 msgid "Region" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17 msgid "Registers" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:313 msgid "Relative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:395 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418 msgid "Remove names from all functions and variables." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:368 msgid "Rename &symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:331 msgid "Rename symbol:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:195 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ekranı wireframe (telkafes) olarak yorumla. \n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 msgid "Render to Main Window" msgstr "Ana pencerede yorumla" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:54 msgid "Rendering" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1194 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:124 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 msgid "Reset Wii Remote pairings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:227 msgid "Restart Required" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:86 msgid "Results" msgstr "Sonuçlar" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793 msgid "Retry" msgstr "Tekrar Dene" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Return" msgstr "Enter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:222 msgid "Revision:" msgstr "Revizyon:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:386 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:276 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Right Stick" msgstr "Sağ Çubuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:273 msgid "Right stick" msgstr "Sağ Çubuk" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203 msgid "Room ID:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22 msgid "Rumble" msgstr "Gümbürtü" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187 msgid "Run" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:104 msgid "Russia" msgstr "Rusya" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:97 msgid "SD Card Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136 msgid "SD card" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130 msgid "Sa&ve State" msgstr "&Durumu Kaydet" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:752 msgid "Safe" msgstr "Güvenli" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1219 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:441 msgid "Save Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541 msgid "Save GCI as..." msgstr "GCI'yı farklı kaydet..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:102 msgid "Save Oldest State" msgstr "En Eski Durumu kaydet" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:390 msgid "Save Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Save State" msgstr "Durumu Kaydet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Save State Slot 1" msgstr "1. Duruma Kaydet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Save State Slot 10" msgstr "10. Duruma Kaydet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Save State Slot 2" msgstr "2. Duruma Kaydet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Save State Slot 3" msgstr "3. Duruma Kaydet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Save State Slot 4" msgstr "4. Duruma Kaydet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Save State Slot 5" msgstr "5. Duruma Kaydet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Save State Slot 6" msgstr "6. Duruma Kaydet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Save State Slot 7" msgstr "7. Duruma Kaydet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Save State Slot 8" msgstr "8. Duruma Kaydet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Save State Slot 9" msgstr "9. Duruma Kaydet" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100 msgid "Save State..." msgstr "Durumu Kaydet..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:92 msgid "Save and Load State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:348 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:354 msgid "Save as..." msgstr "Farklı kaydet..." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383 msgid "Save combined output file as" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1356 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Sıkıştırılan kalıbı kaydet" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:391 msgid "Save currently-toggled perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1347 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Genişletilen kalıbı kaydet" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:258 msgid "Save map file as" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:314 msgid "Save signature as" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249 msgid "Save state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:442 msgid "" "Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may " "require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code " "that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ." "rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps " "8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:437 msgid "" "Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you " "want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:427 msgid "" "Save the function names for each address to a .map file in your user " "settings map folder, named after the title ID." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Save to selected slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:396 msgid "Saved Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1025 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Boyutlandırılmış EFB Kopyası" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:605 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Taranıyor %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:594 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Kalıplar taranıyor" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:594 msgid "Scanning..." msgstr "Taranıyor..." #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183 msgid "ScrShot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:52 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172 msgid "Scroll Lock" msgstr "Kaydırma Kilidi" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:231 msgid "Search" msgstr "Ara" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:115 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:79 msgid "Search Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:261 msgid "Search Current Object" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 msgid "Search Subfolders" msgstr "Alt Klasörleri Ara" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224 msgid "Search for Hex Value:" msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.h:104 Source/Core/Common/SysConf.h:127 #: Source/Core/Common/SysConf.h:147 Source/Core/Common/SysConf.h:168 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "SYSCONF içinde %s bölümü bulunamadı" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:737 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78 msgid "Select" msgstr "Seç" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:328 msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Select Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:535 #, c-format msgid "Select Slot %u - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:131 msgid "Select State Slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Select State Slot 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Select State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Select State Slot 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Select State Slot 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Select State Slot 4" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Select State Slot 5" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Select State Slot 6" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Select State Slot 7" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Select State Slot 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Select State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:480 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:952 msgid "Select The Recording File" msgstr "Çekim Dosyasını Seç" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1187 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Kurmak için bir Wii WAD dosyası seçin" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530 msgid "Select a save file to import" msgstr "Almak için bir kayıt dosyası seçin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328 msgid "Select floating windows" msgstr "Sabit olmayan pencereyi seçin" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250 msgid "Select state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334 msgid "Select the file to load" msgstr "Yüklemek için dosyayı seçin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1149 msgid "Select the save file" msgstr "Kayıt dosyasını seçin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1285 msgid "Select the state to load" msgstr "Yüklemek için durum seçin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1297 msgid "Select the state to save" msgstr "Kaydetmek için durum seçin" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:54 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Seçilmiş kumanda profili yok." #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103 msgid "Selected font" msgstr "Seçilen yazı tipi" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:97 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensör Çubuğu Konumu:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114 msgid "Separator" msgstr "Bölücü" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212 msgid "Set PC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:92 msgid "Set Value" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:999 msgid "Set as &default ISO" msgstr "&Varsayılan Kalıp Olarak Ayarla" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835 #, c-format msgid "Set as default Memory Card %c" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212 msgid "Set the current instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:242 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:256 msgid "Shake" msgstr "Salla" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:379 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Omuz Düğmeleri" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:298 msgid "Show &Log" msgstr "&Geçmişi Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:295 msgid "Show &Status Bar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:293 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu Gös&ter" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:251 msgid "Show Australia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:236 msgid "Show Defaults" msgstr "Varsayılanları Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:324 msgid "Show Drives" msgstr "Aygıtları Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:240 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:466 msgid "Show FPS" msgstr "FPS'yi goster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151 msgid "Show Frame Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253 msgid "Show France" msgstr "Fransızları Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236 msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube'leri Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255 msgid "Show Germany" msgstr "Almanları göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:154 msgid "Show Input Display" msgstr "Görüntü Girişini Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:257 msgid "Show Italy" msgstr "İtalyanları Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:244 msgid "Show JAP" msgstr "Japonları Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:259 msgid "Show Korea" msgstr "Korelileri Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149 msgid "Show Lag Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:278 msgid "Show Language:" msgstr "Gösterme Dili:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:299 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Geçmiş &Yapılandırmasını Göster" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:261 msgid "Show Netherlands" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:246 msgid "Show PAL" msgstr "PAL'ları Göster" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:209 msgid "Show PC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:321 msgid "Show Platforms" msgstr "Platformları Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:322 msgid "Show Regions" msgstr "Bölgeleri Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:263 msgid "Show Russia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265 msgid "Show Spain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:836 msgid "Show Statistics" msgstr "İstatistikleri Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:156 msgid "Show System Clock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267 msgid "Show Taiwan" msgstr "Tayvanlıları Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248 msgid "Show USA" msgstr "Amerikanları Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271 msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:238 msgid "Show WAD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:234 msgid "Show Wii" msgstr "Wii'leri Göster" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269 msgid "Show World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:106 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Oyunu durdurmadan önce onay kutusu görüntüle." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:849 msgid "Show first block" msgstr "İlk bloğu göster" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848 msgid "Show save blocks" msgstr "Kayıt bloklarını göster" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846 msgid "Show save comment" msgstr "Kayıt yorumunu göster" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847 msgid "Show save icon" msgstr "Kayıt simgesini göster" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845 msgid "Show save title" msgstr "Kayıt başlığını göster" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Emülasyon hızını ölçmek için 1 saniye içerisinde yorumlanan çerçeve sayısını " "göster. \n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Side-by-Side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Sideways Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:69 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Basitleştirilmiş Çince" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:317 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205 msgid "Skip" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:68 msgid "Skip BIOS" msgstr "BIOS'u Atla" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:265 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "DCBZ temizlemesini atla" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:711 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "CPU'dan EFB'ye erişimi atla" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:206 msgid "Skips the next instruction completely" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:259 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Doğruluktan ödün vererek EFB'den RAM'e kopyalayı biraz hızlandırır. \n" "Bazen bu görüntü kalitesini de artırır. \n" "Herhangi bir sorun yaşarsanız, bu seçeneği iptal etmeyi veya doku ön belleği " "doğruluğunu artırmayı deneyin.\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:529 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:532 #, c-format msgid "Slot %u - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:84 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:84 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84 msgid "Snapshot" msgstr "Anlık görüntü al" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:101 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Yazılım yorumlaması, diğer çözücülerden çok daha yavaştır.\n" "Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır.\n" "Yazılım yorumlamasını açmayı gerçekten istiyor musunuz? Emin değilseniz, " "'Hayır' seçin." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61 msgid "Sound Settings" msgstr "Ses Ayarları" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27 msgid "Space" msgstr "Boşluk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:106 msgid "Spain" msgstr "İspanya" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:60 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 msgid "Speaker Pan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hoparlör Ses Seviyesi:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:172 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window " "Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), " "1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:94 msgid "Speed Limit:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:278 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Disk Aktarım Oranını hızlandır" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:72 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50 msgid "Standard Controller" msgstr "Varsayılan Denetim Aygıtı" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:403 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Start" msgstr "Başlat" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:219 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:141 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Start Recording" msgstr "Çekimi Başlat" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:185 msgid "Start the game directly instead of booting to pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:289 msgid "State" msgstr "Durum" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:142 msgid "Statistics" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "Steering Wheel" msgstr "Direksiyon" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196 msgid "Step" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404 msgid "Step &Into" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:405 msgid "Step &Over" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Step Into" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:406 msgid "Step O&ut" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203 msgid "Step Out" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:199 msgid "Step Over" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196 msgid "Step into the next instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:204 msgid "Step out of the current function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:407 msgid "Step out successful!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:405 msgid "Step out timed out!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:332 msgid "Step over in progress..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200 msgid "Step over the next instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:317 msgid "Step successful!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:239 msgid "Stepping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:650 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:687 msgid "Stereoscopy" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 msgid "Stick" msgstr "Çubuk" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:412 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:181 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 msgid "Stretch to Window" msgstr "Pencereye Göre Ayarla" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:91 msgid "String" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Strum" msgstr "Tıngırtı" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116 msgid "Subtract" msgstr "Çıkarma" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96 #, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:50 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Dosya %s 'ye başarıyla verildi" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Kayıt dosyaları başarıyla alındı" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Destek" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:683 msgid "Swap Eyes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:275 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:250 msgid "Swing" msgstr "Hareket" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:177 msgid "Symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95 msgid "Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262 msgid "Sync" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 msgid "Sync Wii Remotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:260 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:273 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "GPU işlemini eşitle." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:275 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "GPU ve CPU işlemlerini eşitleyerek Çift Çekirdek modunda oluşan rastgele " "donmaları engelle. (Açık = Uyumlu, Kapalı = Hızlı)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:333 msgid "Syntax error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:77 msgid "System Language:" msgstr "Sistem Dili:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24 msgid "TAS Input" msgstr "TAS Girişi" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:378 #, c-format msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgstr "" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:80 msgid "TAS Tools" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65 msgid "TLUT Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Tab" msgstr "Sekme" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399 msgid "Tab Split" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Table Left" msgstr "Tablo Sol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 msgid "Table Right" msgstr "Tablo Sağ" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:114 msgid "Taiwan" msgstr "Tayvan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183 msgid "Take screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü al" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:733 msgid "Test" msgstr "Sınama" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53 msgid "Texture" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:732 msgid "Texture Cache" msgstr "Doku Önbelleği" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61 msgid "Texture Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:838 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Doku Biçimi Kaplaması" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:137 msgid "Textures" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:897 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WAD Başarıyla yüklendi." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50 #, c-format msgid "The address %s is invalid." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:219 msgid "The address is invalid" msgstr "Adres geçersiz" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "Sağlama başarıyla düzeltildi." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Seçilen klasör zaten listede." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:392 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:252 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:116 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:107 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:525 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1276 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1301 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1366 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "%s dosyası zaten var.\n" "Değiştirmek istiyor musunuz?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:55 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Dosya %s yazmak için açılamadı. Lütfen başka bir uygulama tarafından " "kullanılıp kullanılmadığını denetleyin." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:47 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Dosya %s zaten açık, dosya başlığı yazılmayacaktır." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562 msgid "The name cannot be empty" msgstr "İsim boş olamaz" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:555 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "İsim ',' karakterini içeremez" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:232 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:174 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Ortaya çıkan şifresi çözülmüş AR kodu herhangi bir satır içermiyor." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "Kopyalamaya çalıştığınız kayıdın dosya boyutu yanlış." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:316 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "Seçilen dili sisteminiz desteklememektedir. Sistem varsayılanına geri " "dönülüyor." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Sunucu ve istemcinin NetPlay sürümleri uyumlu değil!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200 msgid "The server is full!" msgstr "Sunucu dolu!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Sunucu yanıtı: oyun şu anda çalışıyor!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Sunucu bilinmeyen bir hata mesajı gönderdi!" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Belirtilen dosya \"%s\" bulunamadı" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:222 msgid "The value is invalid" msgstr "Değer hatalı" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" "Klasörde çok fazla GCI dosyası var\n" "%s.\n" "Sadece ilk 127'si kullanılabilir olacak" #: Source/Core/Core/State.cpp:735 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Geri alacak hiçbirşey yok!" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:734 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" "Burada 00000001/00000002 için bir bilet olmalıdır. NAND dökümünüz " "tamamlanmamış olabilir." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:255 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Bu ayarlar Dolphin'in kendi ayarları yerine kullanılır. \n" "Dolu kareler oyunun Dolphin'in ayarlarını kullandığını gösterir." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:154 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:852 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Bu Action Replay simülatörü, kodların kendisini düzenlemesini desteklemiyor." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Bu özellik oyunun kamerasını değiştirmenizi sağlar.\n" "Sağ fare düğmesini basılı tutun ve fareyi gezdirerek kamerayı kendi " "etrafında döndürün veya Sağ fare düğmesini basılı tutarak hareket edin.\n" "SHIFT tuşunu ve WASD tuşlarından birini kullanarak kamerayı hareket ettirin. " "(SHIFT+2 2 kat daha fazla hareket sağlar, SHIFT+1 bunu yarıya indirir.). " "Kamerayı sıfırlamak için SHIFT+R'ye, Hızı sıfırlamak için SHIFT-F'ye basın.\n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:340 msgid "" "This is necessary to get break points and stepping to work as explained in " "the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 " "fps." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:102 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:318 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:308 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:234 msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "INI Yapılandırma dosyasını elle düzenlemeye izin verir." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:207 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:252 msgid "Threshold" msgstr "Eşik" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:253 msgid "Tilt" msgstr "Eğim" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:311 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:642 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:94 msgid "To" msgstr "Buraya" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:407 msgid "Toggle &Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 msgid "Toggle &memory" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "3D Anaglif'i Aç/Kapat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Toggle 3D Side-by-side" msgstr "3D Sol-Sağ Aç/Kapat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Toggle 3D Top-bottom" msgstr "3D Üst-Alt Aç/Kapat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "3D Vision'u Aç/Kapat" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Tüm Geçmiş Türlerini Seç" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "En-boy Oranını Aç/Kapat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Toggle Crop" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "EFB Kopyalarını Aç/Kapat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Toggle Fog" msgstr "Sisi Aç/Kapat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Moduna Geç" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16 msgid "Toggle Pause" msgstr "Duraklat Aç/Kapat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393 msgid "Toggle editing of perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Tam ekran modunu Aç/Kapat" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:383 msgid "Top" msgstr "Üst" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Üst-ve-Alt" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:72 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Geleneksel Çince" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:122 msgid "Traversal Server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35 #, c-format msgid "Traversal Server: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:48 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Bilinmeyen bir dosya türünü yüklemeyi denedi." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53 msgid "Triggers" msgstr "Tetikler" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:435 msgid "" "Try to load a .map file that might be from a slightly different version." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424 msgid "" "Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ." "map files stored on the disc image yet." msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.h:92 Source/Core/Common/SysConf.h:115 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "Geçersiz SYSCONF'tan okumayı deniyor" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:56 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wii Remote Bluetooth IDs are not available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:362 msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Turntable" msgstr "Döner Tabla" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:98 msgid "Turntable Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74 msgid "Type" msgstr "Tür" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:770 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "BİLİNMEYEN_%02X" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:108 msgid "USA" msgstr "AMERİKA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "Verilen değerlerden yama oluşturulamıyor. \n" "Girilen veri değiştirilmemiş." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:96 msgid "Undo Load State" msgstr "Durum Yüklemeyi Geri Al" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:103 msgid "Undo Save State" msgstr "Durum Kaydetmeyi Geri Al" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Beklenmedik 0x80 çağrısı? Çıkılıyor..." #: Source/Core/Core/State.cpp:454 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:119 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1115 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Bilinmeyen DVD komutu %08x - önemli hata" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:164 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "SYSCONF içinde bilinmeyen giriş türü %i (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Bilinmeyen hata %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" msgstr "Bilinmeyen hafıza kartı hatası" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Şu ID ile bilinmeyen mesaj alındı : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:707 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "ID %d ile %d oyuncusundan bilinmeyen mesaj alındı. Oyuncu atılıyor!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43 msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380 msgid "Unpacking" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:273 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105 msgid "Update Screen" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Upright Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:110 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:217 msgid "Usage statistics reporting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83 msgid "" "Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to " "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:456 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Kullan" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30 msgid "Use Hex" msgstr "HEX Kullan" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:48 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "PAL60 Modunu Kullan (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Önemli Hataları Bildir" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:155 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Derinlik değerlerini hesaplamak için daha az hassas bir algoritma kullan.\n" "Bazı oyunlarda hatalara sebep olur ama oyun/GPU'ya bağlı olarak büyük bir " "hız artışı sağlar.\n" "\n" "Emin değilseniz, işaretli bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:325 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:884 msgid "Utility" msgstr "Gereçler" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 msgid "V-Sync" msgstr "Dikey Eşitleme" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:67 msgid "Value" msgstr "Değer" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71 msgid "Value (double)" msgstr "Değer (double)" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69 msgid "Value (float)" msgstr "Değer (float)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:338 msgid "Value Too Large" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:99 msgid "" "Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave " "blank to filter each result against its own previous value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78 msgid "Value:" msgstr "Değer:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Value: " msgstr "Değer:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99 msgid "Various Statistics" msgstr "Çeşitli İstatistikler" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" msgstr "Ayrıntı seviyesi" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60 msgid "Vertex Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:140 msgid "Vertex Description" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:141 msgid "Vertex Matrices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:134 msgid "Vertex Shader" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:136 msgid "Vertex Shader Constants" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:490 msgid "View &code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:489 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271 msgid "View &memory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:325 msgid "View As:" msgstr "" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:507 msgid "View as double" msgstr "" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:501 msgid "View as float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:497 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:505 msgid "View as hexadecimal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:498 msgid "View as signed integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:499 msgid "View as unsigned integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:781 msgid "Virtual" msgstr "Sanal" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66 msgid "Volume" msgstr "Ses" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 msgid "Volume Down" msgstr "Sesi yükselt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Sesi Kapat/Aç" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 msgid "Volume Up" msgstr "Sesi Yükselt" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:525 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD kurulumu başarısız: %s oluşturmada hata" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:540 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "WAD kurulumu başarısız: Ticket oluşturma hatası." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Yırtılmayı önlemek için dikey boşlukları bekle. \n" "Emülasyon hızı %100'ün altındaysa yavaşlamaya neden olur. \n" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1142 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1462 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:599 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:104 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:338 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "Uyarı - DOL yanlış konsol modunda başlatılıyor!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:277 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Uyarı - Kalıp yanlış konsol modunda başlatılıyor!" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Uyarı! Aşağıdaki klasördeki dosyaları yedeklemeniz tavsiye edilir:\n" "%s\n" "Devam edilsin mi?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:596 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memory card\n" "Continue?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1074 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1048 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1115 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:19 msgid "Watch" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:119 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - dosya açılamadı." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 msgid "Whammy" msgstr "Darbe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Geniş Ekran Hilesi" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:357 msgid "Wii Console" msgstr "Wii Konsolu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:91 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND Kök Dizini:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63 msgid "Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:311 #, c-format msgid "Wii Remote %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:490 msgid "Wii Remote Connected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Wii Remote Motor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:228 msgid "Wii Remotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #, c-format msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1188 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "Wii WAD dosyaları (*.wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:87 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1150 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Dosyadan okuma başarısız" #. i18n: The left Windows key on PC keyboards #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:229 msgid "Windows Left" msgstr "Pencereleri Sola Döşe" #. i18n: The context menu key on the right of PC keyboards #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:235 msgid "Windows Menu" msgstr "Pencere Menüsü" #. i18n: The right Windows key on PC keyboards #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232 msgid "Windows Right" msgstr "Pencereleri Sağa Döşe" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38 msgid "With an address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40 msgid "Within a range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118 msgid "Word Wrap" msgstr "Sözcük Kaydırma" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1197 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1255 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1374 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:325 msgid "Working..." msgstr "Çalışıyor..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:116 msgid "World" msgstr "Dünya" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:43 msgid "Write" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" msgstr "Konsola Yaz" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54 msgid "Write to File" msgstr "Dosyaya Yaz" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58 msgid "Write to Window" msgstr "Pencereye Yaz" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259 msgid "Write to memory cards/SD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:784 msgid "XF register " msgstr "XF kaydı" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56 msgid "XFB Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:395 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:497 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Sayfalı bölmeleri kapatamazsınız." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:326 msgid "You must choose a game!" msgstr "Bir oyun seçmelisiniz!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69 msgid "You must enter a name." msgstr "Bir isim girmelisiniz." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:371 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "Doğru bir sekizlik, onluk veya onaltılık değer girmelisiniz." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:872 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Geçerli bir profil ismi girmelisiniz." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:226 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Değişikliğin etkili olması için Dolphin'i yeniden başlatmalısınız." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:74 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "DSP ROM'larınız yanlış hash değerlerine sahip.\n" "Sorunu düzeltmek için durdurmak istiyor musunuz?\n" "Eğer Hayır'ı, seçerseniz, seste sorun oluşabilir." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:850 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" "GCM/ISO dosyanız hatalı gibi görünüyor (hatalı bölge). \n" "PAL gibi davranılsın mı?" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" "SYSCONF dosyanızın boyutu hatalı. \n" "0x%04x olmalıdır (sizinki: 0x%04) \n" "Yenisini oluşturmak ister misiniz?" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:401 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 msgid "ZL" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 msgid "ZR" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:885 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Sıfır 3 kodu desteklenmemektedir." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "Dolphin Sıfır kodu bilinmiyor: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:643 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:690 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ bekleniyor ]" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289 msgid "auto" msgstr "otomatik" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291 msgid "fake-completion" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:290 msgid "none" msgstr "hiçbiri" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:240 msgid "off" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:238 msgid "on" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:708 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute uygulama çalışırken -1 döndürdü!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175 msgid "x86 Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:740 msgid "| OR" msgstr "| VEYA"