# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Arian - Cazare Muncitori , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-09 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:46+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "emu/language/ro_RO/)\n" "Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:759 msgid " (internal IP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:263 msgid " (too many to display)" msgstr "(prea multe pentru afișare)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:640 msgid " Game : " msgstr "Joc:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:724 msgid "! NOT" msgstr "! NU" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "\"%s\" nu există.\n" "Creezi un nou Memcard de 16MB ?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:858 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" este un fișier invalid GCM/ISO, sau nu este un ISO GC/Wii." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sCopy%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:458 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:215 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:189 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s există deja, suprascrii?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:186 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sDelete%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:184 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sExport GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:182 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImport GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u Blocuri Libere; %u Intrări Libere Director" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:723 msgid "&& AND" msgstr "&& ȘI" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354 msgid "&About" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106 msgid "&Add New Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:205 msgid "&Audio Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Puncte de întrerupere" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220 msgid "&Cheat Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206 msgid "&Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "&Delete File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Șterge ISO selectate..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "&Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:171 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:127 msgid "&File" msgstr "&Fișier" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Avans Cadru" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:406 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Ecran Complet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "&GitHub Repository" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:204 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Configurări Grafică" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:207 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Configurări Tastă Rapidă" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:145 msgid "&Load State" msgstr "&Status de Încărcare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Manager CardMemorie (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256 msgid "&Memory" msgstr "&Memorie" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198 msgid "&Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:367 msgid "&Open..." msgstr "&Deschide..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213 msgid "&Options" msgstr "&Opțiuni" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:378 msgid "&Pause" msgstr "&Pauză" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380 msgid "&Play" msgstr "&Redare" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:975 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietăți" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373 msgid "&Refresh List" msgstr "&Reîmprospătează Lista" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "&Registers" msgstr "&Înregistrări" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108 msgid "&Remove Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386 msgid "&Reset" msgstr "&Resetează" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256 msgid "&Sound" msgstr "&Sunet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239 msgid "&Tools" msgstr "&Instrumente" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:257 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339 msgid "&View" msgstr "&Vizualizează" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "&Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350 msgid "&Website" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:976 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1065 msgid "(off)" msgstr "(oprit)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 msgid "+" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:725 msgid "+ ADD" msgstr "+ ADAUGĂ" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 msgid "-" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:152 msgid "1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5X Nativ (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "16-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:154 msgid "2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativ (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "32-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "8-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 msgid "A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:508 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:189 msgid "A game is not currently running." msgstr "Un joc nu rulează momentan." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1131 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found,\n" "so you must connect Wiimotes manually." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:443 msgid "AR Codes" msgstr "Coduri AR" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13 msgid "About Dolphin" msgstr "Despre Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:738 msgid "Accuracy:" msgstr "Precizie:" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:473 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Eroare Cod de Decriptare pentru Reluarea Acțiune:\n" "Verificarea Parității a Eșuat\n" "\n" "Codul Vinovat:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în Adaugă " "Cod (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în " "Completează și Glisează (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în Scrie " "RAM Și Completează (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în Scrie " "În Indicator (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:630 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Valoare invalidă (%08x) în Copia de Memorie (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Codul Master şi Scrie În CCXXXXXX nu sunt " "implementate (%s)\n" "Codurile Master nu sunt necesare. Nu folosi coduri master." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Eroare Reluare Acțiune: Linie de cod AR invalidă: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:741 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Reluare Acțiune: Cod Conditional: Dimensiune Invalidă %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:709 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Reluare Acțiune: Tip Cod Normal Invalid %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:765 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Reluare Acțiune: Cod Normal %i: Subtip Invalid %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:667 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Reluare Acțiune: Cod Normal 0: Subtip Invalid %08xx (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:69 msgid "Adapter Detected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:71 msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptor:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Adăugă Cod ReluareAcțiune" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1549 msgid "Add Patch" msgstr "Adăugă Corecție Patch" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:590 msgid "Add..." msgstr "Adaugă..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" "Reglează presiunea controlului analogic necesară pentru a activa butoanele." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:816 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:128 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurări Avansate" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:659 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Toate fișierele GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1333 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1571 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1583 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Toate Statusurile Salvate (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Toate fișierele Wii ISO (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1346 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Toate fișierele comprimate GC/Wii ISO (gcz)" #: Source/Core/Common/Assert.h:46 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:308 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:643 msgid "Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:272 msgid "Analyze" msgstr "Analizează" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:287 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:576 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrare Anizotropă:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antialias:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Apploader Date:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "" "Încărcătorul de aplicații are o dimensiune necorespunzătoare ... este într-" "adevăr un încărcător de aplicații?" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Încărcătorul de aplicații nu s-a putut încărca din fișier" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:102 msgid "Apploader:" msgstr "Încărcător de aplicații:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Aplică un efect post-procesare după finalizarea unui cadru.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, selectează (oprit)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:848 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ești sigur ca vrei sa ștergi \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:396 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Raport Aspect:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Cel puțin un panou trebuie să rămână deschis." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:260 msgid "Attempted to load a state. Bluetooth will likely be broken now." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84 msgid "Audio Backend:" msgstr "Backend Audio:" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioComun: Eroare la deschiderea dispozitivului AO.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:239 msgid "Australia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40 msgid "Authors" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiple de 640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Dimensiune Ferestră)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:465 msgid "Auto Adjust Window Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Reglează automat dimensiunea ferestrei la rezoluția ta internă.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 msgid "B" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768 msgid "BP register " msgstr "Înregistrare BP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:94 msgid "Backend Settings" msgstr "Configurări Backend" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284 msgid "Background Input" msgstr "Intrare Fundal" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269 msgid "Backward" msgstr "Înapoi" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:306 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:641 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:770 msgid "Banner Details" msgstr "Detalii Banner " #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:723 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55 msgid "Bar" msgstr "Bară" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491 msgid "Basic" msgstr "Principal" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:111 msgid "Basic Settings" msgstr "Configurări Principale" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Battery" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Suma-de-verificare pentru Tabelul de Alocare Blocuri, a eșuat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Blocks" msgstr "Blocuri" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 msgid "Blue Left" msgstr "Albastru Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28 msgid "Blue Right" msgstr "Albastru Dreapta" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_stub.cpp:15 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:122 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:894 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:303 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Controale Legate: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Broken" msgstr "Defect" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Răsfoiește pentru a adăuga un director" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1234 msgid "Browse for output directory" msgstr "Răsfoiește pentru un director de ieșire" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252 msgid "Buffer:" msgstr "Tampon:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:218 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:414 msgid "Buttons" msgstr "Butoane" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Bypass XFB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "Evită ștergerea datelor cache DCBZ a instrucțiunii DCBZ. De obicei lasă " "această opțiune dezactivată." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:196 msgid "C" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376 msgid "C Stick" msgstr "C Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:780 msgid "CP register " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:69 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Motor Emulator CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:80 msgid "CPU Options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:1909 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:342 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300 msgid "Center" msgstr "Centru" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "Change &Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370 msgid "Change &Disc..." msgstr "Schimbă &Discul..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15 msgid "Change Disc" msgstr "Schimbă Discul" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Schimbă limba de interfață a utilizatorului.\n" "Necesită repornirea." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:170 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39 msgid "Cheat Code" msgstr "Cod Trișare" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:189 msgid "Cheat Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:138 msgid "Cheat Search" msgstr "Căutare Trișări" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:915 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Verifică Integritate Partiții" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 msgid "Check for updates: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 msgid "Checking integrity..." msgstr "Se verifică integritatea..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Alege un director rădăcină DVD:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:56 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Alege un director rădăcină NAND:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Alege un ISO implicit:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:164 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Alege un director de adăugat" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:59 msgid "Choose a dump directory:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:329 msgid "Choose a file to open" msgstr "Alege un fișier pentru a-l deschide" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Alege un card de memorie:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:62 msgid "Choose an SD Card file:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "Alege un fișier pentru a-l folosi ca apploader: (se aplică la discurile " "construite numai din directoare)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1049 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1105 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Alege dosarul pentru a-l extrage" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286 msgid "Circle Stick" msgstr "Fixare în Cerc" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:42 msgid "Classic" msgstr "Clasic" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:705 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 msgid "Clear" msgstr "Curăță" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:813 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:241 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916 msgid "Close" msgstr "Închide" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202 msgid "Co&nfigure..." msgstr "Co&nfigurează..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77 msgid "Code Info" msgstr "Info Cod" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Code:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25 msgid "Code: " msgstr "Cod:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57 msgid "Command" msgstr "Comandă" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643 msgid "Comment" msgstr "Notă" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1001 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimare ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimare ISO selectate..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361 msgid "Compressing ISO" msgstr "Se comprimă ISO" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1448 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656 msgid "Compute" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27 #, c-format msgid "" "Computing MD5 Checksum for:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41 msgid "Computing..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79 msgid "Computing: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589 msgid "Config" msgstr "Configurare" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:153 msgid "Configure" msgstr "Configurare" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:155 msgid "Configure Control" msgstr "Configurare Control" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:121 msgid "Configure Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 msgid "Configure..." msgstr "Configurare..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1356 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmă Înlocuirea Fișierului" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Confirmă la Oprire" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:188 msgid "Connect" msgstr "Conectare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Conectează Placa de Echilibru" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:52 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Conectează Tastatura USB" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Conectează Wiimote %i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "Conectează Wiimote 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "Conectează Wiimote 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "Conectează Wiimote 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Conectează Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 msgid "Connect Wiimotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:487 msgid "Connecting..." msgstr "Se conectează..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:116 msgid "Connection Type:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:323 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Scanare Continuă" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54 msgid "Control" msgstr "Control" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "Control Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:532 msgid "Controller settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:531 msgid "Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669 msgid "Convergence:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 msgid "Convergence: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:173 msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertește la GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:779 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:786 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:804 msgid "Copy" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1055 msgid "Copy failed" msgstr "Copiere eșuată" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Copiere în Cardul de memorie %c" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540 msgid "Core" msgstr "Nucleu" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:852 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:967 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Nu s-a putut recunoaște fișierul ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:848 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Nu se poate scrie în fișierul din cardul de memorie%s .\n" "\n" "Rulezi Dolphin de pe un CD/DVD, sau poate că fișierul este protejat la " "scriere?\n" "\n" "Primești această eroare după mutarea director emulator?\n" "Dacă da, atunci este posibil să fie necesară re-indicarea locației cardul " "tău de memorie, din opțiuni." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1393 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Nu s-a putut găsi comanda de deschidere pentru extensia 'ini'!" #: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" "Nu se poate iniția nucleul.\n" "Verifică configurația." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:462 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:78 msgid "Count:" msgstr "Contor:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:260 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:638 msgid "Country:" msgstr "Țara:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19 msgid "Create AR Code" msgstr "Creează Cod AR" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:553 msgid "Create new perspective" msgstr "Creează perspectivă nouă" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:32 msgid "Creator: " msgstr "Creator:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64 msgid "Critical" msgstr "Critic" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:878 msgid "Crop" msgstr "Decupare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" msgstr "Estompare Intercalată" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:671 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Director curent s-a modificat, din %s în %s după wxSelectorFișier!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134 msgid "Current game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "Custom" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:95 msgid "Custom RTC Options" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "DK Bongos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Motor Emulator DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulare DSP HLE (rapid)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Interpretare DSP LLE (lent)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "Recompilator DSP LLE " #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:99 msgid "DVD Root:" msgstr "Rădăcină DVD:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Dance Mat" msgstr "Saltea de Dans" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Data Size" msgstr "Dimensiunea Datelor" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Fișiere Date MaxDrive/Pro (*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:257 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:303 msgid "Dead Zone" msgstr "Zonă Moartă" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Debug" msgstr "Depanare" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119 msgid "Debug Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:834 msgid "Debugging" msgstr "Depanare" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118 msgid "Decimal" msgstr "Zecimal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:999 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Decomprimare ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1021 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Decomprimare ISO selectate..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Se decomprimă ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Decrease Convergence" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Decrease Depth" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1203 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:96 msgid "Default ISO:" msgstr "ISO implicit:" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101 msgid "Default font" msgstr "Font implicit" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1225 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Delete Save" msgstr "Șterge Salvarea" #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:112 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Ștergi fișierul existent '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "Depth Percentage: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:658 msgid "Depth:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1040 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:720 msgid "Description:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703 msgid "Detect" msgstr "Detectare" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483 msgid "Deterministic dual core: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:172 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1181 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129 msgid "Device Settings" msgstr "Configurări Dispozitiv" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:311 msgid "Device not found" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" msgstr "Apelare" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:71 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:120 msgid "Direct Connection" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:769 msgid "Disable" msgstr "Dezactivare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:794 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619 msgid "Disable Fog" msgstr "Dezactivează Ceața" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " "on them (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Dezactivează orice emulare XFB.\n" "Crește mult viteza de emulare, dar determină erori mari în multe jocuri ce " "se bazează pe ele (mai ales aplicațiile homebrew).\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:159 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:801 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Eroare de Citire Disc " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 msgid "Display" msgstr "Afișare" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120 msgid "Divide" msgstr "Divizează" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1130 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vrei să oprești emularea curentă?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" msgstr "Decodor Dolby Pro Logic II" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Configurare Grafică" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configurare Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:497 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Configurare Emulare Wiimote pe Dolphin " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "FIFO Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1328 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:68 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:39 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:804 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1263 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr " Filme TAS Dolphin (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:385 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:381 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:465 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1376 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin nu a putut să finalizeze acțiunea solicitată." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325 msgid "Done compressing disc image." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265 msgid "Down" msgstr "Jos" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:61 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Descarcă Coduri (Baza de Date WiiRD)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:297 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Descărcate %lu coduri. (adăugate %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:136 msgid "Drawn Object Range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:34 msgid "Driver Not Detected" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 msgid "Drums" msgstr "Baterii" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:196 msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:855 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump Destinație EFB" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194 msgid "Dump Frames" msgstr "Dump Cadre" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Dump Objects" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:108 msgid "Dump Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:128 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Texturi" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262 msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:691 msgid "Dutch" msgstr "Olandeză" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:126 msgid "E&xit" msgstr "I&sire" #: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "EROARE: Această versiune a Dolphin necesită un driver TAP-Win32 care este " "cel puțin la versiunea%d.%d -- Dacă ai actualizat recent distribuția " "Dolphin, o repornire este probabil necesară în acest moment pentru a " "determina Windows-ul să vadă noul driver." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:99 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Actualizări Anterioare Memorie" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Editare Cod ReluareAcțiune" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429 msgid "Edit Config" msgstr "Editare Configurări" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23 msgid "Edit Patch" msgstr "Editare Patch" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:589 msgid "Edit..." msgstr "Editare..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Effect" msgstr "Efect" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46 msgid "" "Eliminate items from the current scan results that do not match the current " "Search settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:450 msgid "Empty" msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:230 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Firul Emu rulează deja" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " "necessary to emulate a number of games properly.\n" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" "Emulează XFBs cu precizie.\n" "Încetinește mult emularea şi interzice redarea la înaltă rezoluție, dar este " "necesar pentru a emula corect un număr de jocuri .\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, bifează în schimb, emularea virtual XFB." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Emulează XFBs cu ajutorul obiectelor de textură GPU.\n" "Remediază multe jocuri care nu funcționează fără o emulare XFB, în timp ce " "nu este atât de lentă precum emularea reală XFB. Totuși, ar mai putea încă " "eșua pentru multe alte alte jocuri (mai ales în aplicațiile homebrew).\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:238 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Wiimote emulat" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Emulation State: " msgstr "Status Emulare:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:829 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activare Înregistrarea AR " #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:29 msgid "Enable CPU Clock Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Enable Cheats" msgstr "Activare Trucuri" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:39 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:455 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Activare Nucleu Dublu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activare Nucleu Dublu (accelerare)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:465 msgid "Enable FPRF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:457 msgid "Enable MMU" msgstr "Activare MMU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Enable Multi-threading" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:883 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activare Scanare Progresivă" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:45 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Activare Economizor Ecran" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Activare Date Vorbitor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:495 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activare Ecran Lat" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activare Wireframe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835 msgid "Enable pages" msgstr "Activare pagini" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Activează dacă dorești să fie folosit întreg ecranul pentru a redare.\n" "Dacă aceasta este dezactivată, se va crea în schimb, o fereastra de redare.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Activează dacă dorești să folosești fereastra principal Dolphin pentru " "redare, mai degrabă decât o fereastra separată de redare.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:276 msgid "" "Enables multi-threading in the video backend, which may result in " "performance gains in some scenarios.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Activează scanarea progresivă dacă este suportată de programul de emulare.\n" "Pentru majoritatea jocurilor, aceasta nu contează.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Activează Unitatea de Gestionare Memorie, necesară pentru unele jocuri. " "(PORNIT = Compatibil, OPRIT = Rapid)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80 msgid "" "Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin " "development team. This data is used to improve the emulator and help us " "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:75 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Codifică dump-urile cadrelor folosind codecul FFV1.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66 msgid "End" msgstr "Final" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:67 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:676 msgid "English" msgstr "Engleză" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:625 msgid "Enhancements" msgstr "Îmbunătățiri" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:552 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Introdu un nume pentru noua perspectivă:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Intrarea %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Intrarea 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:105 msgid "Equal" msgstr "Egal" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:299 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:307 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:298 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Eroare la încărcarea limbii selectate. Se revine la configurările implicite " "de sistem. " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388 msgid "Error saving file." msgstr "" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Eroare: După \"%s\", s-a găsit %d (0x%X) în loc de marcajul de salvare %d (0x" "%X). Se abandonează încărcarea statusului de salvare..." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:387 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" "Eroare: Se încercarea accesarea a %s fonturi dar acestea nu sunt încărcate. " "Jocurile ar putea să nu afișeze corect fonturile, sau să se blocheze." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242 msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82 msgid "Execute" msgstr "Executare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Exportă Toate Salvările Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:927 msgid "Export File" msgstr "Exportă Fișier" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Export Recording" msgstr "Export Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399 msgid "Export Recording..." msgstr "Export Înregistrare..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823 msgid "Export Save" msgstr "Export Salvare" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:982 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Export salvări Wii (Experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Export all saves" msgstr "Exportă toate salvările" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:463 msgid "Export failed" msgstr "Exportul a eșuat." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570 msgid "Export save as..." msgstr "Export salvare ca..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261 msgid "Extension" msgstr "Extensie" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:766 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:900 msgid "Extract All Files..." msgstr "Extrage Toate Fișierele...." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Extrage Apploader..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:908 msgid "Extract DOL..." msgstr "Extrage DOL ..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:893 msgid "Extract Directory..." msgstr "Extrage Director..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:897 msgid "Extract File..." msgstr "Extrage Fișier..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:889 msgid "Extract Partition..." msgstr "Extrage Partiția..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1005 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Se Extrage %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994 msgid "Extracting All Files" msgstr "Se Extrag Toate Fișierele...." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994 msgid "Extracting Directory" msgstr "Se Extrage Directorul" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:995 msgid "Extracting..." msgstr "Se Extrage... " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227 msgid "FIFO Player" msgstr "Jucător FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 msgid "FST Size:" msgstr "Dimensiune FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Conectare eșuată!" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:519 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:514 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:310 msgid "Failed to download codes." msgstr "Descărcarea codurilor a eșuat." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1133 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "A eșuat extragerea în %s!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:32 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:507 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1013 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Nu s-a reușit citirea %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă a backup-ului din tabelul de alocare blocuri\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă din tabelul de alocare blocuri\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă a backup-ului de director\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă a directorului\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă a antetului\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Nu s-a reușit citirea ID-ului unic din imaginea discului" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:89 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Eșec la scrierea BT.DINF în SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:744 msgid "Fast" msgstr "Rapid" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:791 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Desincronizare fatală. Se abandonează redarea. (Eroare de PlayWiimote: %u!= " "%u, byte%u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:310 msgid "File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101 msgid "File Info" msgstr "Info Fişier " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 msgid "File Name" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334 msgid "File Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:305 msgid "File contained no codes." msgstr "Fișierul nu a conținut coduri." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:413 msgid "File converted to .gci" msgstr "Fișierul a fost convertit în .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "Fișierul nu a putut fi deschis\n" "sau nu are o extensie validă" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Fişier nu este recunoscut ca și card de memorie" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335 msgid "File not compressed" msgstr "Fișierul nu este comprimat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:420 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:469 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:520 msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:786 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem de fișiere" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1385 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Tipul de fişier 'ini' este necunoscut! Nu se va deschide!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232 msgid "Find next" msgstr "Caută următorul" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Find previous" msgstr "Caută înapoi" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646 msgid "First Block" msgstr "Primul Bloc" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830 msgid "Fix Checksums" msgstr "Remediere Sume de verificare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 msgid "Force 16:9" msgstr "Forțare 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 msgid "Force 4:3" msgstr "Forțare 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58 msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Forțare Consolă ca și NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:228 msgid "Force Listen Port: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:615 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forțare Filtrare Textură" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77 msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:268 msgid "Forward" msgstr "Înainte" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:251 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Redirecționare port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:89 #, c-format msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 msgid "Frame Advance" msgstr "Avans Cadru" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:860 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:243 msgid "Frame Info" msgstr "Informații Cadru" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:111 msgid "Frame Range" msgstr "Interval Cadru" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165 msgid "Frames To Record" msgstr "Cadre de Înregistrat" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:245 msgid "France" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857 msgid "Free Look" msgstr "Aspect Liber" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Move Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Move Right" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Up" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 msgid "Freelook Reset" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:682 msgid "French" msgstr "Franceză" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:36 msgid "Frets" msgstr "Tulburări" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:91 msgid "From" msgstr "De la" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522 msgid "FullScr" msgstr "EcrComplet" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:61 msgid "GC Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Fișier GCI(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "card:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:331 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330 msgid "Game ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:635 msgid "Game ID:" msgstr "ID Joc:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795 msgid "Game is already running!" msgstr "Jocul rulează deja!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:568 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Configurări Specifice-Jocului" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 msgid "GameConfig" msgstr "ConfigJoc " #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74 msgid "GameCube" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 msgid "GameCube Controller Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:142 msgid "GameCube Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:449 msgid "GameCube Keyboard Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "Fișiere de SalvăriJoc GameCube( * .GCI; * .GCS; * .sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445 msgid "Gecko Codes" msgstr "Coduri Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "General" msgstr "General" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:679 msgid "German" msgstr "Germană" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:251 msgid "Germany" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:529 msgid "Graphics" msgstr "Grafică" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:530 msgid "Graphics settings" msgstr "Configurări Grafică" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:106 msgid "Greater Than" msgstr "Mai mare Decât" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Green" msgstr "Verde" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:23 msgid "Green Left" msgstr "Verde Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Green Right" msgstr "Verde Dreapta" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:33 msgid "Guitar" msgstr "Chitară" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:693 msgid "Hacks" msgstr "Soluții" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:750 #, c-format msgid "" "Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n" "You will need to edit the INI manually." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "Hashes do not match." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "Hashes match!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127 msgid "Header checksum failed" msgstr "Sumă de control a antetului a eșuat" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:302 msgid "Height" msgstr "Înălțime" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Ascunde Cursorul Mouse-ului" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:51 msgid "" "Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at " "a lower framerate, saving CPU.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:172 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:238 msgid "Host" msgstr "Gazdă" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:176 msgid "Host Code :" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1010 msgid "Host with Netplay" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 msgid "Hotkeys" msgstr "Taste rapide" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Hibrid" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:311 msgid "ID" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:676 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: S-a încercat obținerea de date dintr-un tichet " "necunoscut: %08x/%08x" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:995 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "NAND dump\n" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Jocul a încercat să reîncarce un titlu care nu este " "disponibil în NAND-ul tău\n" "IDTitlu %016.\n" "Probabil că Dolphin se va bloca acum." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:975 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:116 msgid "IPL Settings" msgstr "Configurări IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:209 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140 msgid "IR" msgstr "IR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:111 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilitate IR:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:749 msgid "ISO Details" msgstr "Detalii ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:89 msgid "ISO Directories" msgstr "Directoare ISO" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 msgid "Icon" msgstr "Pictogramă" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223 msgid "Identity generation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:201 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:704 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignoră Modificările de Format" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:166 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822 msgid "Import Save" msgstr "Import Salvare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218 msgid "Import Wii Save..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:122 msgid "Import failed" msgstr "Importare eșuată." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "In Game" msgstr "În Joc" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Increase Convergence" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Increase Depth" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:447 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61 msgid "Information" msgstr "Informații" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693 msgid "Input" msgstr "Intrare" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86 msgid "Insert" msgstr "Inserare" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51 msgid "Insert SD Card" msgstr "Introdu Card SD" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224 msgid "Install WAD..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalează în Meniul Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478 msgid "Installing WAD..." msgstr "Se instalează WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1178 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Eroare Verificare Integritate" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1183 msgid "Integrity check completed" msgstr "Verificare Integritate Completă" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1182 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Verificarea integrității este completă. Nu au fost găsite erori." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1175 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Interface" msgstr "Interfață" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:133 msgid "Interface Settings" msgstr "Configurări Interfață" #: Source/Core/Core/State.cpp:365 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Eroare internă LZO - compresia a eșuat" #: Source/Core/Core/State.cpp:501 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Eroare internă LZO - decompresie a eșuat (%d) (%li, %li)\n" "Se reîncearcă încărcarea statusului" #: Source/Core/Core/State.cpp:636 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Eroare internă LZO - lzo_init() a eșuat" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:632 msgid "Internal Name:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Rezoluția Internă:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:157 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:466 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934 msgid "Invalid host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:954 msgid "Invalid recording file" msgstr "Fișier de înregistrare invalid" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:465 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Parametrii de căutare invalizi (nici un obiect selectat)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Expresie de căutare invalidă (nu se poate converti în număr)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" "Expresie de căutare invalidă (numai lungimile de siruri de caractere sunt " "suportate)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:79 msgid "Invalid value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:688 msgid "Italian" msgstr "Italiană" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:248 msgid "Italy" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Iterative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (recomandat)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:266 msgid "Japan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:673 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Menține fereastra jocului deasupra celorlalte ferestre.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "Keyboard" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:222 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:62 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:66 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:70 msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Kick Player" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:269 msgid "Korea" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:700 msgid "Korean" msgstr "Coreeană" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397 msgid "L" msgstr "L" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40 msgid "L Button" msgstr "Buton L" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123 msgid "Language:" msgstr "Limba:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "Ultima %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:88 msgid "Latency:" msgstr "Latență:" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51 msgid "Left Stick" msgstr "Stick Stânga" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:272 msgid "Left stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:931 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Clic-Stânga pentru a detecta intrarea.\n" "Clic-Mijloc pentru a șterge.\n" "Clic-Dreapta pentru mai multe opțiuni." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:936 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Clic Stânga/Dreapta pentru mai multe opțiuni.\n" "Clic-Mijloc pentru a goli." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107 msgid "Less Than" msgstr "Mai puțin de" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39 msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch to prevent audio from stuttering." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1221 msgid "Load" msgstr "Încarcă" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:848 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Încarcă Texturi Personalizate" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Load State" msgstr "Încărcă Status" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Last 1" msgstr "Încărcă Ultimul Status 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Load State Last 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load State Last 2" msgstr "Încărcă Ultimul Status 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Load State Last 3" msgstr "Încărcă Ultimul Status 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Load State Last 4" msgstr "Încărcă Ultimul Status 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Load State Last 5" msgstr "Încărcă Ultimul Status 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Load State Last 6" msgstr "Încărcă Ultimul Status 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Load State Last 7" msgstr "Încărcă Ultimul Status 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Load State Last 8" msgstr "Încărcă Ultimul Status 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Load State Last 9" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Încarcă Status din Slotul 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Încarcă Status din Slotul 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Încarcă Status din Slotul 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Încarcă Status din Slotul 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Încarcă Status din Slotul 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Încarcă Status din Slotul 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Încarcă Status din Slotul 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Încarcă Status din Slotul 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Încarcă Status din Slotul 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Încarcă Status din Slotul 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468 msgid "Load State..." msgstr "Se încarcă Statusul..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1510 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Încărcare Meniu Sistem Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1505 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Încărcare Meniu Sistem Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Load from selected slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:392 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:761 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767 msgid "Localhost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30 msgid "Log" msgstr "Jurnal" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25 msgid "Log Configuration" msgstr "Configurare Jurnal" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78 msgid "Log Types" msgstr "Tipuri jurnal" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73 msgid "Logger Outputs" msgstr "Jurnale Generate" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:437 msgid "Logging" msgstr "Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "M Button" msgstr "Butonul M" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19 msgid "MD5 Checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:653 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133 msgid "MD5 check..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Fișiere MadCatz Gameshark(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:373 msgid "Main Stick" msgstr "Stick Principal" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:309 msgid "Maker" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:641 msgid "Maker ID:" msgstr "ID Marcaj:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:717 msgid "Maker:" msgstr "Marcaj:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Face obiectele îndepărtate mai vizibile prin eliminarea ceții, intensificând " "astfel detaliile generale .\n" "Dezactivând ceața va destabiliza unele jocuri care se bazează pe o emulare " "corespunzătoare de ceață.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103 msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "Memcard already has a save for this title." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:289 msgid "Memcard already opened" msgstr "Cardul de memorie este deja deschis" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215 msgid "Memory Card" msgstr "Card de memorie" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:81 msgid "Memory Card Manager" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1047 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Numele de fișier al Cardului de memorie din Slotul %c este incorect\n" "Regiune nespecificată\n" "\n" " Calea Slotului %c s-a schimbat în\n" "%s\n" "Dorești să copiezi fișierul vechi în această nouă locație?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:28 msgid "Mic" msgstr "Microfon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:100 msgid "Min" msgstr "Min" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:901 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:123 msgid "Misc Settings" msgstr "Configurări Diverse" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:283 msgid "Modifier" msgstr "Modificator" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modifică texturile pentru a afișa formatul în care sunt codate. Necesită " "resetarea emulării în cele mai multe cazuri.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102 msgid "Monospaced font" msgstr "Font Mono-Spațiat" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicare" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:633 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" "NOTĂ: Dimensiunea Fluxului nu corespunde cu lungimea actuală a datelor\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218 msgid "NP Add" msgstr "NP Adaugă" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208 msgid "NP Begin" msgstr "NP Începe" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224 msgid "NP Decimal" msgstr "NP Zecimal" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212 msgid "NP Delete" msgstr "NP Șterge" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226 msgid "NP Divide" msgstr "NP Divizează" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200 msgid "NP Down" msgstr "NP Jos" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206 msgid "NP End" msgstr "NP End" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182 msgid "NP Enter" msgstr "NP Enter" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214 msgid "NP Equal" msgstr "NP Egal" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192 msgid "NP Home" msgstr "NP Home" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210 msgid "NP Insert" msgstr "NP Insert" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194 msgid "NP Left" msgstr "NP Stânga" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216 msgid "NP Multiply" msgstr "NP Multiplică" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204 msgid "NP Page Down" msgstr "NP Pagină Jos" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202 msgid "NP Page Up" msgstr "NP Pagină Sus" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198 msgid "NP Right" msgstr "NP Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220 msgid "NP Separator" msgstr "NP Separator" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178 msgid "NP Space" msgstr "NP Space" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222 msgid "NP Subtract" msgstr "NP Scădere" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180 msgid "NP Tab" msgstr "NP Tab" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196 msgid "NP Up" msgstr "NP Sus" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:714 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Name: " msgstr "Nume:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Native (640x528)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Fișiere native GCI (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:254 msgid "Netherlands" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:38 msgid "New Scan" msgstr "Scanare Nouă" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223 msgid "New identity generated." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832 msgid "Next Page" msgstr "Pagina următoare" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45 msgid "Next Scan" msgstr "Următoarea Scanare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:127 msgid "Nickname:" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22 msgid "No audio output" msgstr "Nici-o ieșire audio" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788 msgid "No description available" msgstr "Nu există o descriere disponibilă" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877 msgid "No file loaded" msgstr "Nici-un fișier încărcat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 msgid "No free directory index entries." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "No game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" msgstr "Nici-un fișier înregistrat" #: Source/Core/Core/State.cpp:730 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1102 msgid "None" msgstr "Nimic" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:104 msgid "Not Equal" msgstr "Diferit" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:907 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526 msgid "Not Set" msgstr "Nestabilit" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:357 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:484 msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Notes: " msgstr "Note:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:524 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:576 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 msgid "Notice" msgstr "Notificare" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189 msgid "Number of Codes: " msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:194 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:188 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:643 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:599 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:123 msgid "Object Range" msgstr "Interval Obiect" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642 msgid "Off" msgstr "Oprit" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Decalaj:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89 msgid "On-Screen Display Messages" msgstr "Mesaje Afișate Pe Ecran" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Online &Documentation" msgstr "&Documentație Online" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "Doar %d blocuri disponibile" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:515 msgid "Open" msgstr "Deschide" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:984 msgid "Open &containing folder" msgstr "Deschide &conținutul dosarului" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:981 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Deschide dosarul Wii &salvat " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:516 msgid "Open file..." msgstr "Deschide fișier..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:57 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: nu se poate crea contextul pentru dispozitivul %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:67 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: nu pot găsi dispozitive de sunet" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:62 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: nu pot deschide dispozitivul %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:434 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" "Deschide configurarea implicită (numai citire) pentru acest joc, într-un " "editor de text extern." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Orange" msgstr "Portocaliu" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" "Ordinea fișierelor în Directorul de Fișiere nu se potrivesc cu ordinea " "blocului\n" "Clic dreapta şi exportă toate salvările,\n" "şi importă salvările într-un un nou card de memorie\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:146 msgid "Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:799 msgid "Other" msgstr "Altele" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135 msgid "Other game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693 msgid "Output" msgstr "Ieșire" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:91 msgid "Overlay Information" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:59 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:16 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 msgid "Pads" msgstr "Paduri" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176 msgid "Page Down" msgstr "Pagină în Jos" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174 msgid "Page Up" msgstr "Pagină în Sus" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:140 msgid "Parsing Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partiția %i" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:227 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 msgid "Patches" msgstr "Patch-uri" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Căi" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1763 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1765 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pauză" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:90 msgid "Pause on Focus Lost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:612 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Iluminare Per-Pixel" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Perfect" msgstr "Perfect" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:39 msgid "" "Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required " "before any Searching can be performed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322 msgid "Platform" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1770 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1772 msgid "Play" msgstr "Rulare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Play Recording" msgstr "Rulează Înregistrarea" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 msgid "Playable" msgstr "Se poate juca" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135 msgid "Playback Options" msgstr "Opțiuni de Rulare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191 msgid "Players" msgstr "Playere" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1134 msgid "Please confirm..." msgstr "Te rugăm să confirmi..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:524 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Te rugăm să creezi o perspectivă înainte de a salva" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35 msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:155 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:184 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:224 msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efect Post-Procesare:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:852 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayController. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1316 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u > %u" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Press Sync Button" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:188 msgid "Prev Page" msgstr "Pagina Ant" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina Anterioară" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80 msgid "Print" msgstr "Tipărire" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1218 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:69 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:77 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" msgstr "Întrebare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:133 msgid "Quit" msgstr "Renunță" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270 msgid "Quit Netplay" msgstr "" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399 msgid "R" msgstr "R" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "R Button" msgstr "Butonul R" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 msgid "Radius" msgstr "Raza" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:755 msgid "Range" msgstr "Interval" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Read-only mode" msgstr "Mod Doar-în-citire" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:772 msgid "Real" msgstr "Real" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:337 msgid "Real Balance Board" msgstr "Placa de Echilibru Reală" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 msgid "Real Wiimote" msgstr "Wiimote Real" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:404 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807 msgid "Record" msgstr "Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:268 msgid "Record inputs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:171 msgid "Recording Info" msgstr "Info Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185 msgid "Recording Options" msgstr "Opțiuni Înregistrare" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 msgid "Red Left" msgstr "Roșu Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27 msgid "Red Right" msgstr "Roșu Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:327 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1186 msgid "Refresh" msgstr "Reîmprospătare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16 msgid "Refresh List" msgstr "Reîmprospătează Lista" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518 msgid "Refresh game list" msgstr "Reîmprospătează lista de jocuri" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332 msgid "Region" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:304 msgid "Relative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:591 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87 msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:195 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Prelucrează scena ca și wireframe.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 msgid "Render to Main Window" msgstr "Redare în Fereastra Principală" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:54 msgid "Rendering" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1201 msgid "Reset" msgstr "Resetare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:123 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:530 msgid "Reset Wiimote pairings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262 msgid "Reset all saved Wiimote pairings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:228 msgid "Restart Required" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84 msgid "Results" msgstr "Rezultate" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793 msgid "Retry" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Return" msgstr "Întoarcere" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:644 msgid "Revision:" msgstr "Revizia:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53 msgid "Right Stick" msgstr "Dreapta Stick" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:273 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203 msgid "Room ID:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:20 msgid "Rumble" msgstr "Vibrație" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:257 msgid "Russia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:111 msgid "SD Card Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136 msgid "SD card" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146 msgid "Sa&ve State" msgstr "Sal&vează Status" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:741 msgid "Safe" msgstr "Sigur" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1223 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541 msgid "Save GCI as..." msgstr "Salvează GCI ca..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472 msgid "Save Oldest State" msgstr "Salvează cel mai Vechi Status" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Save State" msgstr "Salvează Status" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Salvează Status din Slotul 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Salvează Status din Slotul 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Salvează Status din Slotul 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Salvează Status din Slotul 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Salvează Status din Slotul 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Salvează Status din Slotul 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Salvează Status din Slotul 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Salvează Status din Slotul 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Salvează Status din Slotul 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Salvează Status din Slotul 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:452 msgid "Save State..." msgstr "Salvează Status..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:860 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:870 msgid "Save as..." msgstr "Salvează ca..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1344 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Salvare GCM/ISO comprimat" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1335 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Salvare GCM/ISO decomprimat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Save to selected slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:529 msgid "Saved Wiimote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1022 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" "Statusul de salvare film %s este corupt, înregistrarea filmului se oprește..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:610 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Copie EFB Scalată" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:598 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Se scanează %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Se scanează pentru ISO" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587 msgid "Scanning..." msgstr "Scanez..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524 msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:52 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:231 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:113 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36 msgid "Search Subfolders" msgstr "Căutare Subdosare" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:261 msgid "Search current Object" msgstr "Caută Obiectul curent" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224 msgid "Search for hex Value:" msgstr "Căutare pentru Valoarea hex:" #: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121 #: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "Secțiunea %s nu a fost găsită în SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321 msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Select Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500 #, c-format msgid "Select Slot %i - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:147 msgid "Select State Slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Select State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 4" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 5" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 6" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 7" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Select State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:803 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1262 msgid "Select The Recording File" msgstr "Selectează Fișierul de Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1468 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Selectează un fişier WAD Wii pentru instalare" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530 msgid "Select a save file to import" msgstr "Selectează un fişier salvat, pentru a-l importa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:326 msgid "Select floating windows" msgstr "Selectează ferestre flotante" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:658 msgid "Select the file to load" msgstr "Selectează fișierul de încărcat." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1430 msgid "Select the save file" msgstr "Selectează fișierul salvat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1570 msgid "Select the state to load" msgstr "Selectează statusul de încărcat." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1582 msgid "Select the state to save" msgstr "Selectează statusul de salvat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:54 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Profilul controlerului selectat, nu există" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103 msgid "Selected font" msgstr "Fontul selectat" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:258 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171 msgid "Send" msgstr "Trimite" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:107 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Poziția barei de senzor:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Stabilește ca șablon ISO &implicit" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Stabilește ca și Card de Memorie implicit %c" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:72 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255 msgid "Shake" msgstr "Vibrare" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:379 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Butoane Umăr" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 msgid "Show &Log" msgstr "Afișare &Jurnal" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "Show &Status Bar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Afișare &Bară de Instrumente" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:293 msgid "Show Australia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:432 msgid "Show Defaults" msgstr "Afișare Implicite" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316 msgid "Show Drives" msgstr "Afișare Unități Drive" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:457 msgid "Show FPS" msgstr "Afișare FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:186 msgid "Show Frame Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295 msgid "Show France" msgstr "Afișare Franța" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277 msgid "Show GameCube" msgstr "Afișare GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Germany" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:189 msgid "Show Input Display" msgstr "Afișare Ecran Conectat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299 msgid "Show Italy" msgstr "Afișare Italia" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286 msgid "Show JAP" msgstr "Afișare Japonia" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Korea" msgstr "Afișare Coreea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:184 msgid "Show Lag Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:658 msgid "Show Language:" msgstr "Afișare Limbă:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:248 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Afișare Jurnal &Configurare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:459 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303 msgid "Show Netherlands" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288 msgid "Show PAL" msgstr "Afișare PAL" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274 msgid "Show Platforms" msgstr "Afișare Platforme" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "Show Regions" msgstr "Afișare Regiuni" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Russia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307 msgid "Show Spain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:825 msgid "Show Statistics" msgstr "Afișare Statistici" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:191 msgid "Show System Clock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 msgid "Show Taiwan" msgstr "Afișare Taiwan" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:290 msgid "Show USA" msgstr "Afișare SUA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:313 msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279 msgid "Show WAD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275 msgid "Show Wii" msgstr "Afișare Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 msgid "Show World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:107 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Afișează o caseta de confirmare înainte de oprirea unui joc." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848 msgid "Show first block" msgstr "Afișează primul bloc" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847 msgid "Show save blocks" msgstr "Afișare blocuri salvate" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845 msgid "Show save comment" msgstr "Afișare comentariu salvat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846 msgid "Show save icon" msgstr "Afișare pictogramă salvată" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:844 msgid "Show save title" msgstr "Afișare titlul salvat" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Afișează numărul de cadre rulate pe secundă, ca și o măsură a vitezei de " "emulare .\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642 msgid "Side-by-Side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 msgid "Sideways Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Lateralele Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chineză simplificată" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:24 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66 msgid "Skip BIOS" msgstr "Omitere BIOS" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Omitere curățare DCBZ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:700 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Omite Acces EFB de la CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:448 #, c-format msgid "Slot %i - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84 msgid "Snapshot" msgstr "Captură:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:101 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Prelucrarea printr-un program software, este mult mai lentă decât folosind " "alte dispozitive încorporate.\n" "E utila doar pentru scopuri de depanare.\n" "Dorești într-adevăr să activezi prelucrarea prin software? Dacă nu ești " "sigur, selectează 'Nu'." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:70 msgid "Sound Settings" msgstr "Configurări Sunet" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27 msgid "Space" msgstr "Space" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:260 msgid "Spain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:685 msgid "Spanish" msgstr "Spaniolă" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 msgid "Speaker Pan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volum Difuzor:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:172 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window " "Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), " "1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:104 msgid "Speed Limit:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Accelerează Frecvența de Transfer pe Disc" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:73 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "Standard Controller" msgstr "Controler Standard" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:403 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 msgid "Start Recording" msgstr "Pornește Înregistrarea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:314 msgid "State" msgstr "Status" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Steering Wheel" msgstr "Volan" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:562 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Stereoscopy" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Stick" msgstr "Joystick" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:412 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:521 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:709 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433 msgid "Stretch to Window" msgstr "Potrivește la Fereastră" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41 msgid "Strum" msgstr "Zgârietură" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116 msgid "Subtract" msgstr "Scădere" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:98 #, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:52 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Fișier exportat cu succes în %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:118 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Fișierele salvate au fost importate cu succes" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41 msgid "Support" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:672 msgid "Swap Eyes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:270 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249 msgid "Swing" msgstr "Balans" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:258 msgid "Sync" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515 msgid "Sync Wiimotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:256 msgid "Sync real Wiimotes and pair them" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Sincronizare thread GPU" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Sincronizează thread-urile GPU și CPU pentru a ajuta la prevenirea " "blocărilor aleatorii din modul Dual Core. (PORNIT = Compatibil, OPRIT = " "Rapid)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:308 msgid "Syntax error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87 msgid "System Language:" msgstr "Limbă Sistem" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24 msgid "TAS Input" msgstr "Intrare TAS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:701 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:709 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Table Left" msgstr "Plan Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 msgid "Table Right" msgstr "Plan Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:272 msgid "Taiwan" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409 msgid "Take Screenshot" msgstr "Realizează CapturăEcran" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525 msgid "Take screenshot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache Textură" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:827 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Suprapunere Format Textură" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:927 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WAD a fost instalat cu succes" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218 msgid "The address is invalid" msgstr "Adresa este invalidă." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:389 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:146 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:485 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1264 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1289 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1354 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "Fișierul %s există deja.\n" "Dorești să-l înlocuiești?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:37 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Fișierul %s nu a putut fi deschis pentru scriere. Te rugăm să verifici dacă " "nu este deschis deja de un alt program." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:29 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Fișierul %s a fost deschis deja, antetul fișierului nu va fi scris." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:576 msgid "The name cannot be empty" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:229 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:174 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Rezultatul codului AR decriptat nu conține nici o linie." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:306 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "Limba selectată nu este acceptată de către sistemul tău. Se revine la " "valorile implicite ale sistemului." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Versiunile NetPlay server și client, sunt incompatibile!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200 msgid "The server is full!" msgstr "Serverul este plin!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Serverul a răspuns: jocul rulează în prezent!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Serverul a trimis un mesaj de eroare necunoscut!" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:837 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Fișierul specificat \"%s\" nu există." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221 msgid "The value is invalid" msgstr "Valoarea este invalidă" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:127 msgid "Theme:" msgstr "Temă:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:735 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" "Trebuie să existe un tichet pentru 00000001/00000002. Dump-ul NAND este " "probabil incomplet." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:451 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Aceste configurări suprascriu configurările principale Dolphin.\n" "Nedeterminat înseamnă că jocul utilizează configurarea Dolphin." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:154 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Acest simulator de redare a acțiunii nu acceptă coduri ce modifică înseși " "Redarea Acțiunii." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:62 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430 msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:192 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:243 msgid "Threshold" msgstr "Prag:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252 msgid "Tilt" msgstr "Înclinare:" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:307 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:642 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:94 msgid "To" msgstr "Către" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Toggle 3D Side-by-side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Toggle 3D Top-bottom" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Comută Toate Tipurile de jurnal" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Comută Raportul de Aspect" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Toggle Crop" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "Comută Copiile EFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Toggle Fog" msgstr "Comută Ceață" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Comută Ecran Complet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18 msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:523 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Top" msgstr "Sus" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chineză tradițională" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121 msgid "Traversal Server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:34 #, c-format msgid "Traversal Server: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:50 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:471 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "S-a încercat încărcarea unui tip necunoscut de fișier." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56 msgid "Triggers" msgstr "Declanșatori" #: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "Se încearcă citirea din SYSCONF invalid" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:55 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" "Se încearcă citirea din SYSCONF invalid\n" "Id-urile Wiimote bt nu sunt disponibile" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Turntable" msgstr "Mixer" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74 msgid "Type" msgstr "Tip:" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:770 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "%02X_NECUNOSCUT" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:263 msgid "USA" msgstr "SUA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 msgid "USB Gecko" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "Nu se poate crea patch din valorile date.\n" "Înregistrarea nu s-a modificat." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "%i Nedefinit" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475 msgid "Undo Load State" msgstr "Anulare Status Încărcare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478 msgid "Undo Save State" msgstr "Anulare Status Salvare" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Solicitare 0x80 neașteptată? Se abandonează..." #: Source/Core/Core/State.cpp:454 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:704 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1078 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Comandă DVD necunoscută %08x - eroare fatală" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:161 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tip de intrare necunoscut %i în SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Mesaj necunoscut primit cu id-ul : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:707 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" "Mesaj necunoscut cu id-ul:%d a fost primit de la jucătorul:%d Se elimină " "jucătorul!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44 msgid "Unlimited" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369 msgid "Unpacking" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264 msgid "Up" msgstr "Sus" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105 msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Upright Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Verticală Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:120 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:212 msgid "Usage statistics reporting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:84 msgid "" "Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to " "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Utilizează Ecran Complet" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32 msgid "Use Hex" msgstr "Utilizează Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Utilizează Asistenți de Panică" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:155 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:865 msgid "Utility" msgstr "Utilitar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:67 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69 msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68 msgid "Value (float)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:97 msgid "" "Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave " "blank to filter each result against its own previous value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78 msgid "Value:" msgstr "Valoare:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29 msgid "Value: " msgstr "Valoare:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99 msgid "Various Statistics" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" msgstr "Verbozitate" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:770 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:78 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:472 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:496 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Instalarea WAD a eșuat: eroare la crearea %s" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:511 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "Instalarea WAD a eșuat: eroare la crearea tichetului" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Așteptați spațiile verticale goale, pentru a reduce ruperea imaginii.\n" "Scade performanța dacă viteza de emulare este sub 100 %.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1130 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1450 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:599 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:104 msgid "Warning" msgstr "Atenție" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:337 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "Atenție - se pornește DOL în modul de consolă greșit!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:274 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Atenție - se pornește ISO în modul de consolă greșit!" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Atenție! Este recomandat să faci copii de rezervă pentru toate fișierele din " "dosarul:\n" "%s\n" "Dorești să continui?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:596 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" "Atenție: Aceasta va suprascrie orice salvări existente aflate în dosarul:\n" "%s\n" "şi au același nume ca și fișierul din card tău de memorie\n" "Continui?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1071 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1097 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:101 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - fișierul nu este deschis." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:617 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Soluție Ecran Lat" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301 msgid "Width" msgstr "Lățime" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:553 msgid "Wii Console" msgstr "Consolă Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:105 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Rădăcină NAND Wii:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1469 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1431 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Nu s-a putut citi din fişier" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:307 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:490 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Conectat" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Motor Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:225 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimote-uri" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:228 msgid "Windows Left" msgstr "Ferestre Stânga" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232 msgid "Windows Menu" msgstr "Ferestre Meniu" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:230 msgid "Windows Right" msgstr "Ferestre Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118 msgid "Word Wrap" msgstr "Încadrare Cuvânt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1362 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451 msgid "Working..." msgstr "Se lucrează..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:275 msgid "World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" msgstr "Scrie în Consolă" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54 msgid "Write to File" msgstr "Scrie în Fișier" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58 msgid "Write to Window" msgstr "Scrie în Fereastră" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259 msgid "Write to memcards/SD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496 msgid "X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:784 msgid "XF register " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:395 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:497 msgid "Y" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Galben" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Nu poți închide panouri ce conțin pagini." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:325 msgid "You must choose a game!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:71 msgid "You must enter a name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:369 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "" "Trebuie să introduci o valoare zecimală, hexazecimală sau octală validă." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:837 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Trebuie să introduci un nume de profil valid." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:227 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Trebuie să repornești Dolphin pentru ca modificările să aibă efect." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "ROM-urile DSP au funcții hash incorecte\n" "Dorești să oprești acum pentru a rezolva problema?\n" "Dacă selectezi \"Nu\", semnalul audio ar putea fi distorsionat." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:872 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" "Fișierul GCM/ISO pare a fi invalid (țară invalidă).\n" "Continuați cu regiunea PAL?" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" "Fișierul tău SYSCONF are o dimensiune necorespunzătoare.\n" "Ar trebui să aibă 0x%04x (dar are 0x%04)\n" "Dorești să generezi unul nou?" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:401 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498 msgid "Z" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 msgid "ZL" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 msgid "ZR" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Codul Zero 3 nu este acceptat" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:660 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ se așteaptă ]" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "auto" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:487 msgid "fake-completion" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486 msgid "none" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231 msgid "off" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229 msgid "on" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1407 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute a returnat -1 la rularea aplicației!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:710 msgid "| OR" msgstr "| SAU"