# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # mansoor, 2011 # mansoor , 2013,2015-2016 # Mosaab Alzoubi , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-18 11:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-18 09:27+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "ar/)\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" "\n" "محاكي الدولفين مفتوح المصدر لجهاز الجيم كيوب و الوي .\n" "\n" "لا ينبغي أن تستخدم هذا البرنامج للعب الألعاب المقرصنة.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:728 msgid " (internal IP)" msgstr "(internal IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216 msgid " (too many to display)" msgstr "(عرض أشياء كثير جدًا)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:503 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:609 msgid " Game : " msgstr " لعبة : " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:614 msgid "! NOT" msgstr "! لا" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "\"%s\" لا وجود لها.\n" " إنشاء جديد بطاقة الذاكرة ?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:752 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:192 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sنسخ%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" msgstr "%i%% (السرعة العادية)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" "%s\n" "لم يتم تحميل لأنه لا يوجد مساحه حرة كافية على بطاقة الذاكرة" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:419 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (قرص %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:213 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:189 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s was not a directory, moved to *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:198 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sمسح%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:196 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sتصدير GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sاستيراد GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:781 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:898 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:964 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "%u frames" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "%u objects" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:933 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "%zu FIFO bytes" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:953 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "%zu memory bytes" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:613 msgid "&& AND" msgstr "&& و" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373 msgid "&About" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224 msgid "&Audio Settings" msgstr "&إعدادات الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:126 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274 msgid "&Breakpoints" msgstr "&نقاط التوقف" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239 msgid "&Cheat Manager" msgstr "&قائمة الاسرار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:225 msgid "&Controller Settings" msgstr "&إعدادات التحكم " #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:955 msgid "&Delete File..." msgstr "&حذف الملف..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:977 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&حذف تحديد ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:190 msgid "&Emulation" msgstr "&محاكاة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139 msgid "&File" msgstr "&ملف" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Frame Advance" msgstr "&الاطار المسبق" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425 msgid "&Fullscreen" msgstr "&ملء الشاشة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:371 msgid "&GitHub Repository" msgstr "& مستودع GitHub" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:223 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&إعدادات الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:374 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:226 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&إعدادات الاختصارات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:164 msgid "&Load State" msgstr "&تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:236 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&بطاقه الذكره جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275 msgid "&Memory" msgstr "&الذاكرة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "&Movie" msgstr "&فيلم" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386 msgid "&Open..." msgstr "&فتح" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 msgid "&Options" msgstr "&خيارات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:397 msgid "&Pause" msgstr "&إيقاف اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399 msgid "&Play" msgstr "&ابداء اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:936 msgid "&Properties" msgstr "&خصائص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:421 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "&وضع للقراءة فقط" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:392 msgid "&Refresh List" msgstr "&تحديث القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274 msgid "&Registers" msgstr "&تسجل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "&Reset" msgstr "&إعادة اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275 msgid "&Sound" msgstr "&الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "&Stop" msgstr "اغلق اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 msgid "&Tools" msgstr "&أدوات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276 msgid "&Video" msgstr "&فديو" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358 msgid "&View" msgstr "&القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274 msgid "&Watch" msgstr "&راقب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:369 msgid "&Website" msgstr "&الموقع" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:937 msgid "&Wiki" msgstr "&معلومات عن اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" " (2003-2015) فريق دولفين . جيم كيوب و وي هي علامات تجارية لنينتندو . لا " "ينتمي دولفين مع نينتندو بأي شكل من الأشكال ." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:974 msgid "(off)" msgstr "(ايقاف)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:615 msgid "+ ADD" msgstr "+ أضف" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:511 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Native (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:513 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Native (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:512 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Native (1280x1056) for 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:514 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Native (1920x1584) for 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:515 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Native (2560x2112) for 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Native (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:517 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Native (3840x3168) for 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:518 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Native (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Native (5120x4224) for 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "<أدخل اسم هنا>" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 msgid "" msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28 msgid "" msgstr "<لا شيء>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:74 msgid "" msgstr "<نظام اللغة>" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:371 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:441 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:157 msgid "A game is not currently running." msgstr "اللعبة ليست قيد التشغيل حاليا." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:258 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" "لا يمكن العثور على جهاز بلوتوث .\n" "يجب عليك الاتصال ويموت يدويا ." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:143 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n" msgstr "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:321 msgid "AR Codes" msgstr "اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13 msgid "About Dolphin" msgstr "ترجمة البرنامج بواسطة منصور العسيري" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Accuracy:" msgstr "ضبط:" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:472 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:368 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:428 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:629 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:214 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:740 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:708 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:764 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:666 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:67 msgid "Adapter Detected" msgstr "الكشف عن المحول" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:69 msgid "Adapter Not Detected" msgstr "لم يتم الكشف عن كرت الشاشة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:392 msgid "Adapter:" msgstr "كرت الشاشة :" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112 msgid "Add" msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1492 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "إضافة رمز ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1431 msgid "Add Patch" msgstr "أضف باتش" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 msgid "Add..." msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:317 msgid "Address" msgstr "العنوان" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:870 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "ضبط السيطرة على ضغط التناظرية المطلوبة لتنشيط الأزرار." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:750 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:122 msgid "Advanced Settings" msgstr "إعدادات متقدمة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:673 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1273 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1598 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1610 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1271 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "جميع ملفات ايزو الوي" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1286 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "جميع مضغوط GC/Wii ISO files (gcz)" #: Source/Core/Common/Assert.h:46 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:609 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyph" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:283 msgid "Analyze" msgstr "تحليل" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:287 msgid "Angle" msgstr "الزاوية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "تصفية متباينة الخواص :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "مضاد للتعرج:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 msgid "Apploader Date:" msgstr "تاريخ المنتج:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "محمل التطبيق هو حجم الخطأ... هل حقا محمل التطبيق؟" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Apploader غير قادر على تحميل ملف من" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:99 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:255 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "تطبيق تأثير مرحلة ما بعد المعالجة بعد الانتهاء من الإطار.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا حدد إيقاف." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:724 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1091 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملفات ؟ " #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1090 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الملف ؟ " #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:387 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "هل تحاول استخدام نفس الملف في كل من فتحات ؟" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبة العرض :" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:198 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "تعيين منفذ وحدة التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "يجب أن لا يقل عن جزء واحد لا تزال مفتوحة." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77 msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "Audio" msgstr "الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:77 msgid "Audio Backend:" msgstr "صوت الخلفية :" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Error opening AO device.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:129 msgid "Australia" msgstr "أستراليا" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:44 msgid "Authors" msgstr "الكتاب" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:509 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "تلقائي (Multiple of 640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "تلقائي حجم النافذة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458 msgid "Auto Adjust Window Size" msgstr "ضبط تلقائي حجم الإطار" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تتكيف تلقائيا مع حجم إطار الدقة الداخلية الخاصة بك.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT incorrect. Dolphin will now exit" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:786 msgid "BP register " msgstr "BP تسجل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" msgstr "رجوع" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:85 msgid "Backend Settings" msgstr "إعدادات الخلفية" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Backend:" msgstr "الخلفية:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284 msgid "Background Input" msgstr "خلفية الإدخال" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269 msgid "Backward" msgstr "الى الوراء" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:220 msgid "Balance Board" msgstr "ميزان لوح" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643 msgid "Banner" msgstr "بنر" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Banner Details" msgstr "تفاصيل بنر" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:591 msgid "Banner:" msgstr "بنر:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55 msgid "Bar" msgstr "شريط" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477 msgid "Basic" msgstr "الأساسية" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:110 msgid "Basic Settings" msgstr "إعدادات أساسية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Bass" msgstr "صوت عميق" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Battery" msgstr "بطارية" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "كتلة الاختباري جدول تخصيص فشل" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647 msgid "Blocks" msgstr "كتل" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 msgid "Blue Left" msgstr "اليسار أزرق" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28 msgid "Blue Right" msgstr "اليمين أزرق" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "شاشة كاملة" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:277 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "يلزم التحكم: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "الفرع: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" msgstr "Broadband Adapter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:407 msgid "Broken" msgstr "معطلة" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:233 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "لتصفح دليل لإضافة" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1174 msgid "Browse for output directory" msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:218 msgid "Buffer:" msgstr "العازلة :" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376 msgid "Buttons" msgstr "أزرار" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:82 msgid "Bypass XFB" msgstr "Bypass XFB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:359 msgid "C Stick" msgstr "العصا الأيمن " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:798 msgid "CP register " msgstr "تسجيل CP" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "محرك محاكي المعالج" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:85 msgid "CPU Options" msgstr "خيارات CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Cached Interpreter (أبطأ)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:154 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1915 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" msgstr "Can't find Wiimote by connection handle %02x" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:333 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:299 msgid "Center" msgstr "مركز" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:964 msgid "Change &Disc" msgstr "تغيير &القرص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389 msgid "Change &Disc..." msgstr "تغيير &القرص" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15 msgid "Change Disc" msgstr "تغيير القرص" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1305 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "تغيير القرص %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "تغيير لغة واجهة المستخدم.\n" "يتطلب إعادة التشغيل." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr " تغير هذه ليس لها أي تأثير أثناء تشغيل المحاكي ." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:155 msgid "Chat" msgstr "شات" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48 msgid "Cheat Code" msgstr "اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:185 msgid "Cheat Manager" msgstr "قائمة الاسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:140 msgid "Cheat Search" msgstr "بحث عن اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:776 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "تحقق سلامة التقسيم" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:37 msgid "Check for updates: " msgstr "تحقق من وجود تحديثات :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1018 msgid "Checking integrity..." msgstr "التحقق من سلامة ..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "DVD اختيار الدليل أصل :" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:56 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Choose a NAND root directory:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "اختيار ايزو الافتراضية :" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:160 msgid "Choose a directory to add" msgstr "اختيار دليل لإضافة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:59 msgid "Choose a dump directory:" msgstr "Choose a dump directory:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:320 msgid "Choose a file to open" msgstr "اختيار ملف لفتح" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:214 msgid "Choose a memory card:" msgstr "اختيار بطاقة الذاكرة :" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:62 msgid "Choose an SD Card file:" msgstr "Choose an SD Card file:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "اختيار ملف لاستخدام رافعة التطبيقات: (ينطبق على الأقراص مصنوعة من الادله فقط)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "اختيار مجلد لاستخراج" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286 msgid "Circle Stick" msgstr "دائرة العصا" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:42 msgid "Classic" msgstr "الكلاسيكية" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:595 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1043 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 msgid "Clear" msgstr "أزال" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:679 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:840 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221 msgid "Co&nfigure..." msgstr "الإعدادات العامة" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:89 msgid "Code Info" msgstr "رمز المعلومات" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 msgid "Code:" msgstr "رمز:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25 msgid "Code: " msgstr "رمز: " #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57 msgid "Command" msgstr "الأمر" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:962 msgid "Compress ISO..." msgstr "ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:979 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "اختيار ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Compressing ISO" msgstr "ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1388 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "ضغط قرص الوي عن طريق إزالة البيانات الحشو . استمر؟" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524 msgid "Compute" msgstr "إحصاء" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:23 msgid "Computing MD5 Checksum for:" msgstr "Computing MD5 Checksum for:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1308 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "اختبار MD5 :" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:37 msgid "Computing..." msgstr "إحصاء" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:67 msgid "Computing: " msgstr "إحصاء" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Config" msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:168 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:156 msgid "Configure" msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:132 msgid "Configure Control" msgstr "إعدادات التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550 msgid "Configure..." msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1206 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:106 msgid "Confirm on Stop" msgstr "تأكيد على التوقف" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:138 msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441 msgid "Connect Balance Board" msgstr "توصيل ميزان لوح" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:48 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "ربط كيبورد يو اس بي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr " توصيل ويموت%i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "توصيل ويموت 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "توصيل ويموت 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "توصيل ويموت 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "توصيل ويموت 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:250 msgid "Connect Wiimotes" msgstr "توصيل ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:512 msgid "Connecting..." msgstr "توصيل" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58 msgid "Connection Type:" msgstr "نوع الاتصال:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262 msgid "Continuous Scanning" msgstr "البحث المستمر" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54 msgid "Control" msgstr "عصا تحكم" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "Control Stick" msgstr "عصا التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 msgid "Controller Ports" msgstr "منفذ التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Controller settings" msgstr "إعدادات التحكم " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 msgid "Controllers" msgstr "وحدات التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:269 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:634 msgid "Convergence:" msgstr "التقاء" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:390 msgid "Convergence: " msgstr "Convergence: " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:185 msgid "Convert to GCI" msgstr "GCIتحويل إلى " #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:748 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:755 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773 msgid "Copy" msgstr "نسخ" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949 msgid "Copy failed" msgstr "فشل نسخ" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "نسخ إلى بطاقة الذاكرة %c" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Core" msgstr "الأساسية" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:746 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:861 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:709 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "لا يمكن حفظ %s." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "لا يمكن إنشاء عميل" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95 msgid "Couldn't create peer." msgstr "لا يمكن إنشاء الأقران." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1256 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "لا يمكن العثور فتح الأوامر للتمديد 'ini'!" #: Source/Core/Core/BootManager.cpp:399 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" "لا يمكن التهيئة الأساسية.\n" "تحقق التكوين الخاص بك." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:431 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "Couldn't look up central server" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Count:" msgstr "الاحصاء :" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:213 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "الاحصاء: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 msgid "Country:" msgstr "البلد:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19 msgid "Create AR Code" msgstr "إنشاء رموز اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:548 msgid "Create new perspective" msgstr "إنشاء منظور جديد" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29 msgid "Creator: " msgstr "المنشئ :" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64 msgid "Critical" msgstr "حرج" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:803 msgid "Crop" msgstr "محصول" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" msgstr "الإبهات المتداخل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:685 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:128 msgid "Current game" msgstr "اللعبة الحالية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:103 msgid "Custom RTC Options" msgstr "خيارات تخصيص وقت النظام " #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "D-Pad" msgstr "الاسهم" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "DK Bongos" msgstr "DK Bongos" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "محرك محاكي الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emulation (سريع)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE interpreter (بطيء)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE recompiler" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:96 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD Root:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Dance Mat" msgstr "بساط الرقص" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "Data Size" msgstr "حجم البيانات" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:539 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:257 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285 msgid "Dead Zone" msgstr "المنطقة الميتة" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Debug" msgstr "التصحيح" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 msgid "Debug Only" msgstr "التصحيح فقط" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:765 msgid "Debugging" msgstr "التصحيح" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118 msgid "Decimal" msgstr "عشري" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:960 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:980 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "اختيار إلغاء ضغط ايزو " #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Decompressing ISO" msgstr "فك ايزو" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Decrease Convergence" msgstr "انخفاض التقارب" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Decrease Depth" msgstr "انخفاض العمق" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "انخفاض مضاهاة السرعة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Decrease IR" msgstr "انخفاض IR" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1041 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:92 msgid "Default ISO:" msgstr "ايزو الافتراضية :" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101 msgid "Default font" msgstr "الخط الافتراضي" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1059 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807 msgid "Delete Save" msgstr "حذف الحفظ" #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:108 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Depth Percentage: " msgstr "نسبة العمق:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:623 msgid "Depth:" msgstr "العمق:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:949 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:588 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:593 msgid "Detect" msgstr "كشف" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 msgid "Deterministic dual core: " msgstr "Deterministic dual core: " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1025 msgid "Device" msgstr "أداة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85 msgid "Device Settings" msgstr "إعدادات الجهاز" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:264 msgid "Device not found" msgstr "لم يتم العثور علي الجهاز" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" msgstr "الاتصال الهاتفي" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "تقوم بتعتيم الشاشة بعد خمس دقائق من الخمول ." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Direct Connection" msgstr "اتصال مباشر" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Directory checksum and directory backup checksum failed" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:713 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:732 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "تعطيل المربع المحيط" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "تعطيل مضاهاة الحد الأقصى للسرعة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591 msgid "Disable Fog" msgstr "تعطيل الضباب" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " "on them (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Disable any XFB emulation.\n" "يسرع مضاهاة الكثير ولكن يسبب اخطاء كبيرة في العديد من الألعاب التي تعتمد " "عليها.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Disc" msgstr "القرص" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "خطأ قراءة القرص" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "Display" msgstr "العرض" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120 msgid "Divide" msgstr "انقسام" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1151 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" msgstr "Dolby Pro Logic II decoder" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:995 msgid "Dolphin" msgstr "دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:340 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s إعدادات الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "إعدادات دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:41 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "ضبط وحدة تحكم" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:367 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "إعدادات تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:394 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1352 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "مفاتيح الاختصار" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:103 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "لعب شبكة" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "ثبت لعب الشبكه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:818 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1277 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:350 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" "دولفين لم يتم العثور على أي قرص جيم كيوب / الوي . انقر نقرا مزدوجا فوق هنا " "لوضع دليل الألعاب ..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:346 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" "تم تعيين دولفين حاليا إخفاء جميع الألعاب. دبل كليك هنا لإظهار جميع الألعاب..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:434 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "Dolphin is too old for traversal server" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "دولفين غير قادر على إكمال الإجراء المطلوب ." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325 msgid "Done compressing disc image." msgstr "يتم ضغط صورة القرص ." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265 msgid "Down" msgstr "أسفل" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:56 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "تحميل اسرار للعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:287 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار " #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:127 msgid "Drawn Object Range" msgstr "Drawn Object Range" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36 msgid "Driver Not Detected" msgstr "Driver Not Detected" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 msgid "Drums" msgstr "الطبول" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29 msgid "Dummy" msgstr "وهمي " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215 msgid "Dump Audio" msgstr "تفريغ الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:783 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213 msgid "Dump Frames" msgstr "تفريغ الإطارات" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:108 msgid "Dump Objects" msgstr "Dump Objects" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:106 msgid "Dump Path:" msgstr "Dump Path:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "Dump TEV Stages" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:120 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dump Texture Fetches" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:774 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Textures" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:559 msgid "Dutch" msgstr "الهولندية" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:138 msgid "E&xit" msgstr "خروج" #: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 msgid "Early Memory Updates" msgstr "بداية تحديث الذاكرة" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:22 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "تعديل رمز ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:307 msgid "Edit Config" msgstr "تعديل الاعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23 msgid "Edit Patch" msgstr "تعديل الباتش" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483 msgid "Edit..." msgstr "تحرير" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Effect" msgstr "تأثير" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:660 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:447 msgid "Empty" msgstr "فارغة" #: Source/Core/Core/Core.cpp:235 msgid "Emu Thread already running" msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:229 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " "necessary to emulate a number of games properly.\n" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " "necessary to emulate a number of games properly.\n" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "محاكاة ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:405 msgid "Emulation State: " msgstr "حالة المحاكاه: " #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:117 msgid "Enable AR Logging" msgstr "تمكين التسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:30 msgid "Enable CPU Clock Override" msgstr "تمكين تجاوز وحدة المعالجة المركزية على مدار الساعة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58 msgid "Enable Cheats" msgstr "تمكين الاسرار " #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:40 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "تمكين وقت مخصص" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Enable Dual Core" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable FPRF" msgstr "Enable FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Enable Idle Skipping" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Enable Idle Skipping (لزيادة السرعة)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU تمكين" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:808 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "تمكين المسح التقدمي" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:41 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "تمكين شاشة التوقف" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "تمكين بيانات مكبر صوت" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "تمكين تقارير إحصائيات الاستخدام " #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Enable WideScreen" msgstr "تمكين شاشة عريضة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 msgid "Enable Wireframe" msgstr "تمكين الإطار السلكي" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Enable pages" msgstr "تمكين صفحات" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكين هذا إذا كنت تريد الشاشة بأكملها لاستخدامها لتقديم.\n" "إذا تم تعطيل هذا، سيتم إنشاء إطار تقديم بدلا من ذلك.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكين هذا إذا كنت تريد استخدام الإطار الرئيسي لتقديم دولفين بدلا من تقديم " "إطار منفصل.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكن المسح التدريجي إذا كان معتمدا من قبل البرنامج محاكاة.\n" "معظم الألعاب لا تهتم بهذا.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذه غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83 msgid "" "Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin " "development team. This data is used to improve the emulator and help us " "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" "تمكن جمع وتبادل البيانات الإحصائية استخدام مع فريق التطوير دولفين . وتستخدم " "هذه البيانات لتحسين المضاهاة و تساعدنا على فهم كيفية تفاعل المستخدمين مع " "النظام. لا توجد بيانات خاصه يتم جمعها ." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:78 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تفريغ الإطار تشفير باستخدام الترميز FFV1.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66 msgid "End" msgstr "نهاية" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "شبكة لم تتم تهيئة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:544 msgid "English" msgstr "الإنجليزية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:595 msgid "Enhancements" msgstr "تحسينات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:547 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "أدخل اسم للمنظور جديد :" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:200 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "دخول %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "دخول 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:87 msgid "Equal" msgstr "المساواة" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:324 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:568 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:59 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:323 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "خطأ في تحميل اللغة المختارة. يتراجع إلى النظام الافتراضية." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406 msgid "Error saving file." msgstr "حفظ ملف خطأ ." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:387 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" "ولكن لم يتم تحميلها. ألعاب قد لا تظهر الخطوط بشكل صحيح، أو تعطل %s خطأ : " "محاولة الوصول إلى الخطوط." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25 msgid "Escape" msgstr "هروب" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:132 msgid "Europe" msgstr "أوروبا" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82 msgid "Execute" msgstr "تنفيذ" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 msgid "Exit" msgstr "خروج" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "تصدير جميع الحفظ الوي" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 msgid "Export File" msgstr "فشل تصدير" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Export Recording" msgstr "تصدير تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418 msgid "Export Recording..." msgstr "تصدير تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809 msgid "Export Save" msgstr "تصدير حفظ" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:943 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "تصدير حفظ الوي" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 msgid "Export all saves" msgstr "تصدير جميع الحفظ" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465 msgid "Export failed" msgstr "فشل تصدير" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572 msgid "Export save as..." msgstr "تصدير حفظ باسم" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261 msgid "Extension" msgstr "تمديد" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:710 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "External Frame Buffer (XFB)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:761 msgid "Extract All Files..." msgstr "استخراج كافة الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extract Apploader..." msgstr "استخراج Apploader" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:769 msgid "Extract DOL..." msgstr "استخراج الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:754 msgid "Extract Directory..." msgstr "استخراج دليل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:758 msgid "Extract File..." msgstr "استخراج الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:750 msgid "Extract Partition..." msgstr "استخراج التقسيم" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:866 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "استخراج %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:855 msgid "Extracting All Files" msgstr "استخراج كافة الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:855 msgid "Extracting Directory" msgstr "استخراج دليل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:856 msgid "Extracting..." msgstr "استخراج" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:246 msgid "FIFO Player" msgstr "لاعبين" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 msgid "FST Size:" msgstr "الحجم :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165 msgid "Failed To Connect!" msgstr "خطأ الاتصال" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "Failed to Connect!" msgstr "خطأ الاتصال" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:300 msgid "Failed to download codes." msgstr "اللعبه لاتوجد في قاعده البيانات." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "فشل في الاستخراج إلى %s!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:427 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:424 msgid "" "Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you " "specified." msgstr "" "Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you " "specified." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "Failed to open the input file \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "فشل في القراءة %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Failed to read data from GCI file %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "فشل في قراءة معرف فريد من صورة القرص" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:148 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" msgstr "فشل تحديث رمز البلد في SYSCONF" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:702 msgid "Fast" msgstr "سريع" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "سرعة حساب العمق" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1337 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 msgid "File" msgstr "ملف" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:82 msgid "File Info" msgstr "ملف المعلومات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "File Name" msgstr "اسم الملف" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 msgid "File Size" msgstr "حجم الملف" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:295 msgid "File contained no codes." msgstr "الملف لا يتضمن اسرار." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:415 msgid "File converted to .gci" msgstr "تحويل ملف إلى .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:431 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "قد لا يمكن فتح ملف\n" "أو لا يكون امتداد صالح" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:428 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "لم يتم التعرف على الملف كملف بطاقة ذاكرة" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335 msgid "File not compressed" msgstr "ملف غير مضغوط " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:471 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522 msgid "File write failed" msgstr "فشل الكتابة ملف" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "فتحت الملفات ، وعلى استعداد للضغط ." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:658 msgid "Filesystem" msgstr "الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1248 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "نوع الملف غير معروف! لن تفتح!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:165 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265 msgid "Find next" msgstr "بحث عن التالي" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Find previous" msgstr "البحث السابقة" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648 msgid "First Block" msgstr "أول بلوك" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816 msgid "Fix Checksums" msgstr "الإصلاح اختبارية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Force 16:9" msgstr "العرض 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Force 4:3" msgstr "العرض 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "فرض وحدة التحكم على النظام الياباني" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:178 msgid "Force Listen Port: " msgstr "Force Listen Port: " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "نتقية الرسوميات بالقوة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80 msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" "وضع لاستخدام الخط الياباني في اللعاب . ترك دون ,المحاكي يكون افتراضي على " "النظام الانجليزي ويتيح هذا الاعداد تلقائيا عند اللعب اليابانية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:268 msgid "Forward" msgstr "إلى الأمام" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:210 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Forward port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:514 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "Found %u results for '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:89 #, c-format msgid "Found %zu save files" msgstr "Found %zu save files" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:908 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "Frame %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:884 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "Frame %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 msgid "Frame Advance" msgstr "الإطار المسبق" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Frame Advance Decrease Speed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Frame Advance Increase Speed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Frame Advance Reset Speed" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:788 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "Frame Dumps Use FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224 msgid "Frame Info" msgstr "معلومات الإطار " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100 msgid "Frame Range" msgstr "مجموعة الإطار " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:151 msgid "Frame S&kipping" msgstr "تخطي الإطار " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:197 msgid "Frames To Record" msgstr "إطارات لتسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:135 msgid "France" msgstr "فرنسا" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:785 msgid "Free Look" msgstr "تحكم بكاميرا اللعبة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "Freelook Decrease Speed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "Freelook Increase Speed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Down" msgstr "Freelook Move Down" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Left" msgstr "Freelook Move Left" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Move Right" msgstr "Freelook Move Right" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Up" msgstr "Freelook Move Up" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Freelook Reset" msgstr "Freelook Reset" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "Freelook Reset Speed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "Freelook Zoom In" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "Freelook Zoom Out" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:550 msgid "French" msgstr "الفرنسية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:36 msgid "Frets" msgstr "الحنق" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124 msgid "From" msgstr "من" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:544 msgid "FullScr" msgstr "شاشة كاملة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "دقة ملء الشاشة :" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:29 msgid "GC Port " msgstr "GC Port " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI File(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" msgstr "مجلد GCI" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "card:\n" "%s" msgstr "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "card:\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:322 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Game Boy Advance Carts (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Game ID" msgstr "عنوان اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 msgid "Game ID:" msgstr "معرف اللعبة:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795 msgid "Game is already running!" msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "إعدادات معينه للعبه" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 msgid "GameConfig" msgstr "إعدادات اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74 msgid "GameCube" msgstr "جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "GameCube Adapter for Wii U" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:505 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:517 msgid "GameCube Controller Configuration" msgstr "جيم كيوب ضبط وحدة تحكم" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:68 msgid "GameCube Controllers" msgstr "تحكم جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:321 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "ملفات حفظ لعبة جيم كيوب(*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:323 msgid "Gecko Codes" msgstr "تحميل اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "General" msgstr "عام" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:330 msgid "General Settings" msgstr "الإعدادات العامة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "إنشاء هوية جديد للحصائيات " #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 msgid "German" msgstr "الألمانية" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 msgid "Germany" msgstr "ألمانيا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551 msgid "Graphics" msgstr "الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552 msgid "Graphics settings" msgstr "إعدادات الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88 msgid "Greater Than" msgstr "أكبر من" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:23 msgid "Green Left" msgstr "اليسار أخضر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Green Right" msgstr "اليمين أخضر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:33 msgid "Guitar" msgstr "غيتار" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:655 msgid "Hacks" msgstr "هاك" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:82 msgid "Hashes do not match." msgstr "Hashes do not match." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:82 msgid "Hashes match!" msgstr "Hashes match!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127 msgid "Header checksum failed" msgstr "عنوان اختباري فشل" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "إخفاء مؤشر الماوس" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "" "Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at " "a lower framerate, saving CPU.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" "Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at " "a lower framerate, saving CPU.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68 msgid "Home" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193 msgid "Host" msgstr "هوست" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 msgid "Host Code :" msgstr "رمز الاستضافة :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 msgid "Hotkeys" msgstr "الاختصارات" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "ويموت هجين" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 msgid "ID" msgstr "عنوان" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:676 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:995 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "NAND dump\n" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "NAND dump\n" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:975 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:114 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL إعدادات" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:207 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL with unknown hash %x" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:137 msgid "IR" msgstr "IR" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR حساسية:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 msgid "ISO Details" msgstr "تفاصيل ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:87 msgid "ISO Directories" msgstr "مجلد الايزو" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646 msgid "Icon" msgstr " أيقونة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "Identity generation" msgstr "إنشاء هوية" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:238 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" "إذا أذن ، يمكن دولفين جمع بيانات عن أدائها ، واستخدام ميزة ، و الاعدادات، " "فضلا عن بيانات عن نظام التشغيل الخاص بك .\n" "\n" "لا توجد بيانات خاصة يتم جمعها . هذه البيانات تساعدنا على فهم كيف يمكن للناس " "و ألعاب محاكاة استخدام دولفين و أولويات جهودنا . كما أنه يساعد لنا تحديد " "اعدادات نادرة التي تسبب قضايا الخلل والأداء و الاستقرار .\n" "هذا التفويض يمكن إلغاؤه في أي وقت من خلال إعدادات دولفين .\n" "\n" "\n" "هل توافق لدولفين أن يبلغ هذه المعلومات للمطورين دولفين ؟" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:665 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:186 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:182 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808 msgid "Import Save" msgstr "حفظ استيراد" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237 msgid "Import Wii Save..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:122 msgid "Import failed" msgstr "فشل الاستيراد" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:460 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "ملف المستوردة له طول صالح." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "In Game" msgstr "تتعطل في اللعبة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Increase Convergence" msgstr "زيادة التقارب" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Increase Depth" msgstr "Increase Depth" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Increase Emulation Speed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Increase IR" msgstr "Increase IR" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Info" msgstr "معلومات" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61 msgid "Information" msgstr "المعلومات" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "Input" msgstr "معلومات" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86 msgid "Insert" msgstr "إدراج" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD Card ادرج " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:243 msgid "Install WAD..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:969 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502 msgid "Installing WAD..." msgstr "wad تثبيت" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1039 msgid "Integrity Check Error" msgstr "تحقق من سلامة الخطأ" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1044 msgid "Integrity check completed" msgstr "التحقق من سلامة الانتهاء" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1043 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "انتهاء التدقيق من سلامة لم يتم العثور على أخطاء" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1036 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:151 msgid "Interface Settings" msgstr "واجهة الإعدادات" #: Source/Core/Core/State.cpp:362 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Internal LZO Error - compression failed" #: Source/Core/Core/State.cpp:498 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "حاول تحميل الحالة مرة أخرى" #: Source/Core/Core/State.cpp:633 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 msgid "Internal Name:" msgstr "اسم الداخلي :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 msgid "Internal Resolution:" msgstr "الدقة الداخلية :" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpreter (بطيء)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:408 msgid "Intro" msgstr "تتعطل في المقدمة" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:468 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Invalid bat.map or dir entry." #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:467 msgid "Invalid file" msgstr "ملف غير صالح" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934 msgid "Invalid host" msgstr "المضيف غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:568 msgid "Invalid index" msgstr "مؤشر غير صالح" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:988 msgid "Invalid recording file" msgstr "تسجيل الملف غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:483 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Invalid search parameters (no object selected)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Invalid search string (couldn't convert to number)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:454 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "سلسلة البحث غير صالحة ( فقط حتى أطوال سلسلة مدعومة)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:70 msgid "Invalid value." msgstr "قيمة غير صالحة." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:556 msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:138 msgid "Italy" msgstr "إيطاليا" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:230 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Iterative Input" msgstr "الإدخال المتكرر" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "JIT Arm64 (تجريبي)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (موصى به)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" msgstr "JITIL Recompiler (بطيء وتجريبي)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156 msgid "Japan" msgstr "اليابان" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541 msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:464 msgid "Keep Window on Top" msgstr "إبقاء نافذة على الأعلى" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "الحفاظ على إطار اللعبة على أعلى من غيرها من جميع النوافذ.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:221 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:62 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:66 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:70 msgid "Keys" msgstr "مفاتيح" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:193 msgid "Kick Player" msgstr "Kick Player" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 msgid "Korea" msgstr "كوريا" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:568 msgid "Korean" msgstr "الكورية" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:32 msgid "L" msgstr "L" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40 msgid "L Button" msgstr "L Button" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:140 msgid "Language:" msgstr "اللغة :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "آخر %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:80 msgid "Latency:" msgstr "Latency:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266 msgid "Left" msgstr "اليسار" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51 msgid "Left Stick" msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:262 msgid "Left stick" msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:801 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:806 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89 msgid "Less Than" msgstr "أقل من" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:43 msgid "License" msgstr "ترخيص" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:90 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch to prevent audio from stuttering." msgstr "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch to prevent audio from stuttering." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1055 msgid "Load" msgstr "تحميل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:776 msgid "Load Custom Textures" msgstr "تحميل القوام المخصص" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Load State" msgstr "تحميل الحالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 1" msgstr "تحميل حالة 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Load State Last 10" msgstr "تحميل حالة 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Last 2" msgstr "تحميل حالة 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load State Last 3" msgstr "تحميل حالة 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Load State Last 4" msgstr "تحميل حالة 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Load State Last 5" msgstr "تحميل حالة 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Load State Last 6" msgstr "تحميل حالة 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Load State Last 7" msgstr "تحميل حالة 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Load State Last 8" msgstr "تحميل حالة 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Load State Last 9" msgstr "تحميل حالة 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Load State Slot 1" msgstr "1 تحميل حالة " #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Load State Slot 10" msgstr "تحميل حالة 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Load State Slot 2" msgstr "2 تحميل حالة " #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Load State Slot 3" msgstr "3 تحميل حالة " #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Load State Slot 4" msgstr "4 تحميل حالة " #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Load State Slot 5" msgstr "5 تحميل حالة " #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Load State Slot 6" msgstr "6 تحميل حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Load State Slot 7" msgstr "7 تحميل حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Load State Slot 8" msgstr "8 تحميل حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Load State Slot 9" msgstr "تحميل حالة 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "تحميل الحالة من منفذ مختار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:487 msgid "Load State..." msgstr "تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1534 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "تحميل قائمة نظام الوي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1529 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:236 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Load from selected slot" msgstr "تحميل من فتحة مختارة" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:390 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:730 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:736 msgid "Localhost" msgstr "المضيف المحلي" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30 msgid "Log" msgstr "سجل" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25 msgid "Log Configuration" msgstr "سجل الإعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 msgid "Log Render Time to File" msgstr "سجل تسجيل الوقت إلى ملف" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:76 msgid "Log Types" msgstr "نوع السجل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:71 msgid "Logger Outputs" msgstr "مختلفان النواتج" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:457 msgid "Logging" msgstr "تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "M Button" msgstr "M Button" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:18 msgid "MD5 Checksum" msgstr "اختبار MD5 :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "اختبار MD5 :" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:127 msgid "MD5 check..." msgstr "اختبار MD5 :" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:538 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:356 msgid "Main Stick" msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:345 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Maker" msgstr "المنتج" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 msgid "Maker ID:" msgstr "معرف المنتج :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:585 msgid "Maker:" msgstr "المنتج :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:200 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:295 msgid "Max" msgstr "عالي" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "May cause slow down in Wii Menu and some games." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:452 msgid "Memcard already has a save for this title." msgstr "بطاقة ذاكرة لديها بالفعل انقاذ لهذا العنوان." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:291 msgid "Memcard already opened" msgstr "بطاقة الذاكرة فتحت بالفعل" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:225 msgid "Memory Card" msgstr "بطاقة الذاكرة" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:95 msgid "Memory Card Manager" msgstr "مدير بطاقة الذاكرة" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:941 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "بطاقة الذاكرة في فتحة ملف %c غير صحيح\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c تم تغيير المسار إلى\n" "%s\n" "هل ترغب في نسخ الملف القديم إلى هذا الموقع الجديد?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "حجم بطاقة الذاكرة لا تتطابق مع حجم الملف " #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:28 msgid "Mic" msgstr "الميكروفون" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" msgstr "ميكروفون" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:294 msgid "Min" msgstr "منخفض" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:830 msgid "Misc" msgstr "متفرقات" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:81 msgid "Misc Settings" msgstr "إعدادات منوعة" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:283 msgid "Modifier" msgstr "معدل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:399 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoscopic Shadows" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102 msgid "Monospaced font" msgstr "الخط أحادي المسافة" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Motion Plus" msgstr "موشن بلس" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Motor" msgstr "محرك" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:930 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "حرك مؤشر الماوس فوق الخيار لعرض وصف مفصل.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110 msgid "Multiply" msgstr "تضاعف" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:651 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "ملاحظة: حجم التدفق لا يطابق مدة البيانات الفعلية\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218 msgid "NP Add" msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208 msgid "NP Begin" msgstr "بدء" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224 msgid "NP Decimal" msgstr "عشري" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212 msgid "NP Delete" msgstr "حذف" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226 msgid "NP Divide" msgstr "انقسام" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200 msgid "NP Down" msgstr "أسفل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206 msgid "NP End" msgstr "نهاية" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182 msgid "NP Enter" msgstr "دخول" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214 msgid "NP Equal" msgstr "متساوية" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192 msgid "NP Home" msgstr "منزل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210 msgid "NP Insert" msgstr "أدخل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194 msgid "NP Left" msgstr "اليسار" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216 msgid "NP Multiply" msgstr "ضرب" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204 msgid "NP Page Down" msgstr "صفحة لأسفل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202 msgid "NP Page Up" msgstr "صفحة لأ أعلى" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198 msgid "NP Right" msgstr "اليمين" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220 msgid "NP Separator" msgstr "الفاصل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178 msgid "NP Space" msgstr "مساحة" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222 msgid "NP Subtract" msgstr "طرح" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180 msgid "NP Tab" msgstr "التبويب" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196 msgid "NP Up" msgstr "فوق" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:582 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57 msgid "Name:" msgstr "الاسم :" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:28 msgid "Name: " msgstr "الاسم :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:510 msgid "Native (640x528)" msgstr "Native (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Native GCI files(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144 msgid "Netherlands" msgstr "هولندا" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41 msgid "New Scan" msgstr "بحث جديد" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "New identity generated." msgstr "تم إنشاء هوية جديدة ." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818 msgid "Next Page" msgstr "الصفحة التالية" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45 msgid "Next Scan" msgstr "البحث التالي" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:79 msgid "Nickname:" msgstr "الاسم:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22 msgid "No audio output" msgstr "لا يوجد مخرجات صوتية" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:792 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:806 msgid "No description available" msgstr "لا يوجد وصف متاح" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900 msgid "No file loaded" msgstr "لا يوجد ملف تحميل" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:443 msgid "No free directory index entries." msgstr "No free directory index entries." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:936 msgid "No recorded file" msgstr "لا ملف مسجل" #: Source/Core/Core/State.cpp:727 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:226 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1011 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:86 msgid "Not Equal" msgstr "لا يساوي" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:868 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406 msgid "Not Set" msgstr "غير مجموعة" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:326 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "ليس كل اللاعبين لديهم اللعبة. هل تريد حقا أن تبدأ؟" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Not connected" msgstr "غير متصل" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:28 msgid "Notes: " msgstr "ملاحظات :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:519 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:564 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:571 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 msgid "Notice" msgstr "إشعار" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170 msgid "Num Lock" msgstr "ارقام القفل" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:239 msgid "Number Of Codes: " msgstr "عدد من رموز :" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 msgid "Nunchuk" msgstr "ننشوك" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:197 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Nunchuk orientation" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:191 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Nunchuk stick" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:609 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:617 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "Object %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:121 msgid "Object Range" msgstr "نطاق الهدف" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:608 msgid "Off" msgstr "إيقاف" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61 msgid "Offset:" msgstr "تعويض :" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108 msgid "On-Screen Display Messages" msgstr "عرض الرسائل التي تظهر على الشاشة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370 msgid "Online &Documentation" msgstr "تسجيل اون لاين" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:440 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "فقط %d كتل متاحة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:537 msgid "Open" msgstr "فتح" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:945 msgid "Open &containing folder" msgstr "فتح المجلد المتضمن" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:942 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "افتح مجلد حفظ الوي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:538 msgid "Open file..." msgstr "فتح الملف" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL : لا يمكن إنشاء سياق الجهاز %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Orange" msgstr "البرتقالي" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:475 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:143 msgid "Orientation" msgstr "توجيه" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:737 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:129 msgid "Other game" msgstr "لعبة أخرى" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "Output" msgstr "الإخراج" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 msgid "Overlay Information" msgstr "معلومات تراكب" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:59 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "Override Language on NTSC Games" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:415 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "تشغيل التسجيل المدخلات" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:16 msgid "Pad" msgstr "تحكم" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 msgid "Pads" msgstr "منصات" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176 msgid "Page Down" msgstr "صفحة لأسفل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174 msgid "Page Up" msgstr "أعلى الصفحة" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 msgid "Paragraph" msgstr "الفقرة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:210 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "قسم %i" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "Patches" msgstr "باتش" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "مسارات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1797 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1799 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "إيقاف اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:201 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "وقفة في نهاية الفيلم" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109 msgid "Pause on Focus Lost" msgstr "وقفة على فقدان التركيز" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:135 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "توقف المحاكي عند أخذ التركيز بعيدا عن النافذة مضاهاة ." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:584 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "لكل بكسل إضاءة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Perfect" msgstr "مثالية" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:549 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "مشهد %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 msgid "Platform" msgstr "منصة" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:542 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1804 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1806 msgid "Play" msgstr "بدأ اللعبة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Play Recording" msgstr "تشغيل التسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:410 msgid "Playable" msgstr "قابلة للتشغيل" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:144 msgid "Playback Options" msgstr "خيارات التشغيل" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:161 msgid "Players" msgstr "لاعبين" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1152 msgid "Please confirm..." msgstr "يرجى تأكيد" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:519 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "الرجاء إنشاء منظور قبل الحفظ" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35 msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:76 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "المنفذ %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:171 msgid "Port :" msgstr "المنفذ :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "مرحلة ما بعد المعالجة تكوين شادر" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "بعد معالجة تأثير:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:780 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "الجلب المسبق مخصص القوام" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1224 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1350 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1325 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:200 msgid "Prev Page" msgstr "الصفحة السابقة" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817 msgid "Previous Page" msgstr "الصفحة السابقة" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80 msgid "Print" msgstr "طباعة" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1021 msgid "Profile" msgstr "الملف الشخصي" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:69 msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "حذف ذاكرة التخزين المؤقته" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:77 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." msgstr "Put BIOS roms in User/GC/{region}." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" msgstr "السؤال" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:229 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:208 msgid "Quit Netplay" msgstr "الخروج من لعب الشبكه" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:34 msgid "R" msgstr "R" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "R Button" msgstr "R Button" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 msgid "Radius" msgstr "نصف القطر" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:636 msgid "Range" msgstr "قوه" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Read-only mode" msgstr "وضع القراءة فقط" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:716 msgid "Real" msgstr "حقيقي" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:226 msgid "Real Balance Board" msgstr "ميزان لوح" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152 msgid "Real Wiimote" msgstr "ويموت حقيقي " #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:253 msgid "Real Wiimotes" msgstr "ويموت حقيقي " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:830 msgid "Record" msgstr "تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:231 msgid "Record inputs" msgstr "تسجيل المدخلات" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165 msgid "Recording Info" msgstr "تسجيل معلومات" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:195 msgid "Recording Options" msgstr "تسجيل الخيارات" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 msgid "Red Left" msgstr "اليسار أحمر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27 msgid "Red Right" msgstr "اليمين أحمر" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:539 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1031 msgid "Refresh" msgstr "تحديث" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16 msgid "Refresh List" msgstr "تحديث قائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:540 msgid "Refresh game list" msgstr "تحديث القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Region" msgstr "المنطقة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:86 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:198 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "جعل المشهد باعتباره بأسلاك محيطة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Render to Main Window" msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:53 msgid "Rendering" msgstr "تقديم" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1045 msgid "Reset" msgstr "إعادة ضبط" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:69 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "إعادة تعيين إعدادات الانتقالي" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:70 msgid "Results" msgstr "النتائج" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:762 msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Return" msgstr "عودة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 msgid "Revision:" msgstr "الاصدار:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "المراجعة: %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267 msgid "Right" msgstr "اليمين" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53 msgid "Right Stick" msgstr "العصا الايمن" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:263 msgid "Right stick" msgstr "العصا الايمن" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" msgstr "معرف الغرفة:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22 msgid "Rumble" msgstr "هزاز" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 msgid "Russia" msgstr "روسيا" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:109 msgid "SD Card Path:" msgstr "SD Card Path:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130 msgid "SD card" msgstr "SD card" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:165 msgid "Sa&ve State" msgstr "حفظ الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 msgid "Safe" msgstr "آمنة" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1057 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:543 msgid "Save GCI as..." msgstr "GCI حفظ باسم " #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:491 msgid "Save Oldest State" msgstr "حفظ الحالة القديمة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Save State" msgstr "حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Save State Slot 1" msgstr "1 حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Save State Slot 10" msgstr "حفظ حالة 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Save State Slot 2" msgstr "2 حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Save State Slot 3" msgstr "3 حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Save State Slot 4" msgstr "4 حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Save State Slot 5" msgstr "5 حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Save State Slot 6" msgstr "6 حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Save State Slot 7" msgstr "7 حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Save State Slot 8" msgstr "8 حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Save State Slot 9" msgstr "حفظ حالة 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:501 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "حفظ الحالة إلى منفذ مختار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471 msgid "Save State..." msgstr "حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:721 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:731 msgid "Save as..." msgstr "حفظ باسم" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1284 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "حفظ مضغوط GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1275 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "حفظ الضغط GCM/ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Save to selected slot" msgstr "حفظ إلى فتحة مختارة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1056 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:582 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "EFB Copia a escala" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:559 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "فحص %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:548 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "بحث ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:548 msgid "Scanning..." msgstr "فحص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546 msgid "ScrShot" msgstr "لقطة شاشة" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172 msgid "Scroll Lock" msgstr "انتقل تأمين" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:264 msgid "Search" msgstr "بحث" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:95 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "بحث (واضح لاستخدام القيمة السابقة )" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36 msgid "Search Subfolders" msgstr "البحث في المجلدات الفرعية" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Search current Object" msgstr "البحث عن الكائن الحالي" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:252 msgid "Search for hex Value:" msgstr "البحث عن قيمة هيكس:" #: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121 #: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "Section %s not found in SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78 msgid "Select" msgstr "حدد" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:340 msgid "Select Columns" msgstr "تحديد الأعمدة" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Select Game" msgstr "اختر لعبة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:519 #, c-format msgid "Select Slot %i - %s" msgstr "اختر المنفذ %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:166 msgid "Select State Slot" msgstr "اختر منفذ الذاكره" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 1" msgstr "حفظ حالة 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Select State Slot 10" msgstr "حفظ حالة 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 2" msgstr "حفظ حالة 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 3" msgstr "حفظ حالة 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 4" msgstr "حفظ حالة 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 5" msgstr "حفظ حالة 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 6" msgstr "حفظ حالة 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 7" msgstr "حفظ حالة 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 8" msgstr "حفظ حالة 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 9" msgstr "حفظ حالة 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:817 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1276 msgid "Select The Recording File" msgstr "اختر ملف تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1492 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "لتثبيت wad حدد ملف" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:532 msgid "Select a save file to import" msgstr "اختر حفظ ملف للاستيراد" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:332 msgid "Select floating windows" msgstr "اختر النوافذ العائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:672 msgid "Select the file to load" msgstr "حدد الملف لتحميل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 msgid "Select the save file" msgstr "حدد حفظ الملف" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1597 msgid "Select the state to load" msgstr "حدد حالة التحميل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1609 msgid "Select the state to save" msgstr "حدد حالة الحفظ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "اختيار الملف التحكم الشخصي غير موجود " #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103 msgid "Selected font" msgstr "تحديد الخط" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:148 msgid "Send" msgstr "إرسال" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:289 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "موضع الاستشعار:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114 msgid "Separator" msgstr "الفاصل" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "الخادم رفض محاولة الاجتياز" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:948 msgid "Set as &default ISO" msgstr "تعيين كافتراضي ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "تعيين كافتراضي بطاقة الذاكرة %c" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "تحدد لغة النظام جيم كيوب ." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "تحدد لغة النظام وي ." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:254 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255 msgid "Shake" msgstr "هزة" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:362 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "أزرار الكتف" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Log" msgstr "اظهار السجل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263 msgid "Show &Status Bar" msgstr "مشاهدة و شريط الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261 msgid "Show &Toolbar" msgstr "أظهر شريط الأدوات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Australia" msgstr "أستراليا" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 msgid "Show Defaults" msgstr "المظهر الافتراضي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 msgid "Show Drives" msgstr "اظهر محرك الاقراص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "اظهار ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450 msgid "Show FPS" msgstr "أظهر عدد الاطارات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:205 msgid "Show Frame Counter" msgstr "عداد عرض الإطار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:314 msgid "Show France" msgstr "فرنسا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:296 msgid "Show GameCube" msgstr "جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316 msgid "Show Germany" msgstr "ألمانيا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208 msgid "Show Input Display" msgstr "إظهار مدخلات العرض" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318 msgid "Show Italy" msgstr "إيطاليا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show JAP" msgstr "اليابان" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320 msgid "Show Korea" msgstr "كوريا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:203 msgid "Show Lag Counter" msgstr "إظهار عداد التأخر" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526 msgid "Show Language:" msgstr "أظهر اللغة :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:267 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "عرض سجل الاعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "Show NetPlay Messages" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "Show NetPlay Ping" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322 msgid "Show Netherlands" msgstr "هولندا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307 msgid "Show PAL" msgstr "اوروبا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:293 msgid "Show Platforms" msgstr "عرض الاجهزة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304 msgid "Show Regions" msgstr "إظهار المناطق" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 msgid "Show Russia" msgstr "روسيا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show Spain" msgstr "اسبانيا" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 msgid "Show Statistics" msgstr "إظهار الإحصاءات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Show System Clock" msgstr "عرض ساعة النظام" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 msgid "Show Taiwan" msgstr "تايوان" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 msgid "Show USA" msgstr "امريكا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332 msgid "Show Unknown" msgstr "غير معروف" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:298 msgid "Show WAD" msgstr "عرض WAD" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:294 msgid "Show Wii" msgstr "الوي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330 msgid "Show World" msgstr "العالم" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show first block" msgstr "إظهار اول كتلة" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Show save blocks" msgstr "إظهار كتل حفظ" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831 msgid "Show save comment" msgstr "إظهار حفظ التعليقات" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832 msgid "Show save icon" msgstr "إظهار أيقونة الحفظ " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830 msgid "Show save title" msgstr "إظهارعنوان الحفظ " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "عرض عدد الإطارات في الثانية المقدمة كمقياس لسرعة المضاهاة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا ، اترك هذاغير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:214 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:608 msgid "Side-by-Side" msgstr "جنبا إلى جنب" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 msgid "Sideways Hold" msgstr "Sideways Hold" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Toggle" msgstr "Sideways Toggle" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "ويموت جانبي" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:562 msgid "Simplified Chinese" msgstr "الصينية المبسطة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "Simulate DK Bongos" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:280 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66 msgid "Skip BIOS" msgstr "تخطي البيوس" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:341 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Skip DCBZ clearing" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:662 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Skip EFB Access from CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:257 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:453 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #, c-format msgid "Slot %i - %s" msgstr "منفذ %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83 msgid "Slot A" msgstr "A خانة " #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83 msgid "Slot B" msgstr "B خانة " #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84 msgid "Snapshot" msgstr "لقطة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:100 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "تقديم البرامج هو أبطأ من استخدام الخلفيات الأخرى..\n" "انها مفيدة فقط لأغراض التصحيح.\n" "هل حقا تريد تمكين تقديم البرامج؟ إذا لم تكن متأكدا، اختر 'لا'.." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68 msgid "Sound Settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27 msgid "Space" msgstr "مجال" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 msgid "Spain" msgstr "اسبانيا" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:553 msgid "Spanish" msgstr "الأسبانية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 msgid "Speaker Pan" msgstr "Speaker Pan" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:293 msgid "Speaker Volume:" msgstr "مكبر الصوت:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:175 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window " "Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), " "1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window " "Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), " "1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n" "\n" "If unsure, select Native." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:105 msgid "Speed Limit:" msgstr "الحد الأقصى للسرعة:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "تسريع معدل نقل القرص" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" msgstr "وحدة تحكم القياسية" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "بدء التسجيل" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 msgid "Start Recording" msgstr "بدء التسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:281 msgid "State" msgstr "الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Steering Wheel" msgstr "عجلة القيادة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:605 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Stereoscopic 3D Mode:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoscopy" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Stick" msgstr "عصا" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:430 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:543 msgid "Stop" msgstr "اغلق اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Store EFB Copies to Texture Only" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:190 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:426 msgid "Stretch to Window" msgstr "امتداد لنافذة" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41 msgid "Strum" msgstr "داعب الأ وتار" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116 msgid "Subtract" msgstr "طرح" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:98 #, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" msgstr "Successfully exported %u saves to %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:52 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "بنجاح تصدير الملف إلى %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:118 msgid "Successfully imported save files" msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:45 msgid "Support" msgstr "الدعم" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:638 msgid "Swap Eyes" msgstr "Swap Eyes" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249 msgid "Swing" msgstr "هز" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synchronize GPU thread" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:261 msgid "Syntax error" msgstr "خطأ في بناء الجملة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74 msgid "System Language:" msgstr "نظام اللغة :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24 msgid "TAS Input" msgstr "الإدخال" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:715 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "TAS Input - Controller %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:723 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" msgstr "TAS Input - Wiimote %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Tab" msgstr "التبويب" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Table Left" msgstr "الجدول الأيسر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 msgid "Table Right" msgstr "الجدول الأيمن" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162 msgid "Taiwan" msgstr "تايوان" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "Take Screenshot" msgstr "اخذ لقطة من الشاشة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547 msgid "Take screenshot" msgstr "لقطة للصورة" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:593 msgid "Test" msgstr "اختبار" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:679 msgid "Texture Cache" msgstr "Texture Cache" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:761 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Texture Format Overlay" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:194 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:821 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr " بنجاح wad وقد تم تركيب" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:217 msgid "The address is invalid" msgstr "عنوان غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "تم إصلاح الاختباري بنجاح ." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:167 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "الدليل الذي تم اختياره بالفعل في القائمة." #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:496 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:146 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1204 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1229 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "The file %s already exists.\n" "هل ترغب في استبدالها?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:36 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "الملف %s تعذر فتح للكتابة. يرجى التحقق من إذا فتحت بالفعل من قبل برنامج آخر." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:28 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوان مكتوب." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:571 msgid "The name cannot be empty" msgstr "اسم لا يمكن أن يكون فارغا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:564 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "لا يمكن أن تحتوي على اسم شخصية '،'" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:236 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:153 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "حفظ تحاول نسخة له حجم ملف غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "لا يتم اعتماد اللغة المحددة من قبل النظام. يتراجع إلى النظام الافتراضية." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "الملقم والعميل إصدارات لعب نت تتعارض" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200 msgid "The server is full!" msgstr "الملقم ممتلئ" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "أجاب الخادم : اللعبة قيد التشغيل حاليا" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:731 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "الملف الذي حددته (%s) غير موجود" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:220 msgid "The value is invalid" msgstr "قيمة غير صالحة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:145 msgid "Theme:" msgstr "ثيم:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" #: Source/Core/Core/State.cpp:732 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "لا يوجد شيء للتراجع !" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "تجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية ." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "هذه المحاكاة إعادة العمل لا تدعم تعديل الرموز التي اعادتها العمل نفسه." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:247 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:63 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" "هذا الإعداد يسمح لك تعيين ساعة مخصصة في الوقت الحقيقي (RTC) منفصلة عن وقت " "النظام الحالي.\n" "\n" "إذا كنت غير متأكد ، اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr " أضاف هذه القيمة إلى قيمة تقارب المنصوص عليها في ضبط الرسومات." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "يتم ضرب هذه القيمة مع عمق المنصوص عليها في ضبط الرسومات." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308 msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "This will let you manually edit the INI config file." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:192 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:243 msgid "Threshold" msgstr "بداية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252 msgid "Tilt" msgstr "إمالة" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:132 msgid "To" msgstr "إلى" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "Toggle 3D Anaglyph" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Toggle 3D Side-by-side" msgstr "Toggle 3D Side-by-side" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Toggle 3D Top-bottom" msgstr "Toggle 3D Top-bottom" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "Toggle 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:62 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "تبديل جميع أنواع السجل" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Toggle Aspect Ratio" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Toggle Crop" msgstr "Toggle Crop" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "تبديل قوام مخصص" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "Toggle EFB Copies" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Toggle Fog" msgstr "Toggle Fog" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18 msgid "Toggle Pause" msgstr "وقفة تبديل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:545 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "تبديل وضع ملء الشاشة" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:277 msgid "Top" msgstr "أعلى" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:608 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "فوق وتحت" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:565 msgid "Traditional Chinese" msgstr "الصينية التقليدية" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:63 msgid "Traversal Server" msgstr "اجتياز الخادم" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:106 msgid "Traversal Server:" msgstr "اجتياز الخادم:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "توقيت الخادم اجتياز خارج اتصال بمضيف" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:460 msgid "Traversal: " msgstr "اجتياز :" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:50 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:469 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "محاولة قراءة من SYSCONF غير صالحة" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:58 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Turntable" msgstr "القرص الدوار" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73 msgid "Type" msgstr "نوع" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "غير معروف_%02X" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 msgid "USA" msgstr "امريكا" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "غير قادر على إنشاء التصحيح من قيم المعينة.\n" "الدخول غير معدل." #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:134 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "غير محدود %i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:494 msgid "Undo Load State" msgstr "التراجع عن تحميل الحالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:497 msgid "Undo Save State" msgstr "التراجع عن تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:744 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Unexpected 0x80 call? Aborting..." #: Source/Core/Core/State.cpp:451 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:169 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1063 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "خطأ غير معروف %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:436 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:479 msgid "Unknown memory card error" msgstr "خطأ في بطاقة الذاكرة غير محدد" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "تلقى رسالة مجهولة مع معرف : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:705 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44 msgid "Unlimited" msgstr "غير محدود" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369 msgid "Unpacking" msgstr "تفريغ" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:112 msgid "Update" msgstr "التحديث" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Upright Hold" msgstr "Upright Hold" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Toggle" msgstr "Upright Toggle" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Upright Wiimote" msgstr "ويموت مستقيم" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:117 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "إعدادات تقارير إحصائيات الاستخدام " #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:249 msgid "Usage statistics reporting" msgstr "الإبلاغ عن إحصائيات الاستخدام " #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87 msgid "" "Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to " "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" "يستخدم التقرير إحصائيات الاستخدام فريدة من نوعها عشوائي معرف لكل جهاز لتمييز " "المستخدمين من بعضها البعض . هذا الزر يولد معرف عشوائي جديد لهذا الجهاز ." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "Use Fullscreen" msgstr "استخدام شاشة كاملة" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32 msgid "Use Hex" msgstr "استخدام الهيكس" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:107 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Use Panic Handlers" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:158 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:793 msgid "Utility" msgstr "فائدة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:438 msgid "V-Sync" msgstr "تحديد أقصى معدل الاطار" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:318 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:320 msgid "Value (double)" msgstr "Value (double)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:319 msgid "Value (float)" msgstr "Value (float)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:77 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29 msgid "Value: " msgstr "القيمة:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:94 msgid "Various Statistics" msgstr "الاحصائيات المختلفة" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:50 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosity" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:714 msgid "Virtual" msgstr "الظاهري" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72 msgid "Volume" msgstr "الصوت" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Volume Down" msgstr "اخفض الصوت" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Volume Toggle Mute" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Up" msgstr "ارفع الصوت" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:472 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:496 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:511 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "انتظر الفراغات الرأسية من أجل الحد من تمزق.\n" "انخفاض أداء المضاهاة بسرعة أقل من الكمال .\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1093 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1390 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:601 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:327 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:103 msgid "Warning" msgstr "التنبيه" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:335 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:272 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "تحذير! ينصح احتياطية لجميع الملفات في المجلد:\n" "%s\n" "هل ترغب في الاستمرار?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" "تحذير : هذا سوف يحفظ أي الكتابة فوق التي هي موجودة في مجلد:\n" "%s\n" "ولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\n" "تستمر?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1105 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1131 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1146 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:100 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - file not open." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54 msgid "Whammy" msgstr "الضربة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا ، اترك هذا غير محددة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589 msgid "Widescreen Hack" msgstr "شاشة واسعة هاك" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300 msgid "Width" msgstr "عرض" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75 msgid "Wii" msgstr "الوي" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430 msgid "Wii Console" msgstr "جهاز الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:103 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND Root:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:511 msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration" msgstr "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1493 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "Wii WAD files (*.wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1455 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:45 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: لا يمكن القراءة من الملف" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15 msgid "Wiimote" msgstr "تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:56 msgid "Wiimote " msgstr "ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:149 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "ويموت %i" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:515 msgid "Wiimote Connected" msgstr "ويموت متصل" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:282 msgid "Wiimote Motor" msgstr "محرك ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:185 msgid "Wiimotes" msgstr "تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:228 msgid "Windows Left" msgstr "نوافذ اليسار" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232 msgid "Windows Menu" msgstr "نوافذ القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:230 msgid "Windows Right" msgstr "نوافذ اليمين" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118 msgid "Word Wrap" msgstr "كلمة ختامية" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1502 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1302 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1018 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1308 msgid "Working..." msgstr "العمل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:165 msgid "World" msgstr "عالم" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57 msgid "Write to Console" msgstr "الكتابة إلى وحدة التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55 msgid "Write to File" msgstr "الكتابة على الملف" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:59 msgid "Write to Window" msgstr "الكتابة إلى نافذة" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:226 msgid "Write to memcards/SD" msgstr "Write to memcards/SD" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:468 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:802 msgid "XF register " msgstr "XF register " #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:469 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "لا يمكنك إغلاق أجزاء الصفحات التي فيها." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:377 msgid "You must choose a game!" msgstr "عليك اختيار لعبة!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:62 msgid "You must enter a name." msgstr "يجب إدخال اسم!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:330 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "يجب إدخال صالح العشري، أو الست عشرية قيمة ثماني." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:713 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "يجب إدخال اسم الملف صالح." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:224 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين من أجل التغيير نافذ المفعول." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:766 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:470 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:883 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 code not supported" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "Zero code unknown to Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:504 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:551 msgid "[ waiting ]" msgstr "[انتظار]" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "auto" msgstr "تلقائي" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 msgid "fake-completion" msgstr "fake-completion" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "none" msgstr "لا شيء" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231 msgid "off" msgstr "إيقاف" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229 msgid "on" msgstr "تفعيل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1269 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:600 msgid "| OR" msgstr "أو"