# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # A. Regnander , 2013-2014 # A. Regnander , 2014-2015 # A. Regnander , 2013,2015 # A. Regnander , 2015-2016,2018 # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2017 # JosJuice, 2015-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-30 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-30 20:52+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:813 msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%1\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" "\n" "\n" "VARNING: Att fixa detta NAND-minne kräver att titlar som har inkomplett data " "på NAND-minnet tas bort, inklusive associerad spardata. Om du fortsätter " "kommer följande titlar tas bort:\n" "\n" "%1\n" "Det kan hända att problemen också kan fixas genom att starta titlarna." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1361 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%s\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" "\n" "\n" "VARNING: Att fixa detta NAND-minne kräver att titlar som har inkomplett data " "på NAND-minnet tas bort, inklusive associerad spardata. Om du fortsätter " "kommer följande titlar tas bort:\n" "\n" "%s\n" "Det kan hända att problemen också kan fixas genom att starta titlarna." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" "\n" "Dolphin är en GameCube- och Wii-emulator som är open source och fri " "mjukvara.\n" "\n" "Denna mjukvara bör inte användas för att spela spel som du inte äger " "lagligt.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:765 msgid " (internal IP)" msgstr "(intern IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:315 msgid " (too many to display)" msgstr "(för många att visa)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:646 msgid " Game : " msgstr "Spel: " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:770 msgid "! NOT" msgstr "! INTE" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memory Card?" msgstr "" "\"%s\" finns inte.\n" " Vill du skapa ett nytt 16MB minneskort?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "\"%s\" kunde inte rensas på onödig data. Den är antagligen korrupt." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "\"%s\" är redan komprimerad! Den kan inte komprimeras ytterligare." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:104 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" är en ogiltig GCM/ISO-fil, eller inte en GC/Wii-ISO." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:263 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:137 msgid "%1 % (%2 MHz)" msgstr "%1 % (%2 MHz)" #. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it, #. a copy of it gets created with this name #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:93 msgid "%1 (Copy)" msgstr "%1 (kopia)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:42 msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)" msgstr "%1 (skiva %2, revision %3)" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:260 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" "%1 FIFO-bytes\n" "%2 minnesbytes\n" "%3 bildrutor" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:237 msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries" msgstr "%1 lediga block; %2 lediga filkatalogsplatser" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:487 msgid "%1 Match(es)" msgstr "%1 matchning(ar)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:174 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:117 msgid "%1 doesn't support this feature." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:240 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" "%1 bildrutor\n" "%2 objekt\n" "Nuvarande bildruta: %3" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:226 msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopiera%1$s" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:110 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "%1[%2]: %3" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:98 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "%1[%2]: %3 %" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i av %i block. Komprimeringsgrad %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" msgstr "%i%% (normal hastighet)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "laddades inte eftersom det har samma interna filnamn som den tidigare " "laddade sparningen\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:73 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" "%s\n" "laddades inte eftersom det är en ogiltig GCI.\n" "Filstorleken (0x%) matchar inte storleken som står i headern (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:64 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" "laddades inte, eftersom det är en ogiltig GCI-fil.\n" "Antalet block påstods vara %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" "%s\n" "laddades inte eftersom det inte finns tillräckligt med lediga block på det " "virtuella minneskortet" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" "laddades inte eftersom mindre än 10%% block är lediga på minneskortet.\n" "Totalt antal block: %d; Lediga block: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (skiva %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:254 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" "%s-IPL hittades i %s-mappen. Det kan hända att skivan inte går att känna igen" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186 #, c-format msgid "" "%s already exists. Consider making a backup of the current save files before " "overwriting.\n" "Overwrite now?" msgstr "" "%s finns redan. Du kanske vill göra en säkerhetskopia på de nuvarande " "sparfilerna före du skriver över.\n" "Vill du skriva över nu?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n" "Kortets filstorlek är ogiltig (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n" "Kortets storlek är ogiltig (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n" "Filen är inte tillräckligt stor för att vara en giltig minneskortsfil (0x%x " "byte)" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:194 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s är inte en mapp och kunde inte flyttas till *.original.\n" "Kontrollera rättigheterna för att skriva eller flytta filen utanför Dolphin." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:188 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s var inte en mapp. Den har flyttats till *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sRadera%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sExportera GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImportera GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u lediga block; %u lediga filkatalogplatser" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "%u bildrutor" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "%u objekt" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "%zu FIFO-byte" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "%zu minnesbyte" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:769 msgid "&& AND" msgstr "&& OCH" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:473 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:525 msgid "&About" msgstr "&Om" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:241 msgid "&Add Memory Breakpoint" msgstr "&Lägg till minnesbrytpunkt" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106 msgid "&Add New Code..." msgstr "&Lägg till ny kod…" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:449 msgid "&Add function" msgstr "&Lägg till funktion" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:38 msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451 msgid "&Address" msgstr "&Adress" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:433 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:179 msgid "&Audio Settings" msgstr "&Ljudinställningar" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:149 msgid "&Auto Update:" msgstr "&Uppdatera automatiskt:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:447 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:195 msgid "&Automatic Start" msgstr "&Automatisk start" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:87 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "&Starta från DVD-kopia" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:339 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Brytpunkter" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:77 msgid "&Browse..." msgstr "&Bläddra..." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:98 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:235 msgid "&Cheat Manager" msgstr "&Fuskhanterare" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:174 msgid "&Cheats Manager" msgstr "&Fuskhanterare" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:385 msgid "&Clear JIT Cache" msgstr "&Rensa JIT-cache" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:661 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:448 msgid "&Clear Symbols" msgstr "&Rensa symboler" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:178 msgid "&Clone..." msgstr "&Klona..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:371 msgid "&Code" msgstr "&Kod" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:180 msgid "&Controller Settings" msgstr "&Kontrollinställningar" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:438 msgid "&Copy address" msgstr "&Kopiera adress" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:680 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:488 msgid "&Create Signature File..." msgstr "&Skapa signaturfil…" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:57 msgid "&Debug" msgstr "&Felsök" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:65 msgid "&Delete" msgstr "&Radera" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:873 msgid "&Delete File..." msgstr "&Radera fil..." #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:240 msgid "&Delete Watch" msgstr "&Ta bort bevakning" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:915 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Radera valda ISO-avbilder…" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:266 msgid "&Delete watch" msgstr "&Ta bort bevakning" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:381 msgid "&Disable JIT Cache" msgstr "&Inaktivera JIT-cache" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "&Edit Code..." msgstr "&Redigera kod…" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:178 msgid "&Edit..." msgstr "&Redigera..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:156 msgid "&Eject Disc" msgstr "&Mata ut skiva" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulering" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:66 msgid "&Export..." msgstr "&Exportera..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:149 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:454 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:203 msgid "&Font..." msgstr "&Teckensnitt…" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:258 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130 msgid "&Frame Advance" msgstr "Gå fram en &bildruta" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:459 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "&Generera symboler från" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:523 msgid "&GitHub Repository" msgstr "Källkoden på &GitHub" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:432 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:178 msgid "&Graphics Settings" msgstr "G&rafikinställningar" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:62 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:181 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Kortkommandoinställningar" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:68 msgid "&Import..." msgstr "&Importera..." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:254 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:451 msgid "&Insert blr" msgstr "&Sätt in blr" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:370 msgid "&Interpreter Core" msgstr "&Interpreterarkärna" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:341 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:377 msgid "&JIT Block Linking Off" msgstr "&JIT blocklänkning av" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401 msgid "&JIT FloatingPoint Off" msgstr "&JIT FloatingPoint av" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:402 msgid "&JIT Integer Off" msgstr "&JIT Integer av" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399 msgid "&JIT LoadStore Floating Off" msgstr "&JIT LoadStore Floating av" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395 msgid "&JIT LoadStore Off" msgstr "&JIT LoadStore av" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400 msgid "&JIT LoadStore Paired Off" msgstr "&JIT LoadStore Paired av" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397 msgid "&JIT LoadStore lXz Off" msgstr "&JIT LoadStore lXz av" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:396 msgid "&JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "&JIT LoadStore lbzx av" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398 msgid "&JIT LoadStore lwz Off" msgstr "&JIT LoadStore lwz av" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:392 msgid "&JIT Off (JIT Core)" msgstr "&JIT av (JIT-kärna)" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:403 msgid "&JIT Paired Off" msgstr "&JIT Paired av" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404 msgid "&JIT SystemRegisters Off" msgstr "&JIT SystemRegisters av" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:103 msgid "&Language:" msgstr "&Språk:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:134 msgid "&Load State" msgstr "L&äs in snabbsparning" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:669 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "&Ladda symbol-map" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:363 msgid "&Lock Widgets In Place" msgstr "&Lås fast gränssnittselement" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:387 msgid "&Log JIT Instruction Coverage" msgstr "&Logga JIT-instruktionstäckning" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:405 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:340 msgid "&Memory" msgstr "&Minne" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:221 msgid "&Memory Card Manager (GC)" msgstr "&Minneskorthanterare (GC)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:588 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49 msgid "&Movie" msgstr "&Inspelning" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84 msgid "&Open..." msgstr "&Öppna..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:50 msgid "&Options" msgstr "A<ernativ" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:683 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:501 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "&Patcha HLE-funktioner" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:254 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:554 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:556 msgid "&Play" msgstr "&Spela" #. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun. #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:511 msgid "&Profile Blocks" msgstr "&Profilera block" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59 msgid "&Profiler" msgstr "&Profilerare" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:169 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:457 msgid "&RSO Modules" msgstr "&RSO-moduler" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:150 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "S&krivskyddat läge" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44 msgid "&Refresh" msgstr "&Uppdatera" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:89 msgid "&Refresh Game List" msgstr "&Uppdatera spellista" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:335 msgid "&Registers" msgstr "&Register" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:40 msgid "&Remove" msgstr "&Ta bort" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108 msgid "&Remove Code" msgstr "&Ta bort kod" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:502 msgid "&Rename Symbols from File..." msgstr "&Byt namn på symboler från fil…" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:444 msgid "&Rename symbol" msgstr "&Byt namn på symbol" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127 msgid "&Reset" msgstr "&Återställ" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:670 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "&Spara symbol-map" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:388 msgid "&Search for an Instruction" msgstr "&Sök efter en instruktion" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454 msgid "&Signature Database" msgstr "&Signaturdatabas" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:342 msgid "&Sound" msgstr "&Ljud" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:137 msgid "&Speed Limit:" msgstr "&Hastighetsbegränsning:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:255 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:126 msgid "&Stop" msgstr "S&toppa" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:58 msgid "&Symbols" msgstr "&Symboler" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:107 msgid "&Theme:" msgstr "&Tema:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:168 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:51 msgid "&Tools" msgstr "&Verktyg" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:343 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:52 msgid "&View" msgstr "&Visa" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:388 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:338 msgid "&Watch" msgstr "&Bevakning" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:521 msgid "&Website" msgstr "&Webbplats" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:843 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:513 msgid "&Write to profile.txt, Show" msgstr "&Skriv till profile.txt, visa" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:912 msgid "'%1' not found, no symbol names generated" msgstr "'%1' hittades inte, inga symbolnamn genererade" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:956 msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead" msgstr "'%1' hittades inte, skannar efter vanliga funktioner istället" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "(c) 2003-2015+ Dolphin-teamet. \"GameCube\" och \"Wii\" är varumärken som " "tillhör Nintendo. Dolphin är inte associerat med Nintendo på något sätt." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:157 msgid "(off)" msgstr "(av)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:771 msgid "+ ADD" msgstr "+ PLUS" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:132 msgid "--> %1" msgstr "--> %1" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:366 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:83 msgid "..." msgstr "..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "16-bit" msgstr "16 bitar" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:288 msgid "16-bit Integer" msgstr "16-bitars heltal" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:103 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "16x" msgstr "16x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "1x" msgstr "1x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "2x" msgstr "2x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x ursprunglig (1280x1056) för 720p" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "32-bit" msgstr "32 bitar" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:288 msgid "32-bit Integer" msgstr "32-bitars heltal" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123 msgid "3D" msgstr "3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:24 msgid "3D Depth" msgstr "3D-djup" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x ursprunglig (1920x1584) för 1080p" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:102 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "4x" msgstr "4x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x ursprunglig (2560x2112) för 1440p" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x ursprunglig (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x ursprunglig (3840x3168) för 4K" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x ursprunglig (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "8-bit" msgstr "8 bitar" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:288 msgid "8-bit Integer" msgstr "8-bitars heltal" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "8x" msgstr "8x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x ursprunglig (5120x4224) för 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:38 msgid "" "

A new version of Dolphin is available!

Dolphin %1 is available for " "download. You are running %2.
Would you like to update?

Release " "Notes:

" msgstr "" "

En ny version av Dolphin är tillgänglig!

Dolphin %1 är tillgänglig " "för nedladdning. Du använder %2.
Vill du uppdatera?" "

Uppdateringsbeskrivning:

" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:884 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:941 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "En nätspelssession pågår redan!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "Det finns redan ett öppet nätspelsfönster!" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:130 #, c-format msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: %u\n" "WAD version: %u\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" "En annan version av denna titel är redan installerad på NAND-minnet.\n" "\n" "Installerad version: %u\n" "WAD-version: %u\n" "\n" "Om du installerar denna WAD kommer titeln skrivas över. Detta går inte att " "ångra. Vill du fortsätta?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:487 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "En skiva håller redan på att sättas in." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216 msgid "A game is not currently running." msgstr "Ett spel körs inte för tillfället." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:561 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:861 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" "En nedstängning har redan påbörjats. Osparad data kan gå förlorad om du " "avslutar emuleringen innan den slutförs. Vill du tvinga emuleringen att " "avslutas?" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:357 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found,\n" "so you must connect Wii Remotes manually." msgstr "" "Ingen Bluetooth-enhet som stöds hittades,\n" "så du måste ansluta Wii-fjärrkontroller manuellt." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:343 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:546 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "Det går bara att synka när ett Wii-spel körs." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to " "work.\n" msgstr "" "OBS:\n" "\n" "Alla spelare måste använda samma version av Dolphin.\n" "Alla minneskort, SD-kort och fusk måste vara identiska mellan spelare eller " "avstängda.\n" "Om DSP LLE används måste DSP-ROM-filerna vara identiska mellan spelarna.\n" "Om du ansluter direkt måste värden ha den valda UDP-porten öppen/" "vidarebefordrad.\n" "\n" "Wii-fjärrkontroller i nätspel är experimentellt. Anta inte att det kommer " "fungera.\n" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:83 msgid "AR Code" msgstr "AR-kod" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:252 msgid "AR Codes" msgstr "AR-koder" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:117 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:312 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:15 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13 msgid "About Dolphin" msgstr "Om Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:723 msgid "Accuracy:" msgstr "Precision:" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:81 msgid "Action" msgstr "Handling" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Dekrypteringsfel av Action Replay-kod:\n" "Paritetskontroll misslyckades\n" "\n" "Orsakande kod:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Lägg till " "kod' (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Fill and " "Slide' (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Ram Write And " "Fill' (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Write To " "Pointer' (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:635 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay-fel: Ogiltigt värde (%08x) i minneskopia (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Action Replay-fel: Masterkod och Skriv Till CCXXXXXX är inte implementerade " "(%s)\n" "Masterkoder behövs inte. Använd inte masterkoder." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay-fel: ogiltig AR-kodrad: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:746 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Tillståndskod: Ogiltig storlek %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:714 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Ogiltig typ av normalkod %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:770 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normalkod %i: Ogiltig undertyp %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:672 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normalkod 0: Ogiltig undertyp %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76 msgid "Adapter Detected" msgstr "Adapter upptäcktes" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:378 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Lägg till ActionReplay-kod" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20 msgid "Add Breakpoint" msgstr "Lägg till brytpunkt" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:429 msgid "Add New Pane To" msgstr "Lägg till ny panel" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23 msgid "Add New USB Device" msgstr "Lägg till ny USB-enhet" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:784 msgid "Add Patch" msgstr "Lägg till patch" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "Lägg till brytpunkt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "Lägg till en minnesbrytpunkt" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:141 msgid "Add address" msgstr "Lägg till adress" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:491 msgid "" "Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional " "functions can also be recognized in other games." msgstr "" "Lägg till namngivna funktioner som saknas i en .dsy-fil, så att även dessa " "funktioner kan kännas igen i andra spel." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271 msgid "Add memory &breakpoint" msgstr "Lägg till minnes&brytpunkt" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:133 msgid "Add the specified address manually." msgstr "Lägg till den angivna adressen manuellt." #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:508 msgid "Add to &watch" msgstr "Lägg till &bevakning" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:156 msgid "Add to Watch" msgstr "Lägg till bevakning" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:385 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:476 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:477 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:664 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84 msgid "Address" msgstr "Adress" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:550 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:450 msgid "Address Out of Range" msgstr "Adress utanför intervall" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:246 #, c-format msgid "" "Address too large (greater than RAM size).\n" "Did you mean to strip the cheat opcode (0x%08X)?" msgstr "" "Adressen är för stor (större än RAM-storleken).\n" "Glömde du att ta bort fusk-opkoden (0x%08X)?" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 msgid "Address:" msgstr "Adress:" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1073 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" "Justerar trycket som krävs för att aktivera knappar på analoga kontroller." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:50 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" "\n" "Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " "frameskip, potentially improving performance.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock." msgstr "" "Justerar den emulerade CPU:ns klockfrekvens.\n" "\n" "Högre värden kan få spel med olåst bildfrekvens att köras med högre " "bildfrekvens på bekostnad av prestanda. Lägre värden kan få spel att använda " "en lägre bildfrekvens, vilket potentiellt kan förbättra prestandan.\n" "\n" "VARNING: Risken att spel blir ospelbara och buggar uppstår är stor om detta " "ändras från standardvärdet (100 %). Använd på egen risk. Rapportera inte " "buggar som uppstår när klockfrekvensen inte är inställd på standard." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41 msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:196 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:810 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:239 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerade inställningar" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:446 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:43 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;" "All Files (*)" msgstr "" "Alla GC/Wii-filer (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;" "Alla filer (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alla GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)" msgstr "Alla GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Alla GCM-filer för GameCube (gcm)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:792 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:799 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "Alla snabbsparningar (*.sav *.s##);; Alla filer (*)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1548 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1560 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alla snabbsparningar (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alla ISO-filer för Wii (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alla komprimerade ISO-filer för GC/Wii (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:235 msgid "" "Allows manual editing of the user configuration INI file for this game. " "Settings in the user config INI override default config INI settings." msgstr "" "Låter dig manuellt redigera INI-filen med användarkonfiguration för detta " "spel. Användarkonfigurationen har prioritet över standardkonfigurationen." #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:100 msgid "Always Connected" msgstr "Alltid ansluten" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Always Hide Mouse Cursor" msgstr "Dölj alltid muspekaren" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:129 msgid "" "An address to add manually. The 0x prefix is optional - all addresses are " "always in hexadecimal." msgstr "" "En adress att lägga till manuellt. 0x-prefixet är frivilligt - adressen " "tolkas alltid hexadecimalt." #: Source/Core/Common/Assert.h:60 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "Ett fel uppstod.\n" "\n" "Rad: %d\n" "Fil: %s\n" "\n" "Vill du ignorera det och fortsätta?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "En inmatad skiva förväntades men hittades inte." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:627 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyf" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274 msgid "Analyze" msgstr "Analysera" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31 msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropisk filtrering:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjämning:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383 msgid "Append signature to" msgstr "Lägg till signatur till" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:490 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "Lägg till i &existerande signaturfil..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:234 msgid "Apploader Date:" msgstr "Apploader-datum:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:497 msgid "Apply Signat&ure File..." msgstr "Verkställ signat&urfil…" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:251 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Lägger till en efterbehandlande effekt efter en bildruta har ritats.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja (av)." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:259 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" "Lägger till en efterbehandlingseffekt efter en bildruta har ritats.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja Av." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:401 msgid "Apply signature file" msgstr "Verkställ signaturfil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:161 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "Vill du verkligen radera '%1'?" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:897 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Vill du verkligen radera \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Vill du verkligen radera dessa filer? De kommer att försvinna för alltid!" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:399 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Vill du verkligen radera den här filen?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1017 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Vill du verkligen radera denna fil? Den kommer att försvinna för alltid!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:281 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta nätspelssessionen?" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:287 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:421 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Försöker du använda samma fil på båda platser?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:392 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Bildförhållande:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Tilldela kontrolluttag" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 msgid "Asynchronous (Skip Drawing)" msgstr "Asynkron (hoppa över att rita)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Asynchronous (Ubershaders)" msgstr "Asynkron (übershaders)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Åtminstone en panel måste vara öppen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:81 msgid "Audio Backend:" msgstr "Ljudbackend:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:121 msgid "Audio Stretching Settings" msgstr "Ljudsträckningsinställningar" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:100 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41 msgid "Authors" msgstr "Författare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (multipel av 640x528)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:142 msgid "Auto Update Settings" msgstr "Automatiska uppdateringar" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:422 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "Autojustera fönsterstorlek" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Justerar automatiskt fönsterstorleken till din interna upplösning.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:196 msgid "" "Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you " "loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. " "[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want " "to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if " "you are developing a homebrew game.]" msgstr "" "Ladda standard-ISO:n automatiskt när Dolphin startas, eller det senaste " "spelet du startade, om du inte ger Dolphin en ELF-fil med " "kommandoradsargumentet --elf. [Detta kan vara användbart om du buggtestar " "ett visst spel och vill bygga om och testköra flera gånger, antingen med " "ändringar i Dolphin eller om du utvecklar ett eget spel.]" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:116 msgid "" "Automatically progress one button after another during configuration. Useful " "for first-time setup." msgstr "" "Gå från knapp till knapp automatiskt. Användbart för att konfigurera " "kontroller för första gången." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:382 msgid "" "Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from " "crashing.\n" "[This option must be selected before a game is started.]" msgstr "" "Undvik ofrivillig JIT-cacherensning. Detta kan hindra Zelda TP från att " "krascha.\n" "[Detta alternativ måste vara valt före ett spel startas.]" #. i18n: The symbol for the unit "bytes" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:400 msgid "B" msgstr "B" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:505 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT är inkorrekt. Dolphin kommer nu avslutas" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773 msgid "BP register " msgstr "BP-register" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:96 msgid "Backend Settings" msgstr "Backendinställningar" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60 msgid "Background Input" msgstr "Bakgrundsindata" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23 msgid "Backward" msgstr "Tillbaka" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:376 msgid "Bad address provided." msgstr "Ogiltig adress angiven." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:400 msgid "Bad value provided." msgstr "Ogiltigt värde angivet." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:493 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:118 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:500 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:308 msgid "Banner Details" msgstr "Bannerdetaljer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:284 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:92 msgid "Bar" msgstr "Svajarm" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:103 msgid "Basic Settings" msgstr "Grundläggande inställningar" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:322 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:152 msgid "Beta (once a month)" msgstr "Beta (en gång i månaden)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Kontrollsummering för blockallokeringstabellen misslyckades" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630 msgid "Blocks" msgstr "Block" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:50 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40 msgid "Blue Left" msgstr "Blå vänster" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 msgid "Blue Right" msgstr "Blå höger" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" "Bluetooth-genomsläppningsläge är påslaget, men Dolphin byggdes utan libusb. " "Genomsläppningsläge kan inte användas." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:142 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" "Bluetooth-genomsläppningsläge är påslaget, men ingen Bluetooth-USB-enhet som " "kan användas hittades. Avbryter." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:440 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190 msgid "Boot to Pause" msgstr "Pausa vid start" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1299 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)" msgstr "BootMii-NAND-kopia (*.bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1072 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii-NAND-kopia (*bin);;Alla filer (*)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1312 msgid "BootMii keys file (*.bin)" msgstr "BootMii-nyckelfil (*.bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1100 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii-nyckelfil (*bin);;Alla filer (*)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:901 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Kantlös helskärm" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:415 msgid "Bottom" msgstr "Under" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:343 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Bundna kontroller: %lu" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:27 msgid "Branch: " msgstr "Gren: " #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "Gren: %s" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:52 msgid "Break" msgstr "Bryt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:28 msgid "Breakpoint" msgstr "Brytpunkt" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:448 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:411 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "Brytpunkt påträffades! Urstegning avbruten." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:19 msgid "Breakpoints" msgstr "Brytpunkter" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40 msgid "Broadband Adapter" msgstr "Bredbandsadapter" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Bläddra efter en filkatalog som ska läggas till" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 msgid "Browse for output directory" msgstr "Bläddra filkatalog för utdata" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56 msgid "Buffer Size:" msgstr "Buffertstorlek:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:490 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "Buffertstorleken ändrades till %1" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252 msgid "Buffer:" msgstr "Buffert:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:75 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:438 msgid "Buttons" msgstr "Knappar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:274 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "Kringgår rensning av datacachen för DCBZ-instruktionen. Vanligtvis brukar " "man lämna detta alternativ inaktiverat." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397 msgid "C Stick" msgstr "C-spak" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785 msgid "CP register " msgstr "CP-register" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:179 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70 msgid "CPU Emulation Engine" msgstr "CPU-emuleringsmotor" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:80 msgid "CPU Options" msgstr "Processoralternativ" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Cachelagrar anpassade texturer i RAM när emulering startas.\n" "Det här kan kräva mycket RAM men kan också fixa prestandaproblem.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Interpreterare med cache (långsammare)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Beräknar ljussättning av 3D-objekt per pixel istället för per vertex, vilket " "ger ett mjukare utseende på belysta polygoner och gör individuella trianglar " "mindre märkbara.\n" "Kan i vissa fall leda till prestandaproblem eller grafiska problem.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:98 msgid "Callstack" msgstr "Anropsstack" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1759 #, c-format msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x" msgstr "Kan inte hitta Wii-fjärrkontrollen med anslutnings-handle %02x" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:877 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:934 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "" "Det går inte att starta en nätspelssession medan ett spel fortfarande körs!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:189 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:102 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" "Det går inte att stega igenom FIFO-loggar. Gå fram en bildruta i taget " "istället." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:33 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "" "Denna WAD kan inte startas för att det inte gick att installera den till " "NAND-minnet." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:408 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "Kan inte hitta GC-IPL-filen." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:231 msgid "Cannot set uninitialized memory." msgstr "Kan inte ange oinitierat minne." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:406 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "Kunde inte starta spelet för att GC-IPL-filen inte kunde hittas." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:184 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%1\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "%1\n" "är inte en giltig GameCube-minneskortsfil och kan inte användas." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:368 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "%s\n" "är inte en giltig GameCube-minneskortsfil och kan inte användas." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34 msgid "Center" msgstr "Centrum" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 msgid "Change &Disc" msgstr "Byt &skiva" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:85 msgid "Change &Disc..." msgstr "Byt s&kiva" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Change Disc" msgstr "Byt skiva" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:451 msgid "Change instruction" msgstr "Ändra instruktion" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1192 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Bytte skiva till %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Ändrar språket för användargränssnittet.\n" "Kräver omstart." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:159 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "Fuskändringar kommer inte börja gälla förrän spelet startas om." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 msgid "Chat" msgstr "Chatt" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39 msgid "Cheat Code" msgstr "Fuskkod" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174 msgid "Cheat Manager" msgstr "Fuskhanterare" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130 msgid "Cheat Search" msgstr "Sök efter fusk" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:44 msgid "Cheats Manager" msgstr "Fuskhanterare" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:209 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242 msgid "Check NAND..." msgstr "Kontrollera NAND-minne..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:196 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:210 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Kontrollera partitionintegritet" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34 msgid "Check for updates: " msgstr "Leta efter uppdateringar: " #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:421 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" "Kontrollera om du har rättigheterna som krävs för att radera filen eller om " "filen fortfarande används." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:318 msgid "Checking integrity..." msgstr "Kontrollerar integritet..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Välj en rotkatalog för NAND-minnet:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Välj en standard-ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:151 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Välj en filkatalog att lägga till" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:51 msgid "Choose a dump directory:" msgstr "Välj en katalog att dumpa till:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:169 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:357 msgid "Choose a file to open" msgstr "Välj en fil att öppna" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Välj ett minneskort:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54 msgid "Choose an SD Card file:" msgstr "Välj en SD-kortsfil:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:417 msgid "Choose priority input file" msgstr "Välj prioriterad indatafil" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:424 msgid "Choose secondary input file" msgstr "Välj sekundär indatafil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:270 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Välj filkatalogen att extrahera till" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 msgid "Circle Stick" msgstr "Cirkelspak" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:94 msgid "Classic" msgstr "Classic" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:226 msgid "Classic Buttons" msgstr "Classic-knappar" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:31 msgid "Classic Controller" msgstr "Classic Controller" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:93 msgid "Classic Controller Configuration" msgstr "Classic Controller-konfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:751 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:116 msgid "Clear Pixel Shaders" msgstr "Rensa pixelshaders" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102 msgid "Clear Screen" msgstr "Rensa skärm" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105 msgid "Clear Textures" msgstr "Rensa texturer" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109 msgid "Clear Vertex Shaders" msgstr "Rensa vertexshaders" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "Klona och &redigera kod…" #: Source/Core/DolphinQt2/SearchBar.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:433 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:923 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:430 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:176 msgid "Co&nfiguration" msgstr "Ko&nfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82 msgid "Code" msgstr "Kod" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77 msgid "Code Info" msgstr "Kodinfo" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Code:" msgstr "Kod:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23 msgid "Code: " msgstr "Kod:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:493 msgid "Combine Two Signature Files..." msgstr "Kombinera två signaturfiler…" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:464 msgid "Compile Shaders Before Starting" msgstr "Kompilera shaders före start" #: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:154 msgid "Compiling shaders..." msgstr "Kompilerar shaders..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:880 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimera ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimera valda ISOs..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:306 msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "Komprimerade GC/Wii-skivavbildningar (*.gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1246 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimerar ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1327 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" "När en Wii-skivavbildning komprimeras kommer den komprimerade kopian ändras " "permanent genom att onödig data tas bort. Skivavbildningen kommer fortsätta " "fungera. Vill du fortsätta?" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:311 msgid "Compressing..." msgstr "Komprimerar..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:168 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:255 msgid "Compute" msgstr "Beräkna" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:189 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:190 msgid "Computing MD5 Checksum" msgstr "Beräknar MD5-kontrollsumma" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27 #, c-format msgid "" "Computing MD5 Checksum for:\n" "%s" msgstr "" "Beräknar MD5-kontrollsumma för:\n" "%s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:335 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Beräknar MD5-kontrollsumma" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41 msgid "Computing..." msgstr "Beräknar…" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79 msgid "Computing: " msgstr "Beräknar:" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:75 msgid "Condition" msgstr "Villkor" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569 msgid "Config" msgstr "Konfig." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:235 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:197 msgid "Configure Control" msgstr "Konfigurera kontroll" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:110 msgid "Configure Dolphin" msgstr "Konfigurera Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:37 msgid "Configure Input" msgstr "Konfigurera inmatning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:37 msgid "Configure Output" msgstr "Konfigurera utmatning" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:176 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurera..." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:559 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1040 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:134 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1151 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1176 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1241 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bekräfta överskrivning av fil" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Bekräfta vid stopp" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:879 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:280 msgid "Confirmation" msgstr "Bekräftelse" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:163 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:246 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Anslut balansbräda" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Anslut USB-tangentbord" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:238 msgid "Connect Wii Remote %1" msgstr "Anslut Wii-fjärrkontroll %1" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215 #, c-format msgid "Connect Wii Remote %i" msgstr "Anslut Wii-fjärrkontroll %i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "Anslut Wii-fjärrkontroll 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "Anslut Wii-fjärrkontroll 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "Anslut Wii-fjärrkontroll 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "Anslut Wii-fjärrkontroll 4" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:231 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "Anslut Wii-fjärrkontroller" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "Vill du ansluta till internet och uppdatera Wii-systemmjukvaran?" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 msgid "Connection Type:" msgstr "Anslutningstyp:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:348 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Kontinuerlig skanning" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:28 msgid "Control Stick" msgstr "Kontrollspak" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18 msgid "Controller Ports" msgstr "Kontrolluttag" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:59 msgid "Controller Settings" msgstr "Kontrollinställningar" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180 msgid "Controller settings" msgstr "Kontrollinställningar" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:179 msgid "Controllers" msgstr "Kontroller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:274 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Kontrollerar avståndet till konvergensplanet, det vill säga avståndet där " "virtuella objekt ser ut att vara framför skärmen.\n" "Ett högre värde skapar starkare utanför-skärmen-effekter, och ett lägre " "värde kan vara mer bekvämt." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:280 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:271 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Kontrollerar avståndet mellan de virtuella kamerorna.\n" "Ett högre värde ger ett starkare intryck av djup, och ett lägre värde kan " "kännas bekvämare." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:116 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:323 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Convergence:" msgstr "Konvergens:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165 msgid "Convert to GCI" msgstr "Konvertera till GCI" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:375 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:392 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:785 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:812 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:313 msgid "Copy &address" msgstr "Kopiera &adress" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:236 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:439 msgid "Copy &function" msgstr "Kopiera &funktion" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:239 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:441 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:314 msgid "Copy &hex" msgstr "Kopiera &hex" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:335 msgid "Copy Address" msgstr "Kopiera adress" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:337 msgid "Copy Hex" msgstr "Kopiera hex" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:238 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:440 msgid "Copy code &line" msgstr "Kopiera kod&rad" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1030 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiering misslyckades" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806 #, c-format msgid "Copy to Memory Card %c" msgstr "Kopiera till minneskort %c" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:337 msgid "Core" msgstr "Kärna" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:185 msgid "Cost" msgstr "Kostnad" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1426 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" "Kunde inte ladda ner uppdateringsfiler från Nintendo. Kontrollera " "internetanslutningen och försök igen." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1421 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" "Kunde inte ladda ner uppdateringsinformation från Nintendo. Kontrollera " "internetanslutningen och försök igen." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1431 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" "En uppdatering kunde inte installeras till Wii-systemminnet. Läs loggen för " "mer information." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:266 #, c-format msgid "" "Could not launch IOS %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Kunde inte starta IOS %016 eftersom den inte finns i NAND-minnet.\n" "Den emulerade mjukvaran kommer antagligen frysa nu." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:286 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Kunde inte starta Wii-menyn eftersom den inte finns i NAND-minnet.\n" "Den emulerade mjukvaran kommer antagligen frysa nu." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:291 #, c-format msgid "" "Could not launch title %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Kunde inte starta titeln %016 eftersom den inte finns i NAND-" "minnet.\n" "Den emulerade mjukvaran kommer antagligen frysa nu." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:96 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" "Kunde inte läsa \"%s\". Det finns ingen skiva i läsaren, eller så är det " "ingen GC/Wii-backup. Observera att Dolphin inte kan köra spel direkt från " "GameCube/Wii-originalskivor." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:115 #, c-format msgid "Could not recognize file %s" msgstr "Kunde inte känna igen filen %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:465 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "Kunde inte spara %s." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:119 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Kunde inte skriva minneskortsfilen %s.\n" "\n" "Kör du Dolphin från en CD/DVD-skiva, eller är sparningfilen kanske " "skrivskyddad?\n" "\n" "Får du detta efter att ha flyttat emulatorns filkatalog?\n" "I så fall kan du behöva ställa in dina minneskortsplatser i inställningarna " "igen." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:93 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Kunde inte skapa klient" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:104 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Kunde inte skapa peer." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:634 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Kunde inte hitta öppningskommandot för filändelsen 'ini'!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:67 #, c-format msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s" msgstr "Kunde inte initialisera libusb för Bluetooth-genomsläppning: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:468 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "Kunde inte slå upp centralserver" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86 msgid "Count" msgstr "Antal" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82 msgid "Count:" msgstr "Antal:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:312 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "Antal: %lu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:231 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17 msgid "Create AR Code" msgstr "Skapa AR-kod" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426 msgid "Create New Perspective" msgstr "Skapa nytt perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:489 msgid "" "Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in " "other games." msgstr "" "Skapa en DSY-fil som kan användas för att känna igen samma funktioner i " "andra spel." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:242 msgid "" "Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the " "aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to " "preserve the vertical resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Sparar bildrutedumpar och skärmdumpar i samma upplösning som renderarens " "interna upplösning istället för storleken på fönstret den visas i. Om brett " "bildförhållande används kommer de utmatade bilderna skalas horisontellt för " "att bibehålla den vertikala upplösningen.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538 msgid "Create new perspective" msgstr "Skapa nytt perspektiv" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Creator:" msgstr "Skapare:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:884 msgid "Crop" msgstr "Beskär" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:256 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Beskär bilden från det ursprungliga bildförhållandet till 4:3 eller 16:9.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:151 msgid "Crossfade" msgstr "Överbländning" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:219 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:245 msgid "Current Region" msgstr "Nuvarande region" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" "Den aktuella filkatalogen ändrades från %s till %s efter wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134 msgid "Current game" msgstr "Nuvarande spel" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:95 msgid "Custom RTC Options" msgstr "Alternativ för egen realtidsklocka" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:120 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:35 msgid "D-Pad" msgstr "Styrkors" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "DK Bongos" msgstr "DK Bongos" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:40 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "DSP-emuleringsmotor" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291 msgid "DSP HLE Emulation (fast)" msgstr "DSP HLE-emulering (snabb)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34 msgid "DSP LLE Debugger" msgstr "DSP LLE-felsökare" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP LLE Interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE-interpreterare (långsam)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36 msgid "DSP LLE Recompiler" msgstr "DSP LLE-omkompilator" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Dance Mat" msgstr "Dansmatta" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62 msgid "Data Size" msgstr "Datastorlek" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:91 msgid "Data Type" msgstr "Datatyp" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer (*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21 msgid "Dead Zone" msgstr "Död zon" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Debug" msgstr "Felsök" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 msgid "Debug Only" msgstr "Endast felsökning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:830 msgid "Debugging" msgstr "Felsökning" #. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:304 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:89 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:179 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Avkomprimera ISO…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Avkomprimera markerade ISOs…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1246 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Avkomprimerar ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:311 msgid "Decompressing..." msgstr "Dekomprimerar..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Sänk konvergens" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Decrease Depth" msgstr "Sänk djup" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Minska emuleringshastighet" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Decrease IR" msgstr "Sänk intern upplösning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1213 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:67 msgid "Default Font" msgstr "Standardteckensnitt" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:73 msgid "Default ISO:" msgstr "Standard-ISO:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1238 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:231 msgid "Delete File..." msgstr "Radera fil..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807 msgid "Delete Save" msgstr "Radera sparning" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34 #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:111 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Radera den existerande filen '%s'?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:314 msgid "Depth Percentage:" msgstr "Djupandel:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642 msgid "Depth:" msgstr "Djup:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:495 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:120 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:502 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1176 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:281 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749 msgid "Detect" msgstr "Sök" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:296 msgid "Deterministic dual core:" msgstr "Deterministiska dubbla kärnor:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:152 msgid "Dev (multiple times a day)" msgstr "Utveckling (flera gånger om dagen)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1187 msgid "Device" msgstr "Enhet" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "Enhetens PID (t.ex. 0305)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:120 msgid "Device Settings" msgstr "Enhetsinställningar" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "Enhetens VID (t.ex. 057e)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:352 msgid "Device not found" msgstr "Enhet hittades inte" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:77 msgid "Dial" msgstr "Ring" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:89 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Gör skärmen mörkare efter fem minuters inaktivitet." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95 msgid "Direct Connection" msgstr "Direkt anslutning" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Kontrollsummor för katalogen och katalogens säkerhetskopia stämmer ej" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:784 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Inaktivera Bounding Box" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431 msgid "Disable Docking" msgstr "Inaktivera dockning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Stäng av emuleringshastighetsgräns" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:601 msgid "Disable Fog" msgstr "Inaktivera dimma" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432 msgid "Disable docking of perspective panes to main window" msgstr "Gör så att perspektivpaneler inte kan dockas till huvudfönstret" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:216 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:161 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Inaktiverar emulering av Bounding Box.\n" "Detta kan förbättra grafikprocessorns prestanda mycket i ett antal spel, men " "vissa spel kommer inte fungera rätt.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79 msgid "Disassembly" msgstr "Disassembly" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:140 msgid "Disc" msgstr "Skiva" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Diskläsningsfel" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Display" msgstr "Skärm" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" "Visar meddelanden ovanpå emulatorns fönsterområde.\n" "Meddelandena inkluderar skrivningar till minneskortet, videobakände, " "processorinformation, samt rensning av JIT-cache." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:196 msgid "" "Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for " "scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't " "expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on " "reduces latency.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Visar XFB-kopior så fort de skapas, utan att vänta på utskanning. Kan orsaka " "grafiska problem i vissa spel som inte förväntar sig att alla XFB-kopior ska " "visas.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:241 msgid "" "Displays the default configuration INI file(s) for this game. These defaults " "are recommended settings from the developers to avoid known issues. Changes " "should be made to the user config INI files only, not to default config INI " "files." msgstr "" "Visar INI-filen eller INI-filerna med standardkonfigurationen för detta " "spel. Standardkonfigurationen är inställningar som rekommenderas av " "utvecklarna för att undvika kända fel. Ändringar bör göras i " "användarkonfigurationsfilerna, inte standardkonfigurationsfilerna." #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:161 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "" "Godkänner du att Dolphin rapporterar information till Dolphins utvecklare?" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1041 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "Vill du lägga till \"%1\" i listan av spelsökvägar?" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:880 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:183 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "Vill du tömma symbolnamnlistan?" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:364 msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?" msgstr "Vill du radera de %1 valda sparfilerna?" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:363 msgid "Do you want to delete the selected save file?" msgstr "Vill du radera den valda sparfilen?" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:564 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:860 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vill du stoppa den aktuella emuleringen?" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:42 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "Dolby Pro Logic II-dekoder" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:689 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:89 msgid "Dolphin %1 Graphics Configuration" msgstr "Grafikkonfiguration för %1 - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:322 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Grafikkonfiguration för %s - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:22 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Konfiguration - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "Kontrollkonfiguration - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #, c-format msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgstr "Konfiguration för emulerad Wii-fjärrkontroll %i - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:170 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:181 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "Dolphin-FIFO-logg (*.dff)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1059 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "Kortkommandon - Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:983 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:999 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:298 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "Dolphin-map-fil (*.map)" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:72 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "Nätspel - Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "Nätspelsinställningar - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:169 msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)" msgstr "Dolphin-signatur-CSV-fil (*.csv)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168 msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)" msgstr "Dolphin-signaturfil (*.dsy)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:318 msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgstr "Dolphin-symbolnamnbytesfil (*.sym)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1118 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:994 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin-TAS-filmer (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:131 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" "Dolphin kunde inte hitta några ISO/WAD-filer för GameCube/Wii.\n" "Dubbelklicka här för att ställa in en spelmapp…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:482 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" "Dolphin kunde inte hitta några ISO/WAD-filer för GameCube/Wii. Dubbelklicka " "här för att ställa in en spelmapp…" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:337 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "Dolphin kunde inte slutföra den begärda åtgärden." #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:39 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "" "Dolphin är en GameCube- och Wii-emulator som är open source och fri mjukvara." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:478 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" "Dolphin är inställt på att gömma alla spel. Dubbelklicka här för att visa " "alla spel…" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:471 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "Dolphin är för gammal för traverseringsservern" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1188 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1261 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin kunde inte slutföra den begärda åtgärden." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:153 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "Dolphins fusksystem är avstängt just nu." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:151 msgid "Don't Update" msgstr "Uppdatera inte" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Skivavbildningen har komprimerats." #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:289 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:137 msgid "Double" msgstr "Double" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Down" msgstr "Ner" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:68 msgid "Download Codes" msgstr "Ladda ner koder" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:60 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Ladda ner koder (WiiRD-databas)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:70 msgid "Download Codes from the WiiRD Database" msgstr "Ladda ner koder från WiiRD-databasen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:277 msgid "Download complete" msgstr "Nedladdning slutförd" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:278 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "Laddade ner %1 koder. (Lade till %2)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:199 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Laddade ner %lu koder. (Lade till %lu)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:130 msgid "Drawn Object Range" msgstr "Räckvidd för ritade objekt" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36 msgid "Driver Not Detected" msgstr "Drivrutin upptäcktes inte" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:54 msgid "Drums" msgstr "Trummor" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:106 msgid "Drums Configuration" msgstr "Trumkonfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:96 msgid "Dump" msgstr "Dumpa" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:91 msgid "Dump &ExRAM" msgstr "Dumpa &ExRAM" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:92 msgid "Dump &FakeVMEM" msgstr "Dumpa &FakeVMEM" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:90 msgid "Dump &MRAM" msgstr "Dumpa &MRAM" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:650 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:167 msgid "Dump Audio" msgstr "Dumpa ljud" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dumpa EFB-mål" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:136 msgid "Dump EXRAM" msgstr "Dumpa EXRAM" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:145 msgid "Dump FakeVMEM" msgstr "Dumpa FakeVMEM" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:165 msgid "Dump Frames" msgstr "Dumpa bildrutor" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:133 msgid "Dump MRAM" msgstr "Dumpa MRAM" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump Objects" msgstr "Dumpa objekt" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:79 msgid "Dump Path:" msgstr "Dump-sökväg:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "Dumpa TEV-stadier" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dumpa texturhämtningar" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:842 msgid "Dump Textures" msgstr "Dumpa texturer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:860 msgid "Dump XFB Target" msgstr "Dumpa XFB-mål" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:146 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dumpar avkodade speltexturer till User/Dump/Textures//.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dumpar innehållet av EFB-kopior till User/Dump/Textures/.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:240 msgid "" "Dump the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dumpar innehållet av XFB-kopior till User/Dump/Textures/.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262 msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code" msgstr "Skapa kopia av medföljande Action Replay-kod" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:74 msgid "Dutch" msgstr "Nederländska" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:91 msgid "E&xit" msgstr "A&vsluta" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57 msgid "EFB Cmd" msgstr "EFB-kommando" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "FEL: Denna version av Dolphin kräver drivrutinen TAP-Win32 som åtminstone är " "version %d.%d -- Om du nyligen har uppdaterat din utgåva av Dolphin krävs " "förmodligen en omstart för tillfället för att få Windows att hitta den nya " "drivrutinen." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Tidiga minnesuppdateringar" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Redigera Action Replay-kod" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23 msgid "Edit Patch" msgstr "Redigera patch" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440 msgid "Edit Perspectives" msgstr "Redigera perspektiv" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:233 msgid "Edit User Config" msgstr "Redigera användarinställningar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:384 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:141 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:401 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86 msgid "Eject Disc" msgstr "Mata ut skiva" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48 msgid "" "Eliminate items from the current scan results that do not match the current " "Search settings." msgstr "Eliminera resultat som inte matchar de nuvarande sökinställningarna." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Inbäddad bildrutebuffert (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:446 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: Source/Core/Core/Core.cpp:199 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emuleringstråd körs redan" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth Adapter" msgstr "Emulera Wii-Bluetooth-adapter" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:147 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "Emulera Wii-Bluetooth-adapter" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "Emulerad Wii-fjärrkontroll" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28 msgid "Emulation Speed" msgstr "Emuleringshastighet" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:825 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "Aktivera API-valideringslager" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Aktivera AR-loggning" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "Enable Audio Stretching" msgstr "Aktivera ljudsträckning" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktivera fusk" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:38 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "Aktivera egen realtidsklocka" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:266 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Aktivera dubbla kärnor" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Aktivera dubbla kärnor (höjer prestandan)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:33 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "Åsidosätt den emulerade CPU:ns hastighet" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:276 msgid "Enable FPRF" msgstr "Aktivera FPRF" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:268 msgid "Enable MMU" msgstr "Aktivera MMU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441 msgid "Enable Multi-threading" msgstr "Använd flera trådar" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:889 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Aktivera Progressive scan" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable Rumble" msgstr "Vibration" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Aktivera skärmsläckare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Aktivera högtalardata" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Aktivera statistikrapportering" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:308 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Aktivera bredbild" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:817 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktivera Wireframe" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" "Aktiverar anisotropisk filtrering.\n" "Förbättrar den visuella kvalitén för texturer som ligger i indirekta " "visningsvinklar.\n" "Kan orsaka fel i ett fåtal spel.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja 1x." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "Aktiverar snabb skivläsning. Detta kan leda till kraschar och andra problem " "i vissa spel. (PÅ = snabb, AV = kompatibel)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Enable pages" msgstr "Aktivera sidor" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktivera detta om du vill att hela skärmen ska användas i renderingen.\n" "Om detta är inaktiverat kommer istället ett fönster att användas för att " "rendera.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktivera detta om du vill använda Dolphins huvudfönster för rendering " "istället för ett separat fönster.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" "Aktiverar emulering av Dolby Pro Logic II med hjälp av 5.1 surround. Endast " "för vissa backends." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:279 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Aktiverar beräkning av Floating Point Result Flag. Behövs för vissa spel. " "(PÅ = kompatibel, AV = snabb)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93 msgid "Enables Wii Remote vibration." msgstr "Låter Wii-fjärrkontroller skaka." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "" "Enables multi-threading in the video backend, which may result in " "performance gains in some scenarios.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Låter videobackenden använda flera trådar, vilket kan förbättra prestandan i " "vissa situationer.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:179 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktiverar progressive scan om det stöds av den emulerade programvaran.\n" "De flesta spelen bryr sig inte om detta.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69 msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." msgstr "Sträcker ut ljudet så att det matchar emulationshastigheten." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:207 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result " "in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the " "bottleneck.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Låter texturer dekodas i GPU:n istället för CPU:n. Detta kan förbättra " "prestandan i vissa scenarion eller på system där prestandan begränsas av CPU:" "n.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:271 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Aktiverar minneshanterarenheten som behövs för några spel. (PÅ = Kompatibel, " "AV = Snabb)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79 msgid "" "Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin " "development team. This data is used to improve the emulator and help us " "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" "Aktiverar insamling och rapportering av användningsstatistik till Dolphins " "utvecklingsteam. Datan används för att förbättra emulatorn och hjälpa oss " "förstå hur användare använder systemet. Ingen privat data samlas någonsin in." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:76 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Aktiverar Action Replay- och Gecko-fusk om det finns några." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktiverar validering av videobackendens API-anrop, vilket kan vara till " "hjälp för att undersöka grafikproblem.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:165 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Kodar bildrutedumpar med hjälp av kodeket FFV1.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:139 msgid "End" msgstr "End" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet initialiserades inte" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:59 msgid "English" msgstr "Engelska" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:74 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:609 msgid "Enhancements" msgstr "Förbättringar" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39 msgid "Enter USB device ID" msgstr "Ange ID för en USB-enhet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:537 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Ange ett namn för det nya perspektivet:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:315 msgid "Enter instruction code:" msgstr "Ange instruktionskod:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:402 #, c-format msgid "Enter symbol (%s) end address:" msgstr "Ange slutadress för symbol (%s):" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:379 #, c-format msgid "Enter symbol (%s) size:" msgstr "Ange storlek för symbol (%s):" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:920 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:213 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "Ange RSO-moduladressen:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Ingång %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Ingång 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109 msgid "Equal" msgstr "Samma" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:294 msgid "Equals to" msgstr "Lika med" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:210 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:274 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:238 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:286 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:309 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:251 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:257 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:195 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:211 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:376 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:382 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:400 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:433 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:440 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:302 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:191 #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:658 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:876 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:883 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:917 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:933 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:940 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1025 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:844 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:911 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:926 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:938 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:380 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:203 #: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:298 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:343 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Fel" #: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:299 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:334 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Fel uppstod när valt språk skulle läsas in. Byter tillbaka till " "systemstandard." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390 msgid "Error saving file." msgstr "Ett fel uppstod när filen sparades." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:247 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Fel: Efter \"%s\" hittades %d (0x%X) istället för sparningsmarkören %d (0x" "%X). Avbryter inläsning av snabbsparning…" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Fel: Försöker att komma åt Shift-JIS-teckensnitt men de är inte inlästa. " "Spel kanske inte visar typsnitt korrekt, eller kraschar." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Fel: Försöker att komma åt Windows-1252-teckensnitt men de är inte inlästa. " "Spel kanske inte visar typsnitt korrekt, eller kraschar." #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:61 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:222 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:247 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:67 msgid "Export &All..." msgstr "Exportera &alla..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Exportera alla Wii-sparningar" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Export Recording" msgstr "Exportera inspelning" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:596 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149 msgid "Export Recording..." msgstr "Exportera inspelning..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809 msgid "Export Save" msgstr "Exportera sparning" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:279 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:316 msgid "Export Save File" msgstr "Exportera sparfil" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:226 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportera Wii-sparningar (experimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 msgid "Export all saves" msgstr "Exportera alla sparningar" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451 msgid "Export failed" msgstr "Exportering misslyckades" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558 msgid "Export save as..." msgstr "Exportera sparning som..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:280 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:40 msgid "Extension" msgstr "Extern kontroll" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:760 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Extern bildrutebuffert (XFB)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:210 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:243 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "Extrahera certifikat från NAND-minne" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:172 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:203 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "Extrahera hela skivan..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:190 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:205 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "Extrahera hela partitionen..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:223 msgid "Extract File" msgstr "Extrahera fil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:208 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:193 msgid "Extract File..." msgstr "Extrahera fil..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:195 msgid "Extract Files..." msgstr "Extrahera filer..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:200 msgid "Extract System Data..." msgstr "Extrahera systemdata..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Extraherar %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370 msgid "Extracting All Files" msgstr "Extraherar alla filer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:262 msgid "Extracting All Files..." msgstr "Extraherar alla filer..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370 msgid "Extracting Directory" msgstr "Extraherar filkatalog" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:262 msgid "Extracting Directory..." msgstr "Extraherar katalog..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:371 msgid "Extracting..." msgstr "Extraherar..." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:237 msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO-spelare" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:324 msgid "FP value" msgstr "Flyttalsvärde" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Misslyckades att ansluta!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:119 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Misslyckades att ansluta!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:582 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "Kunde inte ta gränssnitt för BT-genomsläpp" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:918 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Misslyckades att ansluta till servern" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:420 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "Misslyckades att radera den valda filen." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "Kunde inte koppla loss kärnans drivrutin för BT-genomsläpp: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:166 msgid "Failed to download codes." msgstr "Misslyckades att ladda ner koder." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:434 msgid "Failed to dump %1: Can't open file" msgstr "Misslyckades att dumpa %1: Kan inte öppna filen" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:441 msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file" msgstr "Misslyckades att dumpa %1: Kunde inte skriva till filen" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:265 msgid "Failed to export save files!" msgstr "Misslyckades att exportera sparfiler!" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:844 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr "Misslyckades att extrahera certifikat från NAND-minnet" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:286 msgid "Failed to extract file." msgstr "Misslyckades att extrahera filen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:238 msgid "Failed to extract system data." msgstr "Misslyckades att extrahera systemdata." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Misslyckades att extrahera till %s!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:556 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" "Kunde inte hitta det nya filnamnet.\n" "%s\n" "kommer skrivas över" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:658 msgid "Failed to init core" msgstr "Misslyckades att initialisera kärnan" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:349 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:751 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "Misslyckades att installera denna titel till NAND-minnet." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:966 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "Misslyckades att lyssna på port %1. Körs nätspelsservern redan?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:33 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "Misslyckades att lyssna. Körs nätspelsservern redan?" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116 #, c-format msgid "" "Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" "Misslyckades att läsa in %s. Om du använder Windows 7, prova att installera " "uppdateringspaketet KB4019990." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:938 msgid "Failed to load RSO module at %1" msgstr "Misslyckades att ladda RSO-model vid %1" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:349 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "Kunde inte läsa in den exekverbara filen till minnet." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1025 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Misslyckades att öppna '%1'" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:566 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "Kunde inte öppna Bluetooth-enhet: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:964 msgid "Failed to open server" msgstr "Misslyckades att öppna servern" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna inmatningsfilen \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "Kunde inte öppna utmatningsfilen \"%s\".\n" "Kontrollera att du har tillåtelse att skriva till mappen i fråga och att " "enheten inte är skrivskyddad." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:934 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Misslyckades att läsa %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memory card may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" "Misslyckades att läsa block %u i den sparade datan\n" "Minneskortet kanske har trunkerats\n" "Filposition: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "Misslyckades att läsa säkerhetskopieringen för blockallokeringstabellen " "korrekt\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "Misslyckades att läsa blockallokeringstabellen korrekt\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:654 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Kunde inte läsa data från GCI-filen %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "Misslyckades att läsa filkatalogen för systemåterställning korrekt\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "Misslyckades att läsa filkatalog korrekt\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Misslyckades att läsa header korrekt\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Misslyckades att läsa unikt ID från skivavbildningen" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:371 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1281 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr "Kunde inte ta bort denna titel från NAND-minnet." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:191 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "Misslyckades att spara FIFO-logg." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:84 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Misslyckades att skriva BT.DINF till SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "Kunde inte skriva till utmatningsfilen \"%s\".\n" "Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme på målenheten." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729 msgid "Fast" msgstr "Snabb" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:781 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Snabb djupberäkning" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1224 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Allvarlig desynkronisering. Avbryter uppspelning. (Fel i PlayWiimote: %u != " "%u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:427 msgid "File" msgstr "Fil" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103 msgid "File Info" msgstr "Filinformation" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:497 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:504 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:500 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:320 msgid "File Size" msgstr "Filstorlek" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:172 msgid "File contained no codes." msgstr "Filen innehöll inga koder." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401 msgid "File converted to .gci" msgstr "Filen konverterades till .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "Filen kunde inte öppnas\n" "eller har inte en giltig filändelse" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "Filen har filändelsen \"%s\".\n" "Giltiga filändelser är (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414 msgid "File is not recognized as a memory card" msgstr "Filen känns inte igen som ett minneskort" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345 msgid "File not compressed" msgstr "Filen är inte komprimerad" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:326 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:347 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:382 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:394 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508 msgid "File write failed" msgstr "Misslyckades att skriva till fil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:58 msgid "File:" msgstr "Fil:" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "Filerna har öppnats. Redo att komprimera." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:427 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:626 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Filtypen 'ini' är okänd! Kommer inte att öppnas!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:83 msgid "Filter Symbols" msgstr "Filtrera symboler" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:294 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Filtrerar alla texturer, även de som spel specifikt markerar som " "ofiltrerade.\n" "Kan förbättra kvalitén av vissa texturer i några spel, men kan leda till " "problem i andra spel.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84 msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive." msgstr "Filtrera symbollistan baserat på namn. Detta är skriftlägeskänsligt." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:99 msgid "Find &Next" msgstr "Hitta &nästa" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:100 msgid "Find &Previous" msgstr "Hitta &föregående" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234 msgid "Find Next" msgstr "Hitta nästa" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235 msgid "Find Previous" msgstr "Hitta föregående" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:458 msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..." msgstr "Hitta funktioner baserat på RSO-moduler (experimentellt)..." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:103 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Färdigställer uppdateringen...\n" "Detta kan ta ett tag." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631 msgid "First Block" msgstr "Första block" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816 msgid "Fix Checksums" msgstr "Fixa kontrollsummor" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:181 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" #. i18n: A floating point number #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:289 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:135 msgid "Float" msgstr "Float" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:152 msgid "Flow Control" msgstr "Flödeskontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49 msgid "Flush" msgstr "Flush" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63 msgid "Fog Cmd" msgstr "Dimmkommando" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:230 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:434 msgid "Follow &branch" msgstr "Följ &gren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389 msgid "Force 16:9" msgstr "Tvinga 16:9" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:603 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "24-bitars färg" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389 msgid "Force 4:3" msgstr "Tvinga 4:3" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:202 msgid "Force Listen Port:" msgstr "Lyssna på port:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Tvinga texturfiltrering" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Tvingar spel att rendera grafik i ett valfritt bildförhållande.\n" "Använd det med \"Bildförhållande\" satt till \"Tvinga 16:9\" för att tvinga " "4:3-spel att köras i 16:9.\n" "Resultatet är sällan bra och skapar ofta problem med grafik och gränssnitt.\n" "Om några Action Replay- eller Gecko-koder för bredbild används är den här " "inställningen onödig (och kan till och med göra grafiken värre).\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:287 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.\n" "It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n" "\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Tvingar spelet att rendera RGB-färgkanalerna med 24 bitar, vilket ökar " "kvalitén genom att minska färgbandning.\n" "Det påverkar inte prestandan och leder till få grafiska problem.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41 msgid "" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Choose no for Windows-1252 (Western)" msgstr "" "Vill du formatera som Shift JIS (japanskt)?\n" "Välj nej för Windows-1252 (västerländskt)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22 msgid "Forward" msgstr "Framåt" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:225 msgid "Forward Port (UPnP)" msgstr "Vidaresänd port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:110 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Vidaresänd port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "Hittade %u resultat för '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:88 #, c-format msgid "Found %zu save file(s)" msgstr "Hittade %zu sparfiler" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48 msgid "Frame" msgstr "Bildruta" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "Bildruta %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "Bildruta %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Gå fram en bildruta" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Gå fram en bildruta - Sänk hastighet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Gå fram en bildruta - Öka hastighet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Gå fram en bildruta - Nollställ hastighet" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:129 msgid "Frame Buffer" msgstr "Bildrutebuffert" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:866 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "Bildrutedumpar använder FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245 msgid "Frame Info" msgstr "Bildruteinfo" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113 msgid "Frame Range" msgstr "Räckvidd för bildrutor" #: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:997 #, c-format msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Bildrutedumpsbilden '%s' finns redan. Vill du skriva över?" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167 msgid "Frames to Record" msgstr "Bildrutor att spela in" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:121 msgid "Frames to Record:" msgstr "Bildrutor att spela in:" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:104 msgid "France" msgstr "Frankrike" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:863 msgid "Free Look" msgstr "Fri vy" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23 msgid "Freelook" msgstr "Fri kamera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "Fri kamera - Sänk hastighet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "Fri kamera - Öka hastighet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Freelook Move Down" msgstr "Fri kamera - Flytta nedåt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Freelook Move Left" msgstr "Fri kamera - Flytta till vänster" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Freelook Move Right" msgstr "Fri kamera - Flytta till höger" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Freelook Move Up" msgstr "Fri kamera - Flytta uppåt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Freelook Reset" msgstr "Fri kamera - Återställ" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "Fri kamera - Återställ hastighet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "Fri kamera - Zooma in" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "Fri kamera - Zooma ut" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:65 msgid "French" msgstr "Franska" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:121 msgid "Frets" msgstr "Greppband" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93 msgid "From" msgstr "Från" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:97 msgid "From:" msgstr "Från:" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:173 msgid "FullScr" msgstr "Helskärm" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:116 msgid "Function callers" msgstr "Funktionsanropare" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:110 msgid "Function calls" msgstr "Funktionsanrop" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62 msgid "GC Port" msgstr "GC-uttag" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:33 msgid "GC Port %1" msgstr "GC-uttag %1" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI-fil (*.gci)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38 msgid "GCI Folder" msgstr "GCI-mapp" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:336 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock anropades med ogiltig blockadress" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19 msgid "GFX Debugger" msgstr "Grafikfelsökare" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:517 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" "GFX-FIFO: Okänd opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "Orsaken kan vara någon av dessa:\n" "* Den emulerade GPU:n blev desynkad. Att stänga av dubbla kärnor kan " "hjälpa.\n" "* Kommandoströmmen blev korrupt av någon minnesbugg.\n" "* Det är faktiskt en okänd opcode (osannolikt).\n" "* Någon annan sorts bugg.\n" "\n" "Fel utöver detta kommer skickas till Video Backend-loggen. Dolphin kommer nu " "antagligen krascha eller frysa." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:735 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "GPU-texturdekodning" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:359 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Game Boy Advance-kassetter (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:42 msgid "Game Config" msgstr "Spelkonfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:89 msgid "Game Folders" msgstr "Spelmappar" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:498 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:505 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:316 msgid "Game ID" msgstr "Spel-ID" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:230 msgid "Game ID:" msgstr "Spelets ID:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:452 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "Bytte spel till \"%1\"" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:816 msgid "Game is already running!" msgstr "Spelet körs redan!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:404 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" "Spelet skrevs över med ett annat spels sparfil. Data kommer antagligen bli " "korrupt 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:365 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spelspecifika inställningar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:248 msgid "GameConfig" msgstr "Spelkonfig." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "GameCube-adapter för Wii U" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:26 msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" msgstr "GameCube-adapter för Wii U i uttag %1" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:265 msgid "GameCube Controller" msgstr "GameCube-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:493 #, c-format msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgstr "Konfiguration för GameCube-kontroll %i" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:264 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "GameCube-kontroll i uttag %1" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:147 msgid "GameCube Controllers" msgstr "GameCube-kontroller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:256 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "GameCube-tangentbord" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:477 #, c-format msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgstr "Konfiguration för GameCube-tangentbord %i" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:257 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "GameCube-tangentbord i uttag %1" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:51 msgid "GameCube Memory Card Manager" msgstr "GameCube-minneskorthanterare" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:254 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:154 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" msgstr "GameCube-minneskort (*.raw *.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube-minneskort (*.raw, *.gcp)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:269 msgid "GameCube Microphone Slot %1" msgstr "GameCube-mikrofon i plats %1" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:289 msgid "GameCube Microphone Slot A" msgstr "GameCube-mikrofon i plats A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:294 msgid "GameCube Microphone Slot B" msgstr "GameCube-mikrofon i plats B" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "GameCube sparningsfiler (*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:19 msgid "GameCube TAS Input %1" msgstr "GameCube-TAS-inmatning %1" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:254 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko-koder" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:72 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:286 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67 msgid "General and Options" msgstr "Allmänt och alternativ" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:144 msgid "Generate Action Replay Code" msgstr "Generera Action Replay-kod" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:165 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Generera en ny statistikidentitet" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:204 msgid "Generated by search (Address %1)" msgstr "Genererad av sökning (adress %1)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:905 msgid "Generated symbol names from '%1'" msgstr "Genererade symbolnamn från '%1'" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:130 msgid "Geometry data" msgstr "Geometridata" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:62 msgid "German" msgstr "Tyska" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:108 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:400 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:79 msgid "Go to Next Frame" msgstr "Gå till nästa bildruta" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:201 msgid "Go to the current instruction" msgstr "Gå till aktuell instruktion" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:28 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:290 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26 msgid "Graphics Toggles" msgstr "Växla grafikalternativ" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178 msgid "Graphics settings" msgstr "Grafikinställningar" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110 msgid "Greater Than" msgstr "Större än" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:254 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Höjer kraftigt kvalitén på texturer som genereras med " "texturrenderingseffenter.\n" "Att höja den interna upplösningen kommer att förbättra effekten av den här " "inställningen.\n" "Sänker prestandan en aning och leder till relativt få problem.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47 msgid "Green" msgstr "Grön" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 msgid "Green Left" msgstr "Grön vänster" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41 msgid "Green Right" msgstr "Grön höger" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:481 msgid "Grid View" msgstr "Rutnätsvy" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106 msgid "Guitar" msgstr "Gitarr" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:100 msgid "Guitar Configuration" msgstr "Gitarrkonfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:627 msgid "HDMI 3D" msgstr "HDMI-3D" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:677 msgid "Hacks" msgstr "Hackningar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:744 #, c-format msgid "" "Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n" "You will need to edit the INI manually." msgstr "" "Hash-tap-antalet är inställt på %d, vilket inte är ett standardvärde.\n" "Du behöver redigera INI-filen manuellt." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131 msgid "Header checksum failed" msgstr "Kontrollsumma för header misslyckades" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:164 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:305 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 msgid "Hide" msgstr "Göm" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Göm muspekare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Gömmer muspekaren om den är ovanpå emulatorfönstret. \n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:212 msgid "Host" msgstr "Värd" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:394 msgid "Host Code:" msgstr "Värdkod:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "Värdkoden är för stor. Kontrollera att du har rätt kod." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:233 msgid "Host with NetPlay" msgstr "Starta nätspel som värd" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:907 msgid "Host with Netplay" msgstr "Starta nätspel som värd" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:293 msgid "Hotkey Settings" msgstr "Kortkommandoinställningar" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:325 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37 msgid "Hotkeys" msgstr "Kortkommandon" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:428 msgid "ID" msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:237 msgid "IOS Version:" msgstr "IOS-version:" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:131 #, c-format msgid "" "IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" "IOS: En fil som krävs för SSL-tjänster (%s) är ogiltig. Se https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ för instruktioner gällande " "konfiguration av Wii-nätverk." #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:116 #, c-format msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" "IOS: Kunde inte läsa en fil som krävs för SSL-tjänster (%s). Se https://" "dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ för instruktioner gällande " "konfiguration av Wii-nätverk." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:419 msgid "IP Address:" msgstr "IP-adress:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:114 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL-inställningar" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:247 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL med okänd kontrollsumma %x" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:28 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:160 msgid "IR" msgstr "IR" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:165 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-känslighet:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:265 msgid "ISO Details" msgstr "ISO-detaljer" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO-filkataloger" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "Identity Generation" msgstr "Identitetsgenerering" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:163 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" "Om du godkänner det kan Dolphin skicka data om prestanda, användning av " "funktioner, konfiguration, och även vilken hårdvara och vilket " "operativsystem som används.\n" "\n" "Ingen privat data samlas någonsin in. Datan hjälper oss att förstå hur folk " "och emulerade spel använder Dolphin, så att vi kan prioritera vårt arbete " "bättre. Den hjälper oss också att upptäcka sällsynta konfigurationer som " "leder till buggar och prestanda- och stabilitetsproblem.\n" "Du kan dra tillbaka detta godkännande när som helst genom Dolphins " "inställningar." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:234 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" "Om du godkänner det kan Dolphin skicka data om prestanda, användning av " "funktioner, konfiguration, och även vilken hårdvara och vilket " "operativsystem som används.\n" "\n" "Ingen privat data samlas någonsin in. Datan hjälper oss att förstå hur folk " "och emulerade spel använder Dolphin, så att vi kan prioritera vårt arbete " "bättre. Den hjälper oss också att upptäcka sällsynta konfigurationer som " "leder till buggar och prestanda- och stabilitetsproblem.\n" "Du kan dra tillbaka detta godkännande när som helst genom Dolphins " "inställningar.\n" "\n" "Godkänner du att Dolphin rapporterar den här informationen till Dolphins " "utvecklare?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:689 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorera formatändringar" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Ignorera alla ändringar i EFB-formatet.\n" "Förbättrar prestanda i många spel utan några negativa effekter. Orsakar dock " "felaktigheter i grafiken i ett litet antal andra spel.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ignorera alla efterfrågor från processorn om att läsa från eller skriva till " "EFB.\n" "Förbättrar prestandan i några spel, men kan göra så att vissa spelrelaterade " "funktioner eller grafikeffekter inte fungerar.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:42 msgid "Ignore for this session" msgstr "Ignorera för den här sessionen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:768 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "Presentera XFB omedelbart" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:168 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Implementerar helskärmsläget med ett kantlöst fönster som täcker hela " "skärmen istället för att använda exklusivt helskärmsläge.\n" "Detta gör det snabbare att växla mellan helskärm och fönster, men det ökar " "latensen för knapptryckningar lite, gör rörelser mindre mjuka och sänker " "prestandan lite.\n" "Exklusivt helskärmsläge krävs för att Nvidia 3D Vision ska fungera med " "Direct3D.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:207 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:241 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "Importera BootMii-NAND-kopia..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808 msgid "Import Save" msgstr "Importera sparning" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222 msgid "Import Wii Save..." msgstr "Importera Wii-sparning…" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119 msgid "Import failed" msgstr "Importering misslyckades" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Den importerade filen har filändelsen gsc\n" "men har inte ett giltigt huvud." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "Den importerade filen har en ogiltig längd." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Den importerade filen har filändelsen sav\n" "men har inte ett giltigt huvud." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1081 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1305 msgid "Importing NAND backup" msgstr "Importerar NAND-kopia" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1092 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" "Importerar NAND-kopia\n" " Förfluten tid: %1s" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:137 msgid "In Game" msgstr "I spelet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Increase Convergence" msgstr "Öka konvergens" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Increase Depth" msgstr "Öka djup" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Öka emuleringshastighet" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Increase IR" msgstr "Öka intern upplösning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:904 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:963 msgid "Information" msgstr "Information" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:920 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1021 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739 msgid "Input" msgstr "Indata" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:255 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:452 msgid "Insert &nop" msgstr "Sätt in &nop" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75 msgid "Insert SD Card" msgstr "Sätt in SD-kort" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:60 msgid "Install Update" msgstr "Installera uppdatering" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:239 msgid "Install WAD..." msgstr "Installera WAD…" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:896 msgid "Install to the NAND" msgstr "Installera till NAND-minnet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1258 msgid "Installing WAD..." msgstr "Installerar WAD..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:304 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 msgid "" "Instead of using ubershaders during shader compilation, objects which use " "these shaders will be not be rendered. This can further reduce stuttering " "and performance requirements, compared to ubershaders, at the cost of " "introducing visual glitches and broken effects. Not recommended." msgstr "" "Istället för att übershaders används under shaderkompilering renderas inte " "objekt som använder de shaders som kompileras. Detta kan få bort ännu fler " "korta pauser och sänka prestandakraven jämfört med übershaders, men i utbyte " "uppstår det grafikproblem och trasiga effekter. Rekommenderas inte." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36 msgid "Instruction Breakpoint" msgstr "Instruktionsbrytpunkt" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:341 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Fel vid integritetskontroll" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:334 msgid "Integrity check completed" msgstr "Integritetskontroll slutförd" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:307 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:333 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Integritetskontroll slutförd. Inga fel har hittats." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:338 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" "Integritetskontroll för %s misslyckades. Skivavbildningen är troligtvis " "korrupt eller har blivit modifierad inkorrekt." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:310 msgid "" "Integrity check for partition failed. The disc image is most likely " "corrupted or has been patched incorrectly." msgstr "" "Integritetskontroll för partitionen misslyckades. Skivavbildningen är " "troligtvis korrupt eller har blivit modifierad inkorrekt." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:147 msgid "Interface Settings" msgstr "Gränssnittsinställningar" #: Source/Core/Core/State.cpp:365 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Internt LZO-fel - komprimering misslyckades" #: Source/Core/Core/State.cpp:497 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Internt LZO-fel - avkomprimering misslyckades (%d) (%li, %li) \n" "Försök att läsa in snabbsparning igen" #: Source/Core/Core/State.cpp:606 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Internt LZO-fel - lzo_init() misslyckades" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:229 msgid "Internal Name:" msgstr "Internt namn:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29 msgid "Internal Resolution" msgstr "Intern upplösning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:853 msgid "Internal Resolution Frame Dumps" msgstr "Använd intern upplösning för bildrutedumpning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Intern upplösning:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:184 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpreterare (långsammast)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:156 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "Ogiltig blandad kod" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:17 msgid "Invalid Player ID" msgstr "Ogiltigt spelar-ID" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:926 msgid "Invalid RSO module address: %1" msgstr "Ogiltig RSO-moduladress: %1" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid address: %s" msgstr "Ogiltig adress: %s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Ogiltig bat.map eller katalog." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:262 msgid "Invalid callstack" msgstr "Ogiltig callstack" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:951 msgid "Invalid host" msgstr "Ogiltig värd" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554 msgid "Invalid index" msgstr "Ogiltigt index" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 msgid "Invalid input for the field \"%1\"" msgstr "Ogiltig indata för fältet \"%1\"" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:302 msgid "Invalid input provided" msgstr "Ogiltig indata" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:877 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ogiltig inspelningsfil" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Ogiltiga sökparametrar (inget objekt markerat)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Ogiltig söksträng (kunde inte konvertera till siffror)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Ogiltig söksträng (endast jämna stränglängder stöds)" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:137 msgid "Invalid title ID." msgstr "Ogiltigt titel-ID." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77 msgid "Invalid value." msgstr "Ogiltigt värde." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:247 #, c-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Ogiltigt värde: %s" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:71 msgid "Italian" msgstr "Italienska" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:106 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:318 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65 msgid "Iterative Input" msgstr "Iterativ inmatning" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "JIT Arm64 (experimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33 msgid "JIT Block Viewer" msgstr "JIT-blockvisare" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT-kompilator (rekommenderas)" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:224 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:56 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Visa alltid fönster överst" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Lägger spelfönstret ovanpå alla andra fönster. \n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 msgid "Keys" msgstr "Tangenter" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:400 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Kick Player" msgstr "Sparka ut spelare" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:226 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:249 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:83 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:261 msgid "L" msgstr "L" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:260 msgid "L-Analog" msgstr "L-analog" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "Senaste %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 msgid "Latency (ms):" msgstr "Latens (ms):" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:77 msgid "Latency:" msgstr "Latens:" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:416 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:71 msgid "Left Stick" msgstr "Vänster spak" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:144 msgid "Left Table" msgstr "Vänster skiva" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:294 msgid "Left stick" msgstr "Vänster spak" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingButton.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:987 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Vänsterklicka för att söka efter indata.\n" "Mittenklicka för att rensa.\n" "Högerklicka för fler alternativ." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:992 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Vänster-/högerklicka för fler alternativ.\n" "Mittenklicka för att rensa." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111 msgid "Less Than" msgstr "Mindre än" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:295 msgid "Less or equal to" msgstr "Mindre än eller lika med" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:294 msgid "Less than" msgstr "Mindre än" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" "Låter systemspråket sättas till värden som spel inte har designats för. " "Detta kan göra det möjligt att använda extra översättningar för några få " "spel, men kan också leda till problem med att visa text." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40 msgid "License" msgstr "Licens" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62 msgid "Light Cmd" msgstr "Ljuskommando" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:88 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch unless audio stretching is enabled." msgstr "" "Begränsar emuleringshastigheten till det angivna värdet.\n" "Om emuleringshastigheten höjs eller sänks kommer även ljudets tonhöjd höjas " "eller sänkas om inte ljudsträckning är aktiverat." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:510 msgid "List Columns" msgstr "Listkolumner" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:478 msgid "List View" msgstr "Listvy" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1234 msgid "Load" msgstr "Läs in" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:472 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "Ladda &felaktig map-fil..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:673 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "Ladda &annan map-fil..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:845 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Läs in anpassade texturer" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:190 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:232 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "Ladda GameCube-huvudmeny" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:261 msgid "Load Last State" msgstr "Läs in senaste snabbsparning" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:227 msgid "Load NTSC-J GameCube Main Menu from the JAP folder." msgstr "Ladda NTSC-J-GameCube-huvudmeny från JAP-mappen." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:229 msgid "Load NTSC-U GameCube Main Menu from the USA folder." msgstr "Ladda NTSC-U-GameCube-huvudmeny från USA-mappen." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:231 msgid "Load PAL GameCube Main Menu from the EUR folder." msgstr "Ladda PAL-GameCube-huvudmeny från EUR-mappen." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258 msgid "Load State" msgstr "Läs in snabbsparning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Load State Last 1" msgstr "Läs in senaste snabbsparning 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 msgid "Load State Last 10" msgstr "Läs in senaste snabbsparning 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142 msgid "Load State Last 2" msgstr "Läs in senaste snabbsparning 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143 msgid "Load State Last 3" msgstr "Läs in senaste snabbsparning 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Load State Last 4" msgstr "Läs in senaste snabbsparning 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Load State Last 5" msgstr "Läs in senaste snabbsparning 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146 msgid "Load State Last 6" msgstr "Läs in senaste snabbsparning 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Load State Last 7" msgstr "Läs in senaste snabbsparning 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Load State Last 8" msgstr "Läs in senaste snabbsparning 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Load State Last 9" msgstr "Läs in senaste snabbsparning 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Läs in snabbsparningsplats 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Läs in snabbsparningsplats 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Läs in snabbsparningsplats 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Läs in snabbsparningsplats 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Läs in snabbsparningsplats 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Läs in snabbsparningsplats 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Läs in snabbsparningsplats 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Läs in snabbsparningsplats 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Läs in snabbsparningsplats 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Läs in snabbsparningsplats 9" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:273 msgid "Load State from File" msgstr "Läs in snabbsparning från fil" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "Läs in snabbsparning från vald plats" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:275 msgid "Load State from Slot" msgstr "Läs in snabbsparning från plats" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:99 msgid "Load State..." msgstr "Läs in snabbsparning" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:261 msgid "Load Wii Save" msgstr "Ladda Wii-spardata" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:633 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Starta Wii-systemmeny" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:708 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "Starta Wii-systemmeny %1" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:627 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %s" msgstr "Starta Wii-systemmeny %s" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:233 msgid "Load a GameCube Main Menu located under Dolphin's GC folder." msgstr "Ladda en GameCube-huvudmenu som är placerad under Dolphins GC-mapp." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:470 msgid "" "Load any .map file containing the function names and addresses for this game." msgstr "" "Ladda en .map-fil som innehåller funktionsnamn och funktionsadresser för det " "här spelet." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:278 msgid "Load bad map file" msgstr "Ladda felaktig map-fil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Läser in anpassade texturer från User/Load/Textures//.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "Ladda från vald plats" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:329 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "Läs in från plats %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:981 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:262 msgid "Load map file" msgstr "Ladda map-fil" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:134 msgid "Load..." msgstr "Ladda..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:964 msgid "Loaded symbols from '%1'" msgstr "Laddade symboler från '%1'" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:477 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30 msgid "Log" msgstr "Logg" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24 msgid "Log Configuration" msgstr "Loggkonfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Logga renderingstid till fil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:77 msgid "Log Types" msgstr "Loggtyper" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:218 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Logga renderingstiden för varje bildruta i User/Logs/render_time.txt. Använd " "denna funktion när du vill mäta Dolphins prestanda.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:72 msgid "Logger Outputs" msgstr "Loggningsutdata" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:387 msgid "Logging" msgstr "Loggning" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:502 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "Tappade anslutningen till nätspelsservern..." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 msgid "MD5 Check:" msgstr "MD5-kontroll:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19 msgid "MD5 Checksum" msgstr "MD5-kontrollsumma" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:252 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "MD5-kontrollsumma:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133 msgid "MD5 check..." msgstr "Kontrollera MD5..." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark-filer (*.gcs)" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:394 msgid "Main Stick" msgstr "Huvudspak" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494 msgid "" "Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two " "existing files. The first input file has priority." msgstr "" "Skapa en ny .dsy-fil som kan känna igen fler funktioner, genom att kombinera " "två existerande filer. Den första indatafilen har prioritet." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:496 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:503 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:426 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312 msgid "Maker" msgstr "Skapare" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:232 msgid "Maker ID:" msgstr "Skapar-ID:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:278 msgid "Maker:" msgstr "Skapare:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:208 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Gör avlägsna objekt mer synliga genom att ta bort dimma, som ökar de " "övergripande detaljerna.\n" "Om dimma inaktiveras kan det orsaka konstigheter i en del spel som förlitar " "sig på emulering av dimma.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:570 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:471 msgid "Match Found" msgstr "Sökträff hittades" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59 msgid "Matrix Cmd" msgstr "Matriskommando" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:128 msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:92 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Kan leda till prestandaproblem i Wii-menyn och vissa spel." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47 msgid "Memory Breakpoint" msgstr "Minnesbrytpunkt" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 msgid "Memory Card" msgstr "Minneskort" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83 msgid "Memory Card Manager" msgstr "Minneskorthanterare" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1022 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Minneskortets filnamn i plats %c är ogiltig\n" "Regionen är inte specificerad\n" "\n" "Sökvägen för platsen %c ändrades till\n" "%s\n" "Vill du kopiera den gamla filen till denna nya plats?\n" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:425 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:450 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:530 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:374 msgid "Memory Not Ready" msgstr "Minnet är inte redo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:207 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "Minnesbrytpunktsalternativ" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 msgid "Memory card already has a save for this title." msgstr "Minneskortet har redan en sparning för denna titel." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281 msgid "Memory card already opened" msgstr "Minneskortet har redan öppnats" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Minneskortets filstorlek stämmer inte överens med headerstorleken" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:187 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock anropades med ogiltig adress (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:159 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read anropades med ogiltig källadress (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:171 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Write anropades med ogiltig destinationsadress (0x%x)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1063 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1291 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" "Om du importerar ett nytt NAND över ditt nuvarande NAND kommer kanaler och " "sparfiler som redan finns att skrivas över. Detta går inte att ångra, så det " "rekommenderas att du har säkerhetskopior av båda NAND-minnena. Är du säker " "på att du vill fortsätta?" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:400 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:271 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:125 msgid "Min" msgstr "Min" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:908 msgid "Misc" msgstr "Övrigt" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:149 msgid "Misc Settings" msgstr "Övriga inställningar" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27 msgid "Modifier" msgstr "Redigerare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:227 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ändra texturer för att visa formatet de är kodade i. Emulatorn behöver " "startas om i de flesta fallen.\n" "\n" "Om du är säker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoskopiska skuggor" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:68 msgid "Monospaced Font" msgstr "Teckensnitt med fast teckenbredd" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:295 msgid "More or equal to" msgstr "Mer än eller lika med" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:295 msgid "More than" msgstr "Mer än" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102 msgid "Motion Controls and IR" msgstr "Rörelsekontroller och IR" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "" "Håll muspekaren över ett alternativ för att visa en detaljerad beskrivning." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24 msgid "Movie" msgstr "Inspelning" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:498 msgid "" "Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library " "functions used in multiple games, by loading them from a .dsy, .csv, or ." "mega file." msgstr "" "Måste använda Generera symboler först! Hitta namnen för " "standardbiblioteksfunktioner som används i flera spel genom att läsa in dem " "från en .dsy-, .csv- eller .mega-fil." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:778 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:821 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:826 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1325 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1374 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1380 msgid "NAND Check" msgstr "NAND-minneskontroll" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" "OBS: Strömningsstorleken stämmer inte överens med den faktiska datalängden\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226 msgid "NTSC-J" msgstr "NTSC-J" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:228 msgid "NTSC-U" msgstr "NTSC-U" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:477 msgid "Name" msgstr "Namn" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19 msgid "Name: " msgstr "Namn:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Native (640x528)" msgstr "Ursprunglig (640x528)" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:317 msgid "Native GCI File (*.gci)" msgstr "GCI-fil (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "GCI-filer (*.gci)" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:110 msgid "Netherlands" msgstr "Nederländerna" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1312 msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()" msgstr "Nätspel har desynkroniserats i NetPlay_GetButtonPress()" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1106 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "Nätspelet har desynkroniserats. Det går inte att göra något åt detta." #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:58 msgid "Never Auto-Update" msgstr "Uppdatera aldrig automatiskt" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:87 msgid "New" msgstr "Ny" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23 msgid "New Breakpoint" msgstr "Ny brytpunkt" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40 msgid "New Scan" msgstr "Ny sökning" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:279 msgid "New Search" msgstr "Ny sökning" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54 msgid "New Texture" msgstr "Ny textur" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:297 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "New identity generated." msgstr "En ny identitet har genererats." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:451 msgid "New instruction:" msgstr "Ny instruktion:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sida" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47 msgid "Next Scan" msgstr "Nästa sökning" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:280 msgid "Next Search" msgstr "Nästa sökning" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Nickname:" msgstr "Smeknamn:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78 msgid "No Adapter Detected" msgstr "Ingen adapter upptäcktes" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:35 msgid "No Audio Output" msgstr "Ingen ljuduppspelning" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:581 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:480 msgid "No Match" msgstr "Ingen sökträff" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:536 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:419 msgid "No Value Given" msgstr "Inget värde angivet" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73 msgid "No extension selected." msgstr "Ingen extern kontroll har valts." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882 msgid "No file loaded" msgstr "Ingen fil lästes in" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:272 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "Ingen fil inläst/inspelad." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429 msgid "No free directory index entries." msgstr "Inga lediga platser för mappar." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53 msgid "No game is running." msgstr "Inget spel körs." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:778 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1325 msgid "No issues have been detected." msgstr "Inga problem upptäcktes." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918 msgid "No recorded file" msgstr "Ingen inspelad fil" #: Source/Core/Core/State.cpp:695 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" "Ingen undo.dtm hittades, avbryter ångring av snabbsparningsinläsning för att " "förhindra att inspelningen desynkroniseras" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:382 msgid "No value provided." msgstr "Inget värde angivet." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:177 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1244 msgid "None" msgstr "Ingen" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108 msgid "Not Equal" msgstr "Inte samma" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:297 msgid "Not Set" msgstr "Inte angiven" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:397 msgid "Not Valid Hex" msgstr "Inte ett giltigt hexadecimalt tal" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:215 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:354 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "Vissa spelare har inte detta spel. Vill du verkligen starta?" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:294 msgid "Not equals to" msgstr "Inte lika med" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:308 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313 msgid "Not implemented" msgstr "Ej implementerad" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:455 msgid "Not implemented yet." msgstr "Inte implementerat än." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Notes:" msgstr "Anteckningar:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:41 msgid "Notice" msgstr "Meddelande" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:183 msgid "NumExec" msgstr "NumExec" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189 msgid "Number of Codes: " msgstr "Antal koder:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:84 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:183 msgid "Nunchuk Buttons" msgstr "Nunchuk-knappar" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86 msgid "Nunchuk Configuration" msgstr "Nunchuk-konfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:110 msgid "Nunchuk Orientation" msgstr "Nunchuk-orientering" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:67 msgid "Nunchuk Stick" msgstr "Nunchuk-spak" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:214 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Orientering för nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:208 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Nunchuk-spak" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:627 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "Objekt %zu" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125 msgid "Object Range" msgstr "Räckvidd för objekt" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:306 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1202 msgid "Off" msgstr "Av" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:522 msgid "Online &Documentation" msgstr "&Dokumentation online " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "Endast %d block tillgängliga" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1021 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:375 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" "Exportera endast symboler med prefix:\n" "(Lämna tomt för att exportera alla symboler)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:550 msgid "Op?" msgstr "Op?" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:168 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:230 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:863 msgid "Open &containing folder" msgstr "Öppna &sökvägsmappen" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:169 msgid "Open FIFO log" msgstr "Öppna FIFO-logg" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:225 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Öppnar sparningsmappen för Wii" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:168 msgid "Open file..." msgstr "Öppna fil..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: kan inte skapa sammanhang för utrustningen %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: kan inte hitta någon ljudutrustning" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: kan inte öppna enheten %s" #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:804 msgid "Operation in progress..." msgstr "Operation pågår..." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:96 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memory card\n" msgstr "" "Filsorteringen i filkatalogen stämmer inte överens med blocksorteringen\n" "Högerklicka och exportera alla sparningar,\n" "och importera alla sparningar till ett nytt minneskort\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:166 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:793 msgid "Other" msgstr "Övrigt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:262 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "Andra snabbsparningskortkommandon" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125 msgid "Other State Management" msgstr "Annan snabbsparningshantering" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135 msgid "Other game" msgstr "Annat spel" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" msgstr "Pålagd informationstext" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "Tillåt extra språk för NTSC-spel" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:592 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "Spe&la upp inspelning..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:197 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:230 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:119 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "PNG-bildfil (*.png);; Alla filer (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175 msgid "PPC Size" msgstr "PPC-storlek" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:450 msgid "PPC vs x86" msgstr "PPC mot x86" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:61 msgid "Pads" msgstr "Kontroller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:165 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:139 msgid "Parsing Error" msgstr "Tolkningsfel" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:88 msgid "Partition %1" msgstr "Partition %1" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:161 #, c-format msgid "Partition %zu" msgstr "Partition %zu" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:251 msgid "Passthrough a Bluetooth Adapter" msgstr "Bluetooth-adaptergenomsläppning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:141 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "Bluetooth-adaptergenomsläppning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:22 msgid "Patch Editor" msgstr "Patchredigerare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:41 msgid "Patch name" msgstr "Patchnamn" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:250 msgid "Patches" msgstr "Patcher" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89 msgid "Paths" msgstr "Sökvägar" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:220 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:76 msgid "Pause After" msgstr "Pausa efter" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:612 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:153 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Pausa vid slutet av inspelningar" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:94 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "Pausa när fokus förloras" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:130 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "Pausar emulatorn när emuleringsfönstret förlorar fokus." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:593 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Ljus per bildpunkt" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:217 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:252 msgid "Perform Online System Update" msgstr "Uppdatera systemmjukvaran via internet" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:889 msgid "Perform System Update" msgstr "Uppdatera systemmjukvaran" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41 msgid "" "Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required " "before any Searching can be performed." msgstr "" "Indexera RAM fullständigt för den nuvarande datastorleken. Krävs före det " "går att söka." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiv %d" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440 msgid "Perspectives" msgstr "Perspektiv" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:401 msgid "PiB" msgstr "PiB" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:871 msgid "Pick a debug font" msgstr "Välj ett teckensnitt för felsökning" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:124 msgid "Pixel Shader" msgstr "Pixelshader" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126 msgid "Pixel Shader Constants" msgstr "Pixelshaderkonstanter" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:492 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:499 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306 msgid "Platform" msgstr "Plattform" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:225 msgid "Play" msgstr "Spela" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Play Recording" msgstr "Spela upp inspelning" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137 msgid "Playback Options" msgstr "Uppspelningsalternativ" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191 msgid "Players" msgstr "Spelare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:864 msgid "Please confirm..." msgstr "Var god bekräfta..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Var god skapa ett perspektiv innan du sparar" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:45 msgid "Port %1" msgstr "Uttag %1" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "Uttag %i" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:199 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:495 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "" "Möjlig desynkronisation upptäcktes: %1 kan ha desynkroniserat under bildruta " "%2" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Efterbehandlingsshaderkonfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:576 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efterbehandlingseffekt:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:848 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Läs in anpassade texturer i förhand" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1115 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayController. %u + %zu > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1238 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u + %d > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1212 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u > %zu" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1457 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Förbereder uppdateringen...\n" "Detta kan ta ett tag." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Press Sync Button" msgstr "Synkknapptryckning" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180 msgid "Prev Page" msgstr "Föreg. sida" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/AssemblerEntryDialog.cpp:89 #, c-format msgid "Preview: %s" msgstr "Förhandsvisning: %s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817 msgid "Previous Page" msgstr "Föregående sida" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1231 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26 msgid "Program Counter" msgstr "Program Counter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:48 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:378 msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks." msgstr "Gör exekvering säkrare genom att inte länka JIT-block." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:358 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "Töm cache för spellista" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79 msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}." msgstr "Lägg huvudmeny-ROM-filer i User/GC/{region}." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:645 msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled." msgstr "Det gick inte att sätta på Quality of Service (QoS)." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:643 msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled." msgstr "Quality of Service (QoS) har satts på." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:366 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1062 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:273 msgid "Quit Netplay" msgstr "Avsluta nätspel" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:43 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:263 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:262 msgid "R-Analog" msgstr "R-analog" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:666 msgid "RSO Modules" msgstr "RSO-moduler" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35 msgid "Radius" msgstr "Radie" #. i18n: A range of memory addresses #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:801 msgid "Range" msgstr "Räckvidd" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:453 msgid "Re&place instruction" msgstr "Byt &ut instruktion" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:43 msgid "Read" msgstr "Läs" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:186 msgid "Read and write" msgstr "Läs och skriv" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126 msgid "" "Read game names from an internal database instead of reading names from the " "games themselves, except for games that aren't in the database. The names in " "the database are often more consistently formatted, especially for Wii games." msgstr "" "Läs spelnamn från en intern databas istället för att läsa namn från själva " "spelen, utom för spel som inte finns i databasen. Namnen i databasen är ofta " "mer konsistent formaterade, särskilt för Wii-spel. " #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:193 msgid "Read only" msgstr "Endast läs" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:47 msgid "Read or Write" msgstr "Läs eller skriv" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Read-Only Mode" msgstr "Skrivskyddat läge" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:149 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:362 msgid "Real Balance Board" msgstr "Riktig balansbräda" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312 msgid "Real Wii Remote" msgstr "Riktig Wii-fjärrkontroll" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32 msgid "Recenter" msgstr "Återställ" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:455 msgid "" "Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names " "for other functions." msgstr "" "Läs in funktionsnamn från Sys/totaldb.dsy om de matchar, och använd " "generiska zz_-namn annars." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812 msgid "Record" msgstr "Spela in" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:271 msgid "Record inputs" msgstr "Spela in inmatningar" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173 msgid "Recording Info" msgstr "Inspelningsinformation" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187 msgid "Recording Options" msgstr "Inspelningsalternativ" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:268 msgid "Recording..." msgstr "Spelar in..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:32 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 msgid "Red" msgstr "Röd" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:39 msgid "Red Left" msgstr "Röd vänster" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Red Right" msgstr "Röd höger" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:240 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" "Minskar ojämnheten som orsakas av rasterad 3D-grafik. Detta jämnar ut " "hackiga kanter på objekt.\n" "Höjer grafikprocessoranvändningen och kan ibland orsaka grafikfel. SSAA är " "mer krävande än MSAA, men ger avsevärt bättre geometrikantutjämning och " "utjämnar även ljus, shadereffekter och texturer.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja Ingen." #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:144 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1192 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:169 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Refresh Game List" msgstr "Uppdatera spellista" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:169 msgid "Refresh game list" msgstr "Uppdatera spellista" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:499 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:318 msgid "Region" msgstr "Region" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17 msgid "Registers" msgstr "Register" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38 msgid "Relative Input" msgstr "Relativ inmatning" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:59 msgid "Remind Me Later" msgstr "Påminn mig senare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:94 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:386 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:132 msgid "Remove from Watch" msgstr "Ta bort från bevakning" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:449 msgid "Remove names from all functions and variables." msgstr "Ta bort namn från alla funktioner och variabler." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:379 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:401 msgid "Rename symbol" msgstr "Byt namn på symbol" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:360 msgid "Rename symbol:" msgstr "Byt namn på symbol:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:206 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Rendera scenen som wireframe.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435 msgid "Render to Main Window" msgstr "Rendera till huvudfönstret" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:316 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Rapport: GCIFolder skriver till oallokerat block 0x%x" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1211 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:268 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "Återställ traverseringsserver" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:269 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "Återställ traverseringsserver till %1:%2" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "Återställ traverseringsinställningar" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 msgid "Reset Wii Remote pairings" msgstr "Nollställ Wii-fjärrkontrollparningar" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "Nollställ alla sparade Wii-fjärrkontrollparningar" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:220 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:258 msgid "Restart Required" msgstr "Omstart krävs" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88 msgid "Results" msgstr "Resultat" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:801 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:233 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:29 msgid "Revision: " msgstr "Revision: " #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revision: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:21 msgid "Right" msgstr "Höger" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:75 msgid "Right Stick" msgstr "Höger spak" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:148 msgid "Right Table" msgstr "Höger skiva" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:295 msgid "Right stick" msgstr "Höger spak" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:301 msgid "Room ID" msgstr "Rum-ID" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203 msgid "Room ID:" msgstr "Rum-ID:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:219 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:291 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games " "at higher internal resolutions. This setting has no effect when native " "internal resolution is used.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Avrundar 2D-vertexer till hela pixlar. Fixar grafiska problem som uppstår i " "vissa spel när högre interna upplösningar används. Den här inställningen har " "ingen effekt när den ursprungliga interna upplösningen används.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:56 msgid "Rumble" msgstr "Vibration" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187 msgid "Run" msgstr "Kör" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:250 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:448 msgid "Run &To Here" msgstr "Kör &hit" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:112 msgid "Russia" msgstr "Ryssland" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:78 msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82 msgid "SD Card Path:" msgstr "SD-kortssökväg:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136 msgid "SD card" msgstr "SD-kort" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:113 msgid "SP1:" msgstr "SP1:" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:424 msgid "START" msgstr "START" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:135 msgid "Sa&ve State" msgstr "Spa&ra snabbsparning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:726 msgid "Safe" msgstr "Säker" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1236 msgid "Save" msgstr "Spara" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:677 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:479 msgid "Save Code" msgstr "Spara kod" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:180 msgid "Save FIFO log" msgstr "Spara FIFO-logg" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:209 msgid "Save File to" msgstr "Spara fil till" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529 msgid "Save GCI as..." msgstr "Spara GCI som..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:107 msgid "Save Oldest State" msgstr "Spara äldsta snabbsparning" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421 msgid "Save Perspectives" msgstr "Spara perspektiv" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259 msgid "Save State" msgstr "Spara snabbsparning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Spara snabbsparningsplats 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Spara snabbsparningsplats 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Spara snabbsparningsplats 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Spara snabbsparningsplats 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Spara snabbsparningsplats 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Spara snabbsparningsplats 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Spara snabbsparningsplats 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Spara snabbsparningsplats 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Spara snabbsparningsplats 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Spara snabbsparningsplats 9" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:289 msgid "Save State to File" msgstr "Spara snabbsparning till fil" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:291 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "Spara snabbsparning på äldsta platsen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:106 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "Snabbspara på vald plats" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:292 msgid "Save State to Slot" msgstr "Spara snabbsparning på plats" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:105 msgid "Save State..." msgstr "Spara snabbsparning..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:674 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:474 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "Spara symbol-map so&m..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124 msgid "Save and Load State" msgstr "Spara och läs in snabbsparning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:364 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:431 msgid "Save combined output file as" msgstr "Spara kombinerad utdatafil som" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1229 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Spara komprimerad GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:422 msgid "Save currently-toggled perspectives" msgstr "Spara aktuella perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Spara avkomprimerad GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:997 msgid "Save map file" msgstr "Spara map-fil" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:297 msgid "Save map file as" msgstr "Spara map-fil som" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:358 msgid "Save signature as" msgstr "Spara signatur som" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1028 msgid "Save signature file" msgstr "Spara signaturfil" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:480 msgid "" "Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may " "require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code " "that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ." "rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps " "8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()." msgstr "" "Spara all demonterad kod. Detta kan ta flera sekunder och kan kräva mellan " "50 och 100 MB hårddiskutrymme. Den kommer endast spara kod från de första 4 " "MB i minnet. Om du felsöker ett spel som läser .rel-filer med kod till " "minnet kanske du vill höja gränsen till 8 MB. Det kan göras i SymbolDB::" "SaveMap()." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475 msgid "" "Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you " "want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script." msgstr "" "Spara funktionsnamnen och funktionsadresserna för det här spelet som en .map-" "fil. Om du vill öppna .map-filen i IDA Pro, använd .idc-skriptet." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:465 msgid "" "Save the function names for each address to a .map file in your user " "settings map folder, named after the title ID." msgstr "" "Spara funktionsnamnen för varje adress i en .map-fil i din " "användarinställningsmapmapp, namngiven efter titel-ID." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "Spara på vald plats" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:330 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "Spara på plats %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:135 msgid "Save..." msgstr "Spara..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:427 msgid "Saved Perspectives" msgstr "Sparade perspektiv" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:323 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" "Sparade Wii-fjärrkontrollparningar kan bara nollställas när ett Wii-spel " "körs." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:91 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)." msgstr "Sparas som /Wii/sd.raw (standardstorleken är 128 MiB)." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Snabbsparningsinspelningen %s är korrupt. Inspelningen stoppas..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skalad EFB-kopia" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:626 msgid "Scanning..." msgstr "Skannar..." #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:174 msgid "ScrShot" msgstr "Skärmdump" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "Kunde inte ta bild: Filen \"%s\" kunde inte öppnas (felkod %d)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Search" msgstr "Sök" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "Sök (lämna tomt för att använda föregående värde)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:113 msgid "Search Address" msgstr "Sök adress" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263 msgid "Search Current Object" msgstr "Sök aktuellt objekt" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36 msgid "Search Subfolders" msgstr "Sök undermappar" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226 msgid "Search for Hex Value:" msgstr "Sök efter hex-värde:" #: Source/Core/DolphinQt2/SearchBar.cpp:26 msgid "Search games..." msgstr "Sök efter spel..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23 msgid "Select" msgstr "Välj" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:359 msgid "Select Columns" msgstr "Välj kolumner" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:66 msgid "Select Dump Path" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Select Game" msgstr "Välj spel" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:331 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "Välj plats %1 - %2" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:573 #, c-format msgid "Select Slot %u - %s" msgstr "Välj plats %u - %s" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260 msgid "Select State" msgstr "Välj snabbsparning" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:136 msgid "Select State Slot" msgstr "Välj snabbsparningsplats" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Select State Slot 1" msgstr "Välj snabbsparningsplats 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Select State Slot 10" msgstr "Välj snabbsparningsplats 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Select State Slot 2" msgstr "Välj snabbsparningsplats 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Select State Slot 3" msgstr "Välj snabbsparningsplats 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Select State Slot 4" msgstr "Välj snabbsparningsplats 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Select State Slot 5" msgstr "Välj snabbsparningsplats 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Select State Slot 6" msgstr "Välj snabbsparningsplats 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Select State Slot 7" msgstr "Välj snabbsparningsplats 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Select State Slot 8" msgstr "Välj snabbsparningsplats 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 msgid "Select State Slot 9" msgstr "Välj snabbsparningsplats 9" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:55 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "Välj Wii-NAND-rot" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1298 msgid "Select a BootMii NAND backup to import" msgstr "Välj en BootMii-NAND-kopia att importera" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:34 msgid "Select a Directory" msgstr "Välj en mapp" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:445 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:791 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:798 msgid "Select a File" msgstr "Välj en fil" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:42 msgid "Select a Game" msgstr "Välj ett spel" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:77 msgid "Select a SD Card Image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1248 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Välj en Wii WAD-fil som ska installeras" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "Select a save file to import" msgstr "Välj en sparfil att importera" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:734 msgid "Select a title to install to NAND" msgstr "Välj en titel att installera till NAND-minnet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328 msgid "Select floating windows" msgstr "Välj flytande fönster" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1117 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1188 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:993 msgid "Select the Recording File" msgstr "Välj inspelningsfil" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Select the file to load" msgstr "Öppna fil att läsa in" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1098 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1310 msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)" msgstr "Välj nyckelfil (OTP/SEEPROM-kopia)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1071 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:759 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1209 msgid "Select the save file" msgstr "Välj sparningsfilen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547 msgid "Select the state to load" msgstr "Välj snabbsparning att läsa in" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1559 msgid "Select the state to save" msgstr "Välj snabbsparning att spara" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Välj vilket bildformat som ska användas vid rendering:\n" "Auto: Använder det ursprungliga bildförhållandet.\n" "Tvinga 16:9: Härmar en analog-TV med bredbildsformat.\n" "Tvinga 4:3: Härmar en vanlig analog-TV i 4:3.\n" "Sträck ut till fönster: Sträcker bilden till fönsterstorleken.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja Auto." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:300 msgid "Select where you want to save the compressed image" msgstr "Välj var du vill spara den komprimerade skivavbildningen" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:299 msgid "Select where you want to save the decompressed image" msgstr "Välj var du vill spara den dekomprimerade skivavbildningen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:69 msgid "Selected Font" msgstr "Valt teckensnitt" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:217 #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Den valda kontrollprofilen finns inte" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "Väljer en hårdvaruadapter att använda.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja den första." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" "Väljer visningsupplösningen i helskärmsläge.\n" "Detta bör alltid vara större än eller samma som den interna upplösningen. " "Påverkan på prestandan är obetydlig.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja auto." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:265 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" "Väljer stereoskopiskt 3D-läge. Stereoskopi låter dig få bättre djupkänsla om " "du har den nödvändiga hårdvaran.\n" "Sida-vid-sida och Topp-och-botten används av de flesta 3D-TV-apparater.\n" "Anaglyf används för röd-turkos-färgade glasögon.\n" "HDMI-3D används när din skärm stödjer 3D-visningsupplösningar.\n" "Sänker emuleringshastigheten kraftigt och kan ibland orsaka fel.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja Av." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:254 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Väljer vilket grafik-API som ska användas internt.\n" "Programvarurenderaren är extremt långsam och är därför bara användbar för " "att felsöka, så om du inte har en anledning att använda den bör du välja " "OpenGL här.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja OpenGL." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:245 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Väljer vilket grafik-API som ska användas internt.\n" "Programvarurenderaren är extremt långsam och är därför bara användbar för " "att felsöka, så om du inte har en anledning att använda den bör du välja " "antingen Direct3D eller OpenGL. Beroende på spel och grafikprocessor kan " "varje backend bete sig lite annorlunda, så för att få den bästa upplevelsen " "är det bra att prova båda och ta den som har minst problem.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja OpenGL." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:132 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Position för Sensor Bar:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "Serieport 1 - Detta är porten som enheter såsom nätadaptern använder." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:948 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Servern avvisade traverseringsförsök" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:84 msgid "Set &Value" msgstr "Sätt &värde" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203 msgid "Set PC" msgstr "Sätt PC" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:120 msgid "Set Value" msgstr "Sätt värde" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:866 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ange som &standard-ISO" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 #, c-format msgid "Set as default Memory Card %c" msgstr "Ange som standardminneskort %c" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:252 msgid "Set memory card file for Slot A" msgstr "Välj minneskortsfil för plats A" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:252 msgid "Set memory card file for Slot B" msgstr "Välj minneskortsfil för plats B" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:446 msgid "Set symbol &end address" msgstr "Ställ in slut&adress för symbol" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:445 msgid "Set symbol &size" msgstr "Ställ in &storlek för symbol" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:424 msgid "Set symbol end address" msgstr "Ställ in slutadress för symbol" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:402 msgid "Set symbol size (%1):" msgstr "Ange storlek för symbol (%1):" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203 msgid "Set the current instruction" msgstr "Sätt aktuell instruktion" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "Ställer in GameCube-systemspråk." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Sätter Wii-bildläget till 60Hz (480i) istället för 50Hz (576i) för PAL-spel. " "Vissa spel stödjer inte detta." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:90 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "Ställer in Wii-systemspråk." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" "Anger latensen (i millisekunder). Högre värden kan minska ljudknaster. " "Endast för vissa backends." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:27 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:264 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Kan inte skapa filen setting.txt" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Shader Compilation" msgstr "Shaderkompilering" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:49 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:26 msgid "Shake" msgstr "Skakning" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Axelknappar" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:329 msgid "Show &Log" msgstr "Visa &logg" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326 msgid "Show &Status Bar" msgstr "Visa &statusfält" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:324 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Visa &verktygsfält" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:91 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "Visa aktiv titel i fönstertitel" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:282 msgid "Show Australia" msgstr "Visa Australien" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:126 msgid "Show Debugging UI" msgstr "Visa felsökningsgränssnitt" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:355 msgid "Show Drives" msgstr "Visa drivrutiner" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:532 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Visa ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Show FPS" msgstr "Visa bildfrekvens" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:624 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:157 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Visa bildruteräknare" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:558 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:284 msgid "Show France" msgstr "Visa Frankrike" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:530 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267 msgid "Show GameCube" msgstr "Visa GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:559 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:286 msgid "Show Germany" msgstr "Visa Tyskland" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:630 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:160 msgid "Show Input Display" msgstr "Visa indata" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:560 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:288 msgid "Show Italy" msgstr "Visa Italien" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275 msgid "Show JAP" msgstr "Visa JAP" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:561 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:290 msgid "Show Korea" msgstr "Visa Korea" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:618 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:155 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Visa laggräknare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:288 msgid "Show Language:" msgstr "Visa språk:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:344 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:330 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Visa logg&konfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "Visa nätspelsmeddelanden" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "Visa nätspelsping" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:562 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:292 msgid "Show Netherlands" msgstr "Visa Nederländerna" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89 msgid "Show On-Screen Display Messages" msgstr "Visa meddelanden på skärmen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:555 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277 msgid "Show PAL" msgstr "Visa PAL" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200 msgid "Show PC" msgstr "Visa PC" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:352 msgid "Show Platforms" msgstr "Visa plattformar" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:570 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:353 msgid "Show Regions" msgstr "Visa regioner" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:563 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:294 msgid "Show Russia" msgstr "Visa Ryssland" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:564 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:296 msgid "Show Spain" msgstr "Visa Spanien" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:820 msgid "Show Statistics" msgstr "Visa statistik" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:636 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:162 msgid "Show System Clock" msgstr "Visa systemklocka" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:565 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:298 msgid "Show Taiwan" msgstr "Visa Taiwan" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279 msgid "Show USA" msgstr "Visa USA" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:302 msgid "Show Unknown" msgstr "Visa okänd" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:531 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269 msgid "Show WAD" msgstr "Visa WAD" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:529 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265 msgid "Show Wii" msgstr "Visa Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:300 msgid "Show World" msgstr "Visa världen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Visa en bekräftelsedialog innan ett spel stoppas." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" "Visar en meddelanderuta när ett möjligt allvarligt fel har inträffat.\n" "Om detta inaktiveras går det att undvika irriterande och icke-katastrofala " "meddelanden, men det kan också göra så att att allvarliga kraschar inte har " "någon förklaring alls." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show first block" msgstr "Visa första blocket" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Show save blocks" msgstr "Visa sparningsblock" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831 msgid "Show save comment" msgstr "Visa sparningskommentar" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832 msgid "Show save icon" msgstr "Visa sparningsikon" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830 msgid "Show save title" msgstr "Visa sparningstitel" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124 msgid "Show the active title name in the emulation window title." msgstr "Visar den aktiva titelns namn i fönstertiteln." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:281 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Visa antalet renderade bildrutor per sekund som ett mått på " "emulatorhastigeten.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:215 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Visar spelares maximala ping under nätspel.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Visar diverse renderingsstatistik.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626 msgid "Side-by-Side" msgstr "Sida-vid-sida" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:331 msgid "Sideways Hold" msgstr "Håll inne för liggande läge" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:328 msgid "Sideways Toggle" msgstr "Tryck för liggande läge" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:313 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "Liggande Wii-fjärrkontroll" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:665 msgid "Signature Database" msgstr "Signaturdatabas" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:132 msgid "Signed Integer" msgstr "Signed int" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:77 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad kinesiska" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "Simulera DK Bongos" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:430 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:70 msgid "" "Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " "crackling." msgstr "" "Sträckningsbuffertens storlek i millisekunder. Om värdet är för lågt kan " "ljudet låta hackigt." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:272 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Hoppa över rensning av DCBZ " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:684 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Hoppa över tillgång till EFB från processorn" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69 msgid "Skip Main Menu" msgstr "Hoppa över huvudmeny" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:197 msgid "Skips the next instruction completely" msgstr "Hoppar över nästa instruktion helt" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:114 msgid "Slider Bar" msgstr "Slider Bar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Snabbar upp EFB-till-RAM-kopior en aning genom att uppoffra " "emuleringsnoggrannhet.\n" "Om du stöter på något fel, prova att höja noggrannheten för texturcachen " "eller inaktivera detta alternativ.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:570 #, c-format msgid "Slot %u - %s" msgstr "Plats %u - %s" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:75 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85 msgid "Slot A" msgstr "Plats A" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:107 msgid "Slot A:" msgstr "Plats A:" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:75 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 msgid "Slot B" msgstr "Plats B" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:110 msgid "Slot B:" msgstr "Plats B:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:93 msgid "Software Renderer" msgstr "Mjukvarurenderare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:955 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Programvarurendering är storleksordning långsammare jämfört med att använda " "andra backends.\n" "Den är endast användbar för felsökningssyften.\n" "Vill du verkligen aktivera programvarurendering? Om du är osäker kan du " "välja 'Nej'." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:212 msgid "" "Some values you provided are invalid.\n" "Please check the highlighted values." msgstr "" "Vissa av de angivna värdena är ogiltiga.\n" "Kontrollera de markerade värdena." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:114 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:68 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:320 msgid "Speaker Pan" msgstr "Högtalarpanorering" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Högtalarvolym:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:174 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" "Anger upplösningen som används för att rendera. En hög upplösning förbättrar " "den visuella kvaliteten väldigt mycket, men påverkar även " "grafikprocessorprestandan mycket och kan orsaka buggar i en del spel. " "Generellt sett blir prestandan högre ju lägre den interna upplösningen är.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja Ursprunglig." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:96 msgid "Speed Limit:" msgstr "Hastighetsbegränsning:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:286 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Snabba upp disköverförningshastigheten" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" "Delar upp processorns och grafikprocessorns trådar så de kan köras på " "separata kärnor.\n" "Detta förbättrar prestandan mycket på de flesta moderna datorer, men kan " "även leda till krascher/buggar ibland." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:151 msgid "Stable (once a year)" msgstr "Stabil (en gång om året)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "Standard Controller" msgstr "Standardkontroll" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:138 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:199 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "Starta &nätspel..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:590 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:146 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "Starta &inspelning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Start Recording" msgstr "Starta inspelning" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:191 msgid "Start the game directly instead of booting to pause" msgstr "Starta spelet direkt istället för att ha ett pausat utgångsläge" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:473 msgid "Started game" msgstr "Startade spelet" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Steering Wheel" msgstr "Ratt" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187 msgid "Step" msgstr "Stega" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:435 msgid "Step &Into" msgstr "Stega &in" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436 msgid "Step &Over" msgstr "Stega &över" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Step Into" msgstr "Stega in" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:437 msgid "Step O&ut" msgstr "Stega &ut" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:194 msgid "Step Out" msgstr "Stega ut" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:190 msgid "Step Over" msgstr "Stega över" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187 msgid "Step into the next instruction" msgstr "Stega in i nästa instruktion" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:195 msgid "Step out of the current function" msgstr "Stega ut ur den aktuella funktionen" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:452 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:415 msgid "Step out successful!" msgstr "Urstegningen lyckades!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:450 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:413 msgid "Step out timed out!" msgstr "Urstegningen gjorde timeout!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:375 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:340 msgid "Step over in progress..." msgstr "Överstegning pågår..." #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:191 msgid "Step over the next instruction" msgstr "Stega över nästa instruktion" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:357 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:325 msgid "Step successful!" msgstr "Stegning lyckades!" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:23 msgid "Stepping" msgstr "Stega" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:623 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Läge för stereoskopisk 3D:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:359 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:660 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopi" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:87 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:40 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:72 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:135 msgid "Stick" msgstr "Spak" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:172 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1766 msgid "Stop Playing Input" msgstr "Avbryt uppspelning" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:593 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1751 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1768 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:148 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "Avbryt uppspelning/inspelning" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1764 msgid "Stop Recording Input" msgstr "Avbryt inspelning" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:483 msgid "Stopped game" msgstr "Stoppade spelet" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:694 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Lagra EFB-kopior endast i texturer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:762 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "Lagra XFB-kopior endast i texturer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:184 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Lagrar EFB-kopior exklusivt på grafikprocessorn och kringgår systemminnet. " "Kan orsaka grafikfel i ett litet antal spel.\n" "\n" "Aktiverat = EFB-kopior till texturer\n" "Inaktiverat = EFB-kopior till RAM (och texturer)\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191 msgid "" "Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games that need to readback from " "memory.\n" "\n" "Enabled = XFB Copies to Texture\n" "Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Lagrar XFB-kopior exklusivt på grafikprocessorn och kringgår systemminnet. " "Kan orsaka grafikfel i ett litet antal spel som behöver läsa av kopior i " "systemminnet.\n" "\n" "Aktiverat = XFB-kopior till texturer\n" "Inaktiverat = XFB-kopior till RAM (och texturer)\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:390 msgid "Stretch to Window" msgstr "Sträck ut till fönster" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:289 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:92 msgid "String" msgstr "Sträng" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:525 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:584 msgid "String Match" msgstr "Strängmatchning" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:119 msgid "Strum" msgstr "Slagskena" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:306 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:303 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:379 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:839 msgid "Success" msgstr "Klar" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:331 msgid "Success!" msgstr "Klar!" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:331 msgid "Successfully compressed image." msgstr "Komprimeringen lyckades." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:176 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "Borttagningen av '%1' lyckades." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:379 msgid "Successfully deleted files." msgstr "Filerna har tagits bort." #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96 #, c-format msgid "Successfully exported %u save(s) to %s" msgstr "Exporterade %u sparningar till %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:51 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Exporterade filen till %s" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:264 msgid "Successfully exported save files" msgstr "Exporteringen av sparfiler lyckades" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:302 msgid "Successfully exported the %1 save files." msgstr "De %1 sparfilerna har exporterats." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:301 msgid "Successfully exported the save file." msgstr "Sparfilen har exporterats." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:840 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "Certifikaten har extraherats från NAND-minnet" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:284 msgid "Successfully extracted file." msgstr "Extraheringen av filen lyckades." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:236 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "Extraheringen av systemdata lyckades." #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Successfully imported save file(s)" msgstr "Importeringen av sparfiler lyckades" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:348 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:746 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "Titeln har installerats i NAND-minnet." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:370 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "Titeln har tagits bort från NAND-minnet." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42 msgid "Support" msgstr "Support" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:656 msgid "Swap Eyes" msgstr "Byt plats på ögon" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Byter plats på vänster och höger öga. Mest användbart om du vill titta på " "läget Sida-vid-sida vindögt.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:43 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:32 msgid "Swing" msgstr "Svängning " #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:178 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:425 msgid "Symbol (%1) end address:" msgstr "Slutadress för symbol (%1):" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:379 msgid "Symbol name:" msgstr "Symbolnamn" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95 msgid "Symbols" msgstr "Symboler" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:283 msgid "Sync" msgstr "Synka" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:547 msgid "Sync Wii Remotes" msgstr "Synka Wii-fjärrkontroller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "Synka riktiga Wii-fjärrkontroller och para dem" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:281 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synkronisera grafikprocessortråd" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:283 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Synkroniserar grafikprocessorns och processorns trådar för att förhindra " "slumpartade frysningar när läget \"Dubbla kärnor\" används. (PÅ = " "kompatibel, AV = snabb)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:78 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Synkroniserar grafikprocessorns och processorns trådar för att förhindra " "slumpartade frysningar när läget \"Dubbla kärnor\" används. (PÅ = " "kompatibel, AV = snabb)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Synchronous" msgstr "Synkron" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 msgid "Synchronous (Ubershaders)" msgstr "Synkron (übershaders)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:348 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaxfel" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106 msgid "System Language:" msgstr "Systemspråk:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1486 msgid "System Update" msgstr "Systemuppdatering" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:608 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30 msgid "TAS Input" msgstr "TAS-inmatning" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:395 #, c-format msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgstr "TAS-inmatning - GameCube-kontroll %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403 #, c-format msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgstr "TAS-inmatning - Wii-fjärrkontroll %d" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112 msgid "TAS Tools" msgstr "TAS-verktyg" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65 msgid "TLUT Cmd" msgstr "TLUT-kommando" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:430 msgid "Tab Split" msgstr "Flikdelning" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:122 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:132 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta en skärmdump" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:174 msgid "Take screenshot" msgstr "Ta en skärmdump" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53 msgid "Texture" msgstr "Textur" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:706 msgid "Texture Cache" msgstr "Texturcache" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61 msgid "Texture Cmd" msgstr "Texturkommando" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:822 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Överlägg för texturformat" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:128 msgid "Textures" msgstr "Texturer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:202 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" "Inställningen \"Säker\" eliminerar risken att grafikprocessorn missar " "texturuppdateringar från RAM.\n" "Lägre precision kan skapa problem med text i vissa spel.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja värdet längst till höger." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:831 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1378 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" "NAND-minnet kunde inte repareras. Det rekommenderas att du gör en " "säkerhetskopia av ditt nuvarande NAND-minne och sedan börjar om med ett " "nyskapat NAND-minne." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1374 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "NAND-minnet har reparerats." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50 #, c-format msgid "The address %s is invalid." msgstr "Adressen %s är ogiltig." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218 msgid "The address is invalid" msgstr "Adressen är ogiltig" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "Kontrollsumman fixades utan problem." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:158 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Den valda mappen finns redan i listan." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:361 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "Skivbytet till \"%s\" kunde inte sparas i .dtm-filen.\n" "Filnamnet för den nya skivavbildningen kan inte vara längre än 40 tecken." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:325 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "Skivan kunde inte läsas (vid 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" "Skivavbildningen \"%s\" är korrupt.\n" "Kontrollsumman av blocket % är %08x istället för %08x." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "Skivavbildningen \"%s\" är avklippt. Viss data saknas." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:471 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "Skivan som skulle sättas in hittades inte." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:782 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1329 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly.\n" "\n" "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "" "Det emulerade NAND-minnet är skadat. Systemtitlar såsom Wii-menyn och Wii " "Shop Channel kommer kanske inte fungera korrekt.\n" "\n" "Vill du försöka reparera NAND-minnet?" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1411 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "Den emulerade Wii-konsolen har uppdaterats." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1416 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "Den emulerade Wii-konsolen har redan den nyaste systemmjukvaran." #. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "Det angivna PID:t är ogiltigt." #. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "Det angivna VID:t är ogiltigt." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1149 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1174 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "Filen %s finns redan.\n" "Vill du ersätta den?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Filen %s kunde inte öppnas för skrivning. Var god kontrollera om den redan " "är öppnad i ett annat program." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Filen %s var redan öppen, headerfilen kommer inte att skrivas." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1448 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "" "Spelskivan innehåller inte någon uppdateringsinformation som går att använda." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1441 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" "Spelets region matchar inte konsolens region. För att undvika problem med " "systemmenyn kommer du inte kunna uppdatera den emulerade konsolen med den " "här skivan." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "The hashes do not match!" msgstr "Kontrollsummorna stämmer inte!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "The hashes match!" msgstr "Kontrollsummorna stämmer!" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561 msgid "The name cannot be empty" msgstr "Namnet kan inte vara tomt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Namnet kan inte innehålla tecknet ','" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:153 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "Profilen '%1' finns inte" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:220 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "Det inspelade spelet (%s) är inte samma som det valda spelet (%s)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:211 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:173 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Den resulterande dekrypterade AR-koden innehåller inga rader." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:203 msgid "The same file can't be used in both slots." msgstr "Samma fil kan inte användas för båda platser." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "Sparfilen du försöker kopiera har en ogiltig storlek." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:342 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "Det valda språket stöds inte av ditt system. Ändrar tillbaka till " "systemstandard." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Serverns och klientens nätspelsversioner är inkompatibla!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 msgid "The server is full!" msgstr "Servern är full" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Servern svarade: Spelet körs för tillfället!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Servern skickade ett okänt felmeddelande!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:66 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Den valda filen \"%s\" finns inte" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:193 msgid "The title ID is invalid." msgstr "Titel-ID:t är ogiltigt." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1436 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" "Uppdateringen har avbrutits. Det rekommenderas starkt att du slutför den så " "att det inte finns inkonsistenta versioner av systemmjukvara." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221 msgid "The value is invalid" msgstr "Värdet är ogiltigt" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:141 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:150 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" "Det finns för många GCI-filer i mappen\n" "%s.\n" "Bara de första 127 kommer vara tillgängliga." #: Source/Core/Core/State.cpp:700 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Det finns inget att ångra!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:261 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Dessa inställningar har högre prioritet än Dolphins kärninställningar.\n" "Obestämda rutor betyder att spelet använder Dolphins inställningar." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:153 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" "Denna Action Replay-kod innehåller både krypterade och okrypterade rader. Du " "bör kontrollera att du har skrivit in den rätt.\n" "\n" "Vill du ta bort alla okrypterade rader?" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "Den här enheten används redan med USB-genomsläppning." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:73 msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?" msgstr "Denna WAD har inte signerats av Nintendo. Vill du importera den ändå?" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "Denna WAD går inte att starta." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:912 msgid "This WAD is not valid." msgstr "Denna WAD är inte giltig." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:856 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Denna Action Replay-simulator stödjer inte koder som förändrar själva Action " "Replay." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:162 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:400 msgid "This cannot be undone!" msgstr "Det går inte att ångra detta!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:168 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:251 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Denna funktion låter sig ändra spelets kamera.\n" "Flytta musen medan du håller ner den högra musknappen för att panorera och " "håll ner mittenknappen för att flytta.\n" "Håll ner SHIFT och använd tangenterna WASD för att flytta kameran ett visst " "avstånd (SHIFT+2 för att flytta snabbare och SHIFT+1 för att flytta " "långsammare). Tryck SHIFT+R för att återställa kameran och SHIFT+F för att " "återställa hastigheten.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "Filen verkar inte vara en BootMii-NAND-kopia." #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:168 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" "Detta spel kräver emulering av bounding box för att fungera rätt, men ditt " "grafikkort eller dess drivrutiner stöder inte det. På grund av detta kommer " "spelet vara buggigt eller frysa." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:371 msgid "" "This is necessary to get break points and stepping to work as explained in " "the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 " "fps." msgstr "" "Detta är nödvändigt för att brytpunkter och hoppningar ska fungera som " "utvecklardokumentationen beskriver. Men det kan vara riktigt långsamt, " "kanske långsammare än 1 bild per sekund." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:62 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" "Den här inställningen låter dig ställa in en egen tid för realtidsklockan " "istället för att använda din systemtid.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:42 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "" "Denna mjukvara bör inte användas för att spela spel som du inte äger lagligt." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:934 msgid "This title cannot be booted." msgstr "Denna titel kan inte startas." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:295 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "Den här mjukvaran kan vara inkompatibel med DSP HLE-emulering. Prova att " "använda LLE om det här är homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Okänd µcode (CRC = %08x) - AX kommer användas." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:287 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "Den här mjukvaran kan vara inkompatibel med DSP HLE-emulering. Prova att " "använda LLE om det här är homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Okänd µcode (CRC = %08x) - AXWii kommer användas." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:327 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" "Det här värdet adderas med konvergensvärdet som har ställts in i " "grafikkonfigurationen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:317 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" "Det här värdet multipliceras med djupet som har ställts in i " "grafikkonfigurationen." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25 msgid "Threshold" msgstr "Tröskel" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:401 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:46 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:30 msgid "Tilt" msgstr "Lutning" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:494 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:501 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627 msgid "Title" msgstr "Titel" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96 msgid "To" msgstr "till" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:99 msgid "To:" msgstr "Till:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:438 msgid "Toggle &Breakpoint" msgstr "Växla &brytpunkt" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "&Helskärm" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:321 msgid "Toggle &memory" msgstr "Växla &minne" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "Slå på/av 3D-anaglyf" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "Slå på/av 3D sida-vid-sida" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "Slå på/av 3D topp-och-botten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "Slå på/av 3D Vision" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:60 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Slå på/av alla loggtyper" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Växla bildförhållande" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:344 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Slå på/av brytpunkt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Toggle Crop" msgstr "Slå på/av beskärning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "Slå på/av anpassade texturer" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "Slå på/av EFB-kopior" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Toggle Fog" msgstr "Slå på/av dimma" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Slå på/av helskärm" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Toggle Pause" msgstr "Slå på/av paus" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "Slå på/av texturdumpning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "Slå på/av XFB-kopior" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "Slå på/av omedelbar XFB-presentation" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424 msgid "Toggle editing of perspectives" msgstr "Slå på/av perspektivredigering" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:173 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Slå på/av helskärm" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:481 msgid "Too many matches to display (%1)" msgstr "För många matchningar för att visa (%1)" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:26 msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsfält" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:414 msgid "Top" msgstr "Ovan" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Topp-och-botten" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:80 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell kinesiska" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:511 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:515 msgid "Traversal Error" msgstr "Traverseringsfel" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96 msgid "Traversal Server" msgstr "Traverseringsserver" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35 #, c-format msgid "Traversal Server: %s" msgstr "Traverseringsserver: %s" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:945 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Traverseringsserver gjorde en timeout vid anslutning till värden" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:131 msgid "Triggers" msgstr "Avtryckare" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:473 msgid "" "Try to load a .map file that might be from a slightly different version." msgstr "Försök ladda en .map-fil som kan vara från en lite annorlunda version." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:462 msgid "" "Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ." "map files stored on the disc image yet." msgstr "" "Försök ladda det här spelets funktionsnamn automatiskt - men kollar inte i ." "map-filer lagrade i skivavbildningen än." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393 msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp" msgstr "Stäng av alla JIT-funktioner men använd ändå JIT-kärnan från Jit.cpp" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:132 msgid "Turntable" msgstr "Skivspelare" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:112 msgid "Turntable Configuration" msgstr "Skivspelarkonfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:300 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74 msgid "Type" msgstr "Typ" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:115 msgid "U&16" msgstr "U&16" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:116 msgid "U&32" msgstr "U&32" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:114 msgid "U&8" msgstr "U&8" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "OKÄND_%02X" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:116 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:134 msgid "USB Whitelist Error" msgstr "Ogiltig USB-enhet" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:294 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:299 msgid "" "Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " "but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n" "\n" "If unsure, select this mode." msgstr "" "Übershaders används aldrig. Korta pauser kommer uppstå under " "shaderkompilering, men GPU-kraven är låga. Rekommenderas för mindre " "kraftfull hårdvara.\n" "\n" "Om du är osäker, välj det här läget." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:298 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "" "Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at " "the cost of high GPU requirements. Only recommended for high-end systems." msgstr "" "Übershaders används alltid. Det uppstår nästan inga pauser när spel körs, " "men GPU-kraven är höga. Rekommenderas bara för kraftfulla system." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "" "Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " "but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering." msgstr "" "Übershaders används för att förhindra korta pauser medan shaders kompileras, " "men specialiserade shaders används när de inte orsakar pauser." #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "Det gick inte att skapa patch från de angivna värdena.\n" "Ingången ändrades inte." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:166 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Det gick inte att tolka rad %1 i den angivna AR-koden som en giltig " "krypterad eller dekrypterad kod. Se till att du har skrivit in den rätt.\n" "\n" "Vill du ignorera denna rad och fortsätta tolka resten?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:252 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " "you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Det gick inte att tolka rad %1 i den angivna Gecko-koden som en giltig kod. " "Se till att du har skrivit in den rätt.\n" "\n" "Vill du ignorera denna rad och fortsätta tolka resten?" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:135 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Det gick inte att tolka rad %u i den angivna AR-koden som en giltig " "krypterad eller dekrypterad kod. Se till att du har skrivit in den rätt.\n" "\n" "Vill du ignorera denna rad och fortsätta tolka resten?" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273 #, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "Kunde inte skriva till filen %s" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:305 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "Okomprimerade GC/Wii-skivavbildningar (*.iso *.gcm)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101 msgid "Undo Load State" msgstr "Ångra inläsning av snabbsparning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:108 msgid "Undo Save State" msgstr "Ångra snabbsparning" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Oväntat anrop av 0x80? Avbryter..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:203 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:898 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "Avinstallera från NAND-minnet" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1272 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" "Att avinstallera WAD-filen gör att den för tillfället installerade versionen " "av denna titel tas bort från NAND-minnet utan att dess spardata tas bort. " "Vill du fortsätta?" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:228 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:250 msgid "United States" msgstr "USA" #: Source/Core/Core/State.cpp:450 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63 #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:127 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1053 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Okänt DVD-kommando %08x - katastrofalt fel" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:954 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Okänt fel %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465 msgid "Unknown memory card error" msgstr "Okänt minneskortsfel" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:564 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Tog emot ett okänt meddelande med id: %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" "Ett okänt meddelande togs emot med ID:%d från spelare:%d Sparkar spelare!" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381 msgid "Unpacking" msgstr "Packar upp" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:133 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Unsigned int" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Up" msgstr "Upp" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:215 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:99 msgid "Update Screen" msgstr "Uppdatera skärm" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:51 msgid "Update after closing Dolphin" msgstr "Uppdatera efter Dolphin stängs" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:35 msgid "Update available" msgstr "Uppdatering tillgänglig" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1438 msgid "Update cancelled" msgstr "Uppdateringen avbröts" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1411 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1416 msgid "Update completed" msgstr "Uppdateringen är klar" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1423 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1428 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1433 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1449 msgid "Update failed" msgstr "Uppdateringen misslyckades" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253 msgid "Update the Wii system software to the latest version from Nintendo." msgstr "" "Uppdatera Wii-systemmjukvaran till den senaste versionen från Nintendo." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1457 msgid "Updating" msgstr "Uppdaterar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1466 #, c-format msgid "" "Updating title %016...\n" "This can take a while." msgstr "" "Uppdaterar titel %016...\n" "Detta kan ta ett tag." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:117 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" "Uppdaterar titel %1...\n" "Detta kan ta ett tag." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:332 msgid "Upright Hold" msgstr "Håll inne för stående läge" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:329 msgid "Upright Toggle" msgstr "Tryck för stående läge" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "Stående Wii-fjärrkontroll" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:113 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Statistikrapporteringsinställningar" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245 msgid "Usage statistics reporting" msgstr "Statistikrapportering" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83 msgid "" "Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to " "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" "Statistikrapportering använder ett unikt slumpmässigt nummer per dator för " "att kunna skilja användare åt. Den här knappen genererar ett nytt " "slumpmässigt nummer för den här datorn som inte är associerat med det förra." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:93 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "Använd inbyggd databas för spelnamn" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Använd helskärm" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30 msgid "Use Hex" msgstr "Använd hex" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "Använd PAL60-läge (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Använd panikhanterare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:157 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Använder en mindre exakt algoritm för att beräkna djupvärden.\n" "Orsakar fel i några fel, men kan ge en hyfsad prestandaacceleration beroende " "på spel och grafikprocessor.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" "Gör så att båda ögon använder samma djupbuffert. Vissa spel kräver detta." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:452 msgid "Use generic zz_ names for functions." msgstr "Använd generiska zz-namn för funktioner." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:94 msgid "User Interface" msgstr "Användargränssnitt" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:871 msgid "Utility" msgstr "Hjälpprogram" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "V-Sync" msgstr "V-synk" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:476 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:477 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69 msgid "Value" msgstr "Värde" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73 msgid "Value (double)" msgstr "Värde (double)" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71 msgid "Value (float)" msgstr "Värde (float)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:413 msgid "Value Too Large" msgstr "Värdet är för stort" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101 msgid "" "Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave " "blank to filter each result against its own previous value." msgstr "" "Värdet som ska matchas. Kan vara hexadecimalt (\"0x\"), oktalt (\"0\") eller " "decimalt. Lämna det tomt för att filtrera varje resultat mot dess föregående " "värde." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78 msgid "Value:" msgstr "Värde:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Value: " msgstr "Värde: " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48 msgid "Verbosity" msgstr "Avlusningsnivå" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:295 msgid "Verifying integrity of partition..." msgstr "Verifierar partitionsintegritet..." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60 msgid "Vertex Cmd" msgstr "Vertexkommando" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:131 msgid "Vertex Description" msgstr "Vertexbeskrivning" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:132 msgid "Vertex Matrices" msgstr "Vertexmatriser" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:788 msgid "Vertex Rounding" msgstr "Vertexavrundning" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125 msgid "Vertex Shader" msgstr "Vertexshader" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:127 msgid "Vertex Shader Constants" msgstr "Vertexshaderkonstanter" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:510 msgid "View &code" msgstr "Visa &kod" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:272 msgid "View &memory" msgstr "Visa &minne" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:329 msgid "View As:" msgstr "Visa som:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:239 msgid "View Default Config" msgstr "Visa standardinställningar" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:527 msgid "View as double" msgstr "Visa som dubbel" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:521 msgid "View as float" msgstr "Visa som flyttal" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:525 msgid "View as hexadecimal" msgstr "Visa som hexadecimal" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:518 msgid "View as signed integer" msgstr "Visa som heltal med tecken" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:519 msgid "View as unsigned integer" msgstr "Visa som heltal utan tecken" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:75 msgid "Volume" msgstr "Volym" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Volume Down" msgstr "Volym ner" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Slå på/av ljudvolym" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Volume Up" msgstr "Volym upp" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:735 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "WAD-filer (*.wad)" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:106 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "WAD-installation misslyckades: Kunde inte finalisera titelimport." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:96 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x." msgstr "WAD-installation misslyckades: Kunde inte importera innehåll%08x." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:80 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)." msgstr "" "WAD-installation misslyckades: Kunde inte initialisera titelimport (fel %d)." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:53 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "WAD-installation misslyckades: Den valda filen är inte en giltig WAD." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Väntar på vertikala tomrum för att reducera screen tearing.\n" "Sänker prestandan om emulatorns hastighet är under 100 %.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:309 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "" "Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling " "this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the " "game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For " "systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as " "a large shader queue may reduce frame rates. Otherwise, if unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" "Väntar på att alla shaders kompileras färdigt före ett spel startas. Att slå " "på det här alternativet kan få bort korta pauser som uppstår under en kort " "tid efter att ett spel har startats, men i utbyte är det längre att vänta " "före spelet startas. För system med två eller färre kärnor rekommenderas det " "att ha det här alternativet påslaget eftersom en stor shaderkö kan försämra " "prestandan. I övriga fall kan du lämna detta omarkerat om du är osäker." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:955 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1329 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:355 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:958 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:514 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" "Varning: Antalet BAT-block (%u) matchar inte den laddade filheadern (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memory card\n" "Continue?" msgstr "" "Varning: Detta kommer att skriva över alla existerande sparningar som är i " "mappen:\n" "%s\n" "och har samma namn som en fil på ditt minneskort\n" "Vill du fortsätta?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, " "or load this state with read-only mode off." msgstr "" "Varning: Du läste in en sparning som är efter den aktuella inspelningens " "slut. (byte %u > %zu) (inmatning %u > %u). Du bör läsa in en annan sparning " "innan du fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge " "inaktiverat." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:966 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" "Varning: Du läste in en sparning vars inspelning slutar före den nuvarande " "bildrutan i sparningensom är efter den aktuella inspelningen (byte %u < %u) " "(bildruta %u < %u). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" "Varning: Du läste in en sparning vars inspelning inte matchar på byte %zu (0x" "%zX). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter, eller läsa in " "denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en " "desynkronisering." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" msgstr "" "Varning: Du läste in en sparning vars inspelning inte matchar på bildrutan " "%td. Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter, eller läsa in " "denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en " "desynkronisering.\n" "\n" "Mer information: Den aktuella inspelningen är %d bildrutor lång och " "snabbsparningens inspelning är %d bildrutor lång.\n" "\n" "På bildrutan %td trycker den aktuella inspelningen på:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "På bildrutan %td trycker snabbsparningens inspelning på:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:20 msgid "Watch" msgstr "Bevakning" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - fil är inte öppen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:123 msgid "Whammy" msgstr "Svajarm" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Visar chattmeddelanden, buffertändringar och desynkroniseringsvarningar " "under nätspel.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:155 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "Enheter som används med USB-genomsläppning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:599 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Bredbildshack" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:350 msgid "Wii Console" msgstr "Wii-konsol" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:153 msgid "Wii Menu" msgstr "Wii Menu" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:76 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii-NAND-rot:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63 msgid "Wii Remote" msgstr "Wii-fjärrkontroll" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:173 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:277 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:34 msgid "Wii Remote %1" msgstr "Wii-fjärrkontroll %1" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332 #, c-format msgid "Wii Remote %i" msgstr "Wii-fjärrkontroll %i" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:176 msgid "Wii Remote Buttons" msgstr "Wii-fjärrkontrollknappar" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:83 msgid "Wii Remote Orientation" msgstr "Wii-fjärrkontrollorientering" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:157 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85 msgid "Wii Remote Rumble" msgstr "Wii-fjärrkontrollvibration" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:164 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "Wii-fjärrkontrollinställningar" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249 msgid "Wii Remotes" msgstr "Wii-fjärrkontroller" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:280 msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" msgstr "Wii-TAS-inmatning %1 - Classic Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:294 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" msgstr "Wii-TAS-inmatning %1 - Wii-fjärrkontroll" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:266 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" msgstr "Wii-TAS-inmatning %1 - Wii-fjärrkontroll + Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:484 #, c-format msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgstr "Konfiguration av GameCube-kontrolladapter för Wii U, uttag %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1249 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "Wii-WAD-filer (*.wad)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "Wii och Wii-fjärrkontroller" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1210 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "Wii-sparfiler (*.bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:760 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "Wii-sparfiler (*.bin);;Alla filer (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:170 msgid "WiiTools Signature MEGA File (*.mega)" msgstr "WiiTools-signaturmegafil (*.mega)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Kunde inte läsa från fil" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38 msgid "With an Address" msgstr "Med en adress" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40 msgid "Within a Range" msgstr "Inom ett intervall" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:89 msgid "Word Wrap" msgstr "Radbrytning" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1258 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1305 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1247 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:335 msgid "Working..." msgstr "Arbetar..." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:124 msgid "World" msgstr "Världen" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:45 msgid "Write" msgstr "Skriv" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:199 msgid "Write only" msgstr "Endast skriv" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259 msgid "Write save/SD data" msgstr "Skriv SD-/spardata" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55 msgid "Write to Console" msgstr "Skriv till konsol" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Write to File" msgstr "Skriv till fil" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:49 msgid "Write to Log" msgstr "Skriv till logg" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:54 msgid "Write to Log and Break" msgstr "Skriv till logg och bryt" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57 msgid "Write to Window" msgstr "Skriv till fönster" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:521 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789 msgid "XF register " msgstr "XF-register " #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56 msgid "XFB Cmd" msgstr "XFB-kommando" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:523 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:49 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Du kan inte stänga paneler som har sidor inuti sig." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:223 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" "Du kan inte använda Wii Shop Channel utan identitetsdata från din egen " "konsol. Läs NAND-användningsguiden för instruktioner: https://dolphin-emu." "org/docs/guides/nand-usage-guide/" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:195 msgid "You have to enter a name." msgstr "Du måste ange ett namn." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297 msgid "You must choose a game!" msgstr "Du måste välja ett spel!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69 msgid "You must enter a name." msgstr "Du måste ange ett namn." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:421 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "Du måste ange ett giltigt decimal-, hexadecimal- eller oktalt värde." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:240 msgid "You must enter a valid hexadecimal value." msgstr "Du måste ange ett giltigt hexadecimalt värde." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:886 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Du måste ange ett giltigt profilnamn." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:221 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:257 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Du måste starta om Dolphin för att ändringarna ska börja gälla." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:236 msgid "You must select a game to host!" msgstr "Du måste välja ett spel!" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "Dina DSP-roms har ogiltiga hashar.\n" "Vill du stoppa nu för att fixa problemet?\n" "Om du väljer \"nej\" kan ljudet bli förvrängt." #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:55 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:525 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3-kod stöds inte" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:909 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "Nollkod som är okänd för Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:658 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:705 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ väntar ]" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:298 msgid "auto" msgstr "auto" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:300 msgid "fake-completion" msgstr "fake-completion" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:299 msgid "none" msgstr "ingen" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:162 msgid "on" msgstr "på" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43 msgid "or select a device" msgstr "eller välj en enhet" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:648 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute returnerade -1 i applikationkörningen!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:176 msgid "x86 Size" msgstr "x86-storlek" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:756 msgid "| OR" msgstr "| ELLER" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:64 msgid "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "© 2003-2015+ Dolphin-teamet. ”GameCube” och ”Wii” är varumärken som tillhör " "Nintendo. Dolphin är inte associerat med Nintendo på något sätt."