# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Admiral H. Curtiss , 2016 # Berkan , 2013 # Danny Krug , 2013 # DefenderX , 2013,2015 # DefenderX , 2013 # Ettore Atalan , 2015-2017 # Gabriel , 2013 # Admiral H. Curtiss , 2015 # JackyCola , LucasX , 2011 # Karim Yaakoubi , 2016 # Marc Godhusen , 2016-2018 # Markus S. , 2016 # Michael Grauvogl , 2015 # Minty123, 2016 # Moritz Bruder , 2015 # Michał Trzebiatowski , 2013-2014,2017-2018 # no_cluez , 2013 # Neui, 2016 # MexicanWithGun , 2015 # no_cluez , 2013 # Karim Yaakoubi , 2016 # Shinrai, 2013 # Shinrai, 2013 # flacs ​ , 2014 # valsu , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-01 09:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-01 07:39+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1021 msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%1\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" "\n" "\n" "WARNUNG: Die Reparatur dieses NAND erfordert das Löschen von Titeln, die " "unvollständige Daten auf dem NAND enthalten, einschließlich aller " "zugehörigen Sicherungsdaten. Wenn Sie fortfahren, werden die folgenden Titel " "entfernt:\n" "\n" "%1\n" "Das Starten dieser Titel kann die Probleme ebenfalls beheben." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1365 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%s\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" "\n" "\n" "WARNUNG: Die Reparatur dieses NAND erfordert das Löschen von Titeln, die " "unvollständige Daten auf dem NAND enthalten, einschließlich aller " "zugehörigen Sicherungsdaten. Wenn Sie fortfahren, werden die folgenden Titel " "entfernt:\n" "\n" "%s\n" "Das Starten dieser Titel kann die Probleme ebenfalls beheben." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" "\n" "Dolphin ist ein freier und quelloffener Gamecube- und Wii-Emulator.\n" "\n" "Dieses Programm sollte nicht verwendet werden, um Spiele zu spielen, die du " "nicht legal besitzt.\n" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:89 msgid " (Disc %1)" msgstr "(Disc %1)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:765 msgid " (internal IP)" msgstr "(interne IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:315 msgid " (too many to display)" msgstr " (zu viele anzuzeigen)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:646 msgid " Game : " msgstr " Spiel: " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:770 msgid "! NOT" msgstr "! NICHT" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memory Card?" msgstr "" "\"%s\" existiert nicht.\n" "Eine neue 16 MB Speicherkarte erstellen?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" "\"%s\" konnte nicht komprimiert werden. Möglicherweise ist das Image " "fehlerhaft." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" "\"%s\" ist bereits komprimiert und kann nicht weiter komprimiert werden." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:108 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" ist keine gültige GCM/ISO-Datei oder kein GC/Wii-Image." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:323 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:144 msgid "%1 % (%2 MHz)" msgstr "%1 % (%2 MHz)" #. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it, #. a copy of it gets created with this name #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:98 msgid "%1 (Copy)" msgstr "%1 (Kopie)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:59 msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)" msgstr "%1 (Disc %2, Revision %3)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:63 msgid "%1 (Revision %3)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:279 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" "%1 FIFO Bytes\n" "%2 Speicher-Bytes\n" "%3 Frames" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:239 msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries" msgstr "%1 freie Blöcke; %2 freie Verzeichniseinträge" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:114 msgid "%1 Graphics Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:482 msgid "%1 Match(es)" msgstr "%1 Treffer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:348 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:125 msgid "%1 doesn't support this feature." msgstr "%1 unterstützt diese Funktion nicht." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:259 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" "%1 Frame(s)\n" "%2 Objekt(e)\n" "Derzeitiger Frame: %3" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:257 msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopieren%1$s" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:140 msgid "%1% (Normal Speed)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:111 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "%1[%2]: %3" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:99 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "%1[%2]: %3 %" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i von %i Blöcken. Komprimierungsrate %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" msgstr "%i%% (Normale Geschwindigkeit)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "wurde nicht geladen, da der interne Dateiname mit der bereits geladenen " "Datei\n" "%s\n" "ident ist." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:73 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" "%s\n" "ist ungültig und wurde nicht geladen.\n" "Die Dateigröße (0x%) stimmt nicht mit der im Header angegebenen " "Größe überein. (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:64 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" "ist ungültig und wurde nicht geladen.\n" "Die Blockanzahl wurde mit %u angegeben." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" "%s\n" "wurde nicht geladen, da nicht genug freier Speicherplatz auf der virtuellen " "Speicherkarte vorhanden ist." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" "wurde nicht geladen, da über 90%% der Memory Card belegt sind.\n" "Blöcke: %d; Davon frei: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disc %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:258 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" "%s IPL im %s Verzeichnis gefunden. Die Spiele-Disc wird möglicherweise nicht " "erkannt werden." #: Source/Core/Core/HW/WiiSave.cpp:152 #, c-format msgid "" "%s already exists. Consider making a backup of the current save files before " "overwriting.\n" "Overwrite now?" msgstr "" "%s ist bereits vorhanden. Bedenken Sie, vor dem Überschreiben eine Sicherung " "der aktuellen Spielstände zu erstellen.\n" "Jetzt überschreiben?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s konnte nicht als Memory Card geladen werden.\n" "Die Kartengröße ist ungültig. (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s konnte nicht als Memoy Card geladen werden.\n" "Die Größe der Memory Card ist ungültig. (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s konnte nicht als Memory Card geladen werden.\n" "Die Dateigröße ist für eine Memory Card zu klein (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:194 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s ist kein Verzeichnis, verschieben nach *.original fehlgeschlagen.\n" "Überprüfen deine Schreibberechtigungen oder verschiebe die Datei nach " "außerhalb von Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:188 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s war kein Verzeichnis, verschoben nach *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sLöschen%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sGCI exportieren%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sGCI importieren%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u freie Blöcke; %u freie Verzeichniseinträge" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "%u Bilder" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "%u Objekte" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "%zu FIFO-Byte" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "%zu Speicherbyte" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:769 msgid "&& AND" msgstr "&& UND" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:538 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:525 msgid "&About" msgstr "&Über" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:242 msgid "&Add Memory Breakpoint" msgstr "&Speicherhaltepunkt hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106 msgid "&Add New Code..." msgstr "Neuen Code &hinzufügen..." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:240 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:430 msgid "&Add function" msgstr "Funktion &hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:43 msgid "&Add..." msgstr "&Hinzufügen..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451 msgid "&Address" msgstr "&Adresse" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:179 msgid "&Audio Settings" msgstr "&Audioeinstellungen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:157 msgid "&Auto Update:" msgstr "&Automatisches Update" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:484 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:195 msgid "&Automatic Start" msgstr "&Automatischer Start" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:167 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:87 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "Von &DVD-Sicherung starten" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:427 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:339 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Haltepunkte" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:79 msgid "&Browse..." msgstr "&Durchsuchen..." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:101 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:235 msgid "&Cheat Manager" msgstr "&Cheat-Verwaltung" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:205 msgid "&Cheats Manager" msgstr "&Cheats-Manager" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:534 msgid "&Check for Updates..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:385 msgid "&Clear JIT Cache" msgstr "JIT-Zwischenspeicher lös&chen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:856 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:448 msgid "&Clear Symbols" msgstr "Symbole lös&chen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:183 msgid "&Clone..." msgstr "&Klonen..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:402 msgid "&Code" msgstr "&Code" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:471 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:180 msgid "&Controller Settings" msgstr "&Controller-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:222 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:419 msgid "&Copy address" msgstr "Adresse &kopieren" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:488 msgid "&Create Signature File..." msgstr "Signaturdatei &erstellen..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:57 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:67 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:873 msgid "&Delete File..." msgstr "&Datei löschen..." #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:241 msgid "&Delete Watch" msgstr "&Überwachung löschen" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "Ausgewählte ISOs &löschen" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:265 msgid "&Delete watch" msgstr "Überwachung &löschen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:381 msgid "&Disable JIT Cache" msgstr "JIT-Zwischenspeicher &deaktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "&Edit Code..." msgstr "Code b&earbeiten..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:183 msgid "&Edit..." msgstr "B&earbeiten..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:187 msgid "&Eject Disc" msgstr "&Disc auswerfen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulation" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:68 msgid "&Export..." msgstr "&Exportieren..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:491 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:203 msgid "&Font..." msgstr "Schri&ftart..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Einzelbildwiedergabe" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:858 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:459 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "Symbole erzeu&gen aus" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:523 msgid "&GitHub Repository" msgstr "&GitHub-Repositorium" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:469 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:178 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafikeinstellungen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:62 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:472 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:181 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Tastenkürzel-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:70 msgid "&Import..." msgstr "&Importieren..." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:432 msgid "&Insert blr" msgstr "blr &einfügen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:370 msgid "&Interpreter Core" msgstr "&Interpreterkern" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:444 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:341 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:377 msgid "&JIT Block Linking Off" msgstr "&JIT-Blockverbindung Aus" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401 msgid "&JIT FloatingPoint Off" msgstr "&JIT FließKomma Aus" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:402 msgid "&JIT Integer Off" msgstr "&JIT Ganzahl Aus" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399 msgid "&JIT LoadStore Floating Off" msgstr "&JIT LadenSpeichern Fließkomma Aus" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395 msgid "&JIT LoadStore Off" msgstr "&JIT LadenSpeichern Aus" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400 msgid "&JIT LoadStore Paired Off" msgstr "&JIT LadenSpeichern Gekoppelt Aus" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397 msgid "&JIT LoadStore lXz Off" msgstr "&JIT LadenSpeichern lXz Aus" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:396 msgid "&JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "&JIT LadenSpeichern lbzx Aus" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398 msgid "&JIT LoadStore lwz Off" msgstr "&JIT LadenSpeichern lwz Aus" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:392 msgid "&JIT Off (JIT Core)" msgstr "&JIT Aus (JIT-Kern)" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:403 msgid "&JIT Paired Off" msgstr "&JIT Gekoppelt Aus" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404 msgid "&JIT SystemRegisters Off" msgstr "&JIT-SystemRegister Aus" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:105 msgid "&Language:" msgstr "&Sprache:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:134 msgid "&Load State" msgstr "Spielstand &laden" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:864 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "Symbolkarte &laden" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:394 msgid "&Lock Widgets In Place" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:387 msgid "&Log JIT Instruction Coverage" msgstr "JIT-Anweisungsabdeckung protoko&llieren" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:436 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:340 msgid "&Memory" msgstr "&Arbeitsspeicher" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:221 msgid "&Memory Card Manager (GC)" msgstr "&Speicherkartenverwaltung (GC)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:653 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49 msgid "&Movie" msgstr "Fil&m" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84 msgid "&Open..." msgstr "Ö&ffnen..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:466 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:50 msgid "&Options" msgstr "&Optionen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:878 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:501 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "&HLE-Funktionen patchen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:285 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:554 msgid "&Pause" msgstr "Pau&se" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:556 msgid "&Play" msgstr "&Start" #. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun. #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:511 msgid "&Profile Blocks" msgstr "Blöcke &profilieren" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59 msgid "&Profiler" msgstr "&Profilersteller" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:457 msgid "&RSO Modules" msgstr "&RSO-Module" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:668 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:150 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "Nu&r-Lese-Modus" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44 msgid "&Refresh" msgstr "Aktualisie&ren" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:89 msgid "&Refresh Game List" msgstr "&Spieleliste aktualisieren" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:410 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:335 msgid "&Registers" msgstr "&Register" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:45 msgid "&Remove" msgstr "Entfe&rnen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108 msgid "&Remove Code" msgstr "Code entfe&rnen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:502 msgid "&Rename Symbols from File..." msgstr "Symbole aus Datei &umbenennen..." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:231 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:425 msgid "&Rename symbol" msgstr "Symbol &umbenennen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:865 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "Symbolkarte &speichern" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:388 msgid "&Search for an Instruction" msgstr "&Suche nach einer Anweisung" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454 msgid "&Signature Database" msgstr "&Signaturdatenbank" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:342 msgid "&Sound" msgstr "S&ound" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:145 msgid "&Speed Limit:" msgstr "&Geschwindigkeitsbegrenzung:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:126 msgid "&Stop" msgstr "Sto&pp" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:58 msgid "&Symbols" msgstr "&Symbole" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:109 msgid "&Theme:" msgstr "&Design:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:199 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:51 msgid "&Tools" msgstr "E&xtras" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:343 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:368 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:52 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:338 msgid "&Watch" msgstr "&Überwachungsfenster" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:519 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:521 msgid "&Website" msgstr "&Webseite" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:843 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:513 msgid "&Write to profile.txt, Show" msgstr "In profile.txt &schreiben, Anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1120 msgid "'%1' not found, no symbol names generated" msgstr "Konnte '%1' nicht finden, es wurden keine Symbolnamen generiert" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1164 msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead" msgstr "" "'%1' konnte nicht gefunden werden, es wird stattdessen nach gemeinsamen " "Funktionen gescannt" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:130 msgid "(None)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "© 2003-2017+ Dolphin Team. \"GameCube\" und \"Wii\" sind Markenzeichen von " "Nintendo. Dolphin ist in keiner Weise mit Nintendo verbunden." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:129 msgid "(host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:161 msgid "(off)" msgstr "(aus)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:128 msgid "(ppc)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:771 msgid "+ ADD" msgstr "+ HINZUF." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:150 msgid "--> %1" msgstr "--> %1" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:420 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:85 msgid "..." msgstr "..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "16-bit" msgstr "16 Bit" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:291 msgid "16-bit Integer" msgstr "16-Bit Integer" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:106 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "16x" msgstr "16x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "1x" msgstr "1x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "2x" msgstr "2x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:531 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Nativ (1280x1056) für 720p" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "32-bit" msgstr "32 Bit" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:291 msgid "32-bit Integer" msgstr "32-Bit Integer" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123 msgid "3D" msgstr "3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:24 msgid "3D Depth" msgstr "3D-Tiefe" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:531 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Nativ (1920x1584) für 1080p" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:105 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "4x" msgstr "4x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Nativ (2560x2112) für 1440p" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Nativ (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Nativ (3840x3168) für 4K" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Nativ (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "8-bit" msgstr "8 Bit" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:291 msgid "8-bit Integer" msgstr "8-Bit Integer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "8x" msgstr "8x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Nativ (5120x4224) für 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:50 msgid "" "

A new version of Dolphin is available!

Dolphin %1 is available for " "download. You are running %2.
Would you like to update?

Release " "Notes:

" msgstr "" "

Eine neue Version von Dolphin ist verfügbar!

Dolphin %1 ist zum " "Download verfügbar. Deine Version ist %2.
Möchtest du updaten?" "

Release-Notizen:

" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1014 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1072 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "Eine NetPlay-Sitzung läuft bereits!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "Ein NetPlay-Fenster ist bereits geöffnet!" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:131 #, c-format msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: %u\n" "WAD version: %u\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" "Eine andere Version dieses Titels ist bereits auf dem NAND installiert.\n" "\n" "Installierte Version: %u\n" "WAD-Version: %u\n" "\n" "Die Installation dieses WAD wird es irreversibel ersetzen. Fortsetzen?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:487 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "Eine Disc wird momentan bereits eingelesen." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216 msgid "A game is not currently running." msgstr "Derzeit wird kein Spiel ausgeführt." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:642 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:867 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" "Eine Abschaltung ist bereits im Gange. Nicht gespeicherte Daten können " "verloren gehen, wenn du die aktuelle Emulation stoppst, bevor sie " "abgeschlossen ist. Stopp erzwingen?" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:357 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found,\n" "so you must connect Wii Remotes manually." msgstr "" "Es wurde kein unterstütztes Bluetooth-Gerät gefunden,\n" "Du musst deine Wiimotes manuell verbinden." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:353 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:546 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "" "Eine Synchronisierung kann nur ausgelöst werden, wenn ein Wii-Spiel läuft." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to " "work.\n" msgstr "" "ACHTUNG:\n" "\n" "Alle Spieler benötigen die gleiche Dolphin-Version.\n" "Alle Speicherkarten, SD-Karten und Cheats müssen identisch oder deaktiviert " "sein.\n" "Wird DSP LLE verwendet, so müssen auch die DSP-ROMs identisch sein.\n" "Bei einer direkten Verbindung muss der Host die gewählten UDP-Ports " "freigeben.\n" "\n" "Die Wiimote wird von Netplay nicht unterstützt und ist deswegen inaktiv.\n" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:86 msgid "AR Code" msgstr "AR-Code" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:252 msgid "AR Codes" msgstr "AR Codes" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:117 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:320 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13 msgid "About Dolphin" msgstr "Über Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:736 msgid "Accuracy:" msgstr "Genauigkeit:" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:81 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Action Replay Code Entschlüsselungfehler:\n" "Übereinstimmungscheck fehlgeschlagen\n" "\n" "Fehlerhafter Code:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Add Code " "(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Fill and " "Slide (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Ram Write " "And Fill (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:635 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger Wert (%08x) in Memory Copy (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Action Replay Fehler: Master Code und Write To CCXXXXXX nicht implementiert " "(%s)\n" "Master Codes werden nicht benötigt. Benutze keine Master Codes." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger AR-Code in Zeile: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:746 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditional Code: Ungültige Größe %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:714 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Ungültiger Normal Code Typ %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:770 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normaler Code %i: ungültiger Subtype %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:672 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Ungültiger Subtype %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76 msgid "Adapter Detected" msgstr "Adapter erkannt" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:387 msgid "Adapter:" msgstr "Grafikkarte:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "ActionReplay-Code hinzufügen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20 msgid "Add Breakpoint" msgstr "Haltepunkt hinzufügen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:429 msgid "Add New Pane To" msgstr "Neues Palette hinzufügen zu" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23 msgid "Add New USB Device" msgstr "Neues USB-Gerät hinzufügen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:785 msgid "Add Patch" msgstr "Patch hinzufügen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "Einen Haltepunkt hinzufügen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "Speicherhaltepunkt hinzufügen" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:141 msgid "Add address" msgstr "Adresse hinzufügen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:491 msgid "" "Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional " "functions can also be recognized in other games." msgstr "" "Füge jede fehlende, benannte Funktion von einer .dsy-Datei hinzu, damit " "diese zusätzlichen Funktionen auch in anderen Spielen erkannt werden." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271 msgid "Add memory &breakpoint" msgstr "Speicher&haltepunkt hinzufügen" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:133 msgid "Add the specified address manually." msgstr "Angegebene Adresse manuell hinzufügen." #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:508 msgid "Add to &watch" msgstr "Zur Über&wachung hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:159 msgid "Add to Watch" msgstr "Zur Überwachung hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:125 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:385 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen..." #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:473 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:474 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:859 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:546 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:450 msgid "Address Out of Range" msgstr "Adresse außerhalb des Bereichs" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:246 #, c-format msgid "" "Address too large (greater than RAM size).\n" "Did you mean to strip the cheat opcode (0x%08X)?" msgstr "" "Adresse zu groß (größer als RAM-Größe).\n" "Wollten Sie den Cheat-Opcode entfernen (0x%08X)?" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1073 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Einstellung des benötigten analogen Drucks um Tasten zu aktivieren." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:50 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" "\n" "Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " "frameskip, potentially improving performance.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock." msgstr "" "Stellt die Taktfrequenz der emulierten CPU ein.\n" "\n" "Übertaktung der emulierten CPU kann die Framerate von Spielen mit variabler " "Framerate verbessern, benötigt aber mehr Prozessorleistung.\n" "Untertaktung der emulierten CPU kann den internen Frameskip eines Spiels " "aktivieren, was potenziell die Performance verbessert.\n" "\n" "WARNUNG: Das Ändern dieses Wertes vom Standard (100%) kann und wird Probleme " "und Fehler in Spielen verursachen. Benutze diese Option auf eigene Gefahr! " "Melde bitte keine Fehler, die mit Über- oder Untertaktung der emulierten CPU " "passieren." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41 msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:128 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:239 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:521 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:48 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;" "All Files (*)" msgstr "" "Alle GC/Wii-Dateien (*.elf, *.dol, *.gcm, *.iso, *.tgc, *.wbfs, *.ciso, *." "gcz, *.wad);;Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)" msgstr "" "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM-Dateien (gcm)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:917 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:924 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "Alle Speicherstände (*.sav *.s##);; Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1552 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1564 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii-ISO-Dateien (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1233 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimierten GC/Wii ISO Dateien (gcz)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:259 msgid "All devices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:235 msgid "" "Allows manual editing of the user configuration INI file for this game. " "Settings in the user config INI override default config INI settings." msgstr "" "Erlaubt das manuelle Bearbeiten der Benutzereinstellungs-INI-Datei dieses " "Spiels. Einstellungen in der Benutzereinstellungs-INI-Datei überschreiben " "die Standardeinstellungs-INI-Datei." #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:100 msgid "Always Connected" msgstr "Immer verbunden" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "Always Hide Mouse Cursor" msgstr "Mauszeiger immer ausblenden" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:129 msgid "" "An address to add manually. The 0x prefix is optional - all addresses are " "always in hexadecimal." msgstr "" "Eine manuell hinzuzufügende Adresse. Das Präfix 0x ist optional - alle " "Adressen sind immer hexadezimal." #: Source/Core/Common/Assert.h:60 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten.\n" "\n" " Zeile: %d\n" " Datei: %s\n" "\n" "Ignorieren und fortfahren?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "" "Eine eingelesene Disc wurde erwartet, konnte aber nicht gefunden werden." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:640 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyph" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274 msgid "Analyze" msgstr "Analysiere" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31 msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropische Filterung:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:552 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383 msgid "Append signature to" msgstr "Signatur anfügen an" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:490 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "An &vorhandene Signaturdatei anfügen..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:234 msgid "Apploader Date:" msgstr "Apploader Datum:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:62 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:497 msgid "Apply Signat&ure File..." msgstr "Signat&urdatei anwenden..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:294 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Post-Processing-Effekt anwenden, wenn ein Frame beendet wurde. \n" "\n" "Im Zweifel, wähle (aus)." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" "Nach der Fertigstellung eines Einzelbildes einen Nachbearbeitungseffekt " "anwenden.\n" "\n" "Im Zweifel Aus auswählen." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:401 msgid "Apply signature file" msgstr "Signaturdatei anwenden" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:166 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "Möchtest du '%1' wirklich löschen? " #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:897 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Möchtest du \"%s\" wirklich löschen?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Sollen diese Dateien wirklich gelöscht werden? Das Löschen kann nicht " "rückgängig gemacht werden!" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:408 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Möchtest du diese Datei wirklich löschen? " #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Soll die Datei wirklich gelöscht werden? Das Löschen kann nicht rückgängig " "gemacht werden." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:303 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "Bist du dir sicher, dass du NetPlay beenden möchtest?" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:295 msgid "Are you sure?" msgstr "Bist du dir sicher?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:421 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Die gleiche Datei kann nicht in beiden Steckplätzen verwendet werden." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:172 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Controller-Ports zuweisen" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:18 msgid "Assign Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:463 msgid "Asynchronous (Skip Drawing)" msgstr "Asynchron (Zeichnen überspringen)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 msgid "Asynchronous (Ubershaders)" msgstr "Asynchron (Ubershaders)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Mindestens eine Palette muss geöffnet bleiben." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:81 msgid "Audio Backend:" msgstr "Audio-Backend:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:121 msgid "Audio Stretching Settings" msgstr "Audiodehnungseinstellungen" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:100 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automatisch (Vielfaches von 640x528)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:150 msgid "Auto Update Settings" msgstr "Einstellungen automatisch updaten" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "Fenstergröße automatisch anpassen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Passt die Fenstergröße automatisch der Bildschirmauflösung an.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:196 msgid "" "Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you " "loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. " "[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want " "to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if " "you are developing a homebrew game.]" msgstr "" "Automatisch das Standard-ISO laden, wenn Dolphin startet, oder das letzte " "geladene Spiel, wenn du ihm keine elf-Datei mit der --elf-Kommandozeile " "gegeben hast. [Dies kann beim Bug-Testing eines bestimmten Spiels hilfreich " "sein, wenn du das Spiel mehrere Male rekompilierst und neu startest; " "entweder mit Änderungen an Dolphin, oder wenn du ein Homebrew-Spiel " "entwickelst.]" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:121 msgid "" "Automatically progress one button after another during configuration. Useful " "for first-time setup." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:382 msgid "" "Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from " "crashing.\n" "[This option must be selected before a game is started.]" msgstr "" "Verhindere ungewollte Leerung des JIT Cache, dies beugt Abstürzen von Zelda " "TP vor.\n" "[Diese Einstellung muss ausgewählt werden, bevor ein Spiel gestartet wird.]" #. i18n: The symbol for the unit "bytes" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:421 msgid "B" msgstr "B" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:505 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT inkorrekt. Dolphin wird beendet." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:475 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773 msgid "BP register " msgstr "BP-Register" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:96 msgid "Backend Settings" msgstr "Backend-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:204 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60 msgid "Background Input" msgstr "Hintergrundeingabe" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23 msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:377 msgid "Bad address provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:401 msgid "Bad value provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:502 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:565 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:308 msgid "Banner Details" msgstr "Bannerdetails" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:284 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:92 msgid "Bar" msgstr "Leiste" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Basic" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:103 msgid "Basic Settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:322 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:160 msgid "Beta (once a month)" msgstr "Beta (einmal im Monat)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Blockzuteilungs-Tabellen-Prüfsumme fehlerhaft." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:50 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41 msgid "Blue Left" msgstr "Blau links" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 msgid "Blue Right" msgstr "Blau rechts" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" "Bluetooth-Durchleitungsmodus ist aktiviert, aber Dolphin wurde ohne libusb " "gebaut. Durchleitungsmodus kann nicht verwendet werden." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:142 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" "Bluetooth-Durchleitungsmodus ist aktiviert, aber es wurde kein brauchbares " "Bluetooth-USB-Gerät gefunden. Wird abgebrochen." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190 msgid "Boot to Pause" msgstr "Pausieren nach Boot" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)" msgstr "BootMii-NAND-Sicherungsdatei (*.bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1204 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii-NAND-Sicherungsdatei (*.bin);;Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1316 msgid "BootMii keys file (*.bin)" msgstr "BootMii Schlüsseldatei (*.bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1232 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii Schlüsseldatei (*.bin);;Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:917 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Randloses Vollbild" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:165 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:415 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:343 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Steuerung festlegen: %lu" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:28 msgid "Branch: " msgstr "Entwicklungszweig:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "Entwicklungszweig: %s" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:52 msgid "Break" msgstr "Unterbrechen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:28 msgid "Breakpoint" msgstr "Haltepunkt" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:462 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:412 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "Haltepunkt gefunden! Schritt heraus abgebrochen." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:19 msgid "Breakpoints" msgstr "Haltepunkte" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40 msgid "Broadband Adapter" msgstr "Breitband-Adapter" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Verzeichnis auswählen und hinzufügen" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1120 msgid "Browse for output directory" msgstr "Ausgabeverzeichnis auswählen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56 msgid "Buffer Size:" msgstr "Puffergröße:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:544 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "Puffergröße auf %1 geändert" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252 msgid "Buffer:" msgstr "Puffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Button" msgstr "Taste" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:28 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:438 msgid "Buttons" msgstr "Tasten" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:274 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "Umgeht die Leerung des Datencaches von der DCBZ-Anweisung. Für gewöhnlich " "deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397 msgid "C Stick" msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:488 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785 msgid "CP register " msgstr "CP-Register " #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70 msgid "CPU Emulation Engine" msgstr "CPU-Emulations-Engine" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:80 msgid "CPU Options" msgstr "CPU-Optionen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Lädt benutzerdefinierte Texturen beim Start in den System-RAM.\n" "Dies benötigt exponentiell mehr RAM, kann aber auch zu einer flüssigeren " "Bildwiedergabe führen.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Cached Interpreter (langsamer)" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:95 msgid "Calculate MD5 hash" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Wendet die Lichtberechnung von 3D Objekten pro Pixel anstatt pro Vertex an. " "Dies verbessert das Aussehen von beleuchteten Polygonen und macht die Kanten " "zwischen individuellen Dreiecken weniger sichtbar.\n" "Für gewöhnlich ist das eine sichere Verbesserung, kann aber gelegentlich " "Probleme oder Verlangsamung verursachen.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:99 msgid "Callstack" msgstr "Aufrufstapel" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1759 #, c-format msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x" msgstr "Kann Wiimote bei Verbindungs-Handle %02x nicht finden" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1007 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1065 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "Du kannst keine NetPlay-Session starten, während ein Spiel noch läuft!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:226 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:103 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" "FIFO kann nicht SingleStep benutzen. Verwende stattdessen Frame Advance." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:33 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "" "Kann dieses WAD nicht booten, da es nicht auf dem NAND installiert werden " "konnte." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:411 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "Kann die GC IPL nicht finden." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:231 msgid "Cannot set uninitialized memory." msgstr "Uninitialisierter Speicher kann nicht festgelegt werden." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:409 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "" "Kann das Spiel nicht starten, da die GC IPL nicht gefunden werden konnte." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:186 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%1\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "Diese Datei kann nicht als Memory Card verwendet werden.\n" "%1\n" "ist keine gültige GameCube Memory Card Datei." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:368 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "Diese Datei kann nicht als Memory Card verwendet werden.\n" "%s\n" "ist keine gültige GameCube Memory Card Datei." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 msgid "Change &Disc" msgstr "Disc &wechseln" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:85 msgid "Change &Disc..." msgstr "Disc &wechseln..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Change Disc" msgstr "Disc wechseln" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:456 msgid "Change instruction" msgstr "Anweisung ändern" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1192 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Wechsle die Disc zu %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Sprache der Benutzeroberfläche ändern.\n" "Dolphin muss neu gestartet werden, damit die Änderung wirksam wird." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:159 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "" "Das Wechseln der Cheats wird erst wirksam, nachdem das Spiel neu gestartet " "wurde." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39 msgid "Cheat Code" msgstr "Cheatcode" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:23 msgid "Cheat Code Editor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174 msgid "Cheat Manager" msgstr "Cheat-Verwaltung" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130 msgid "Cheat Search" msgstr "Cheatsuche" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:46 msgid "Cheats Manager" msgstr "Cheat-Verwaltung" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:240 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242 msgid "Check NAND..." msgstr "NAND prüfen..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:225 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:210 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Partitionsintegrität prüfen" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34 msgid "Check for updates: " msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen: " #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:430 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" "Überprüfe, ob du entweder die nötigen Berechtigungen besitzt, um die Datei " "zu löschen, oder ob die Datei noch in Verwendung ist." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:318 msgid "Checking integrity..." msgstr "Integrität prüfen...." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Wähle ein NAND-Stammverzeichnis:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Standard ISO auswählen:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:152 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Verzeichnis zum Hinzufügen auswählen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52 msgid "Choose a dump directory:" msgstr "Wähle ein Dump-Verzeichnis:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:357 msgid "Choose a file to open" msgstr "Datei zum Öffnen auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Wähle eine Speicherkarte:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:55 msgid "Choose an SD Card file:" msgstr "Wähle eine SD-Speicherkartendatei aus:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:417 msgid "Choose priority input file" msgstr "Vorrangige Eingabedatei auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:424 msgid "Choose secondary input file" msgstr "Sekundäre Eingabedatei auswählen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:270 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Ordner zum Extrahieren auswählen" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 msgid "Circle Stick" msgstr "Circle Stick" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:94 msgid "Classic" msgstr "Klassik" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:231 msgid "Classic Buttons" msgstr "Klassische Tasten" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:32 msgid "Classic Controller" msgstr "Klassischer Controller" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:93 msgid "Classic Controller Configuration" msgstr "Klassische Controller-Konfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:751 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:752 msgid "Clear Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:116 msgid "Clear Pixel Shaders" msgstr "Leere Pixel-Shader" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102 msgid "Clear Screen" msgstr "Bildschirm löschen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105 msgid "Clear Textures" msgstr "Texturen löschen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109 msgid "Clear Vertex Shaders" msgstr "Leere Vertex-Shader" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "Code b&earbeiten und klonen..." #: Source/Core/DolphinQt2/SearchBar.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:433 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:939 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:176 msgid "Co&nfiguration" msgstr "Ko&nfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82 msgid "Code" msgstr "Code" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77 msgid "Code Info" msgstr "Code-Info" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Code:" msgstr "Code:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23 msgid "Code: " msgstr "Code:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:493 msgid "Combine Two Signature Files..." msgstr "Zwei Signaturdateien kombinieren..." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Compile Shaders Before Starting" msgstr "Shader vor dem Start kompilieren" #: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:154 msgid "Compiling shaders..." msgstr "Kompiliere Shader..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:880 msgid "Compress ISO..." msgstr "ISO komprimieren..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Ausgewählte ISOs komprimieren..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:314 msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "Komprimierte GC/Wii Abbilder (*.gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1248 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimiere ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:297 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1329 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" "Das Komprimieren eines Datenträgerabbildes entfernt Fülldaten und ändert die " "komprimierte Kopie unwiderruflich. Das Abbild wird weiterhin funktionierten. " "Fortfahren?" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:319 msgid "Compressing..." msgstr "Komprimiere..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:255 msgid "Compute" msgstr "Berechnen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:226 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:227 msgid "Computing MD5 Checksum" msgstr "Berechne MD5-Prüfsumme" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27 #, c-format msgid "" "Computing MD5 Checksum for:\n" "%s" msgstr "" "MD5-Prüfsumme wird berechnet für:\n" "%s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:335 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Berechne MD5-Prüfsumme..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41 msgid "Computing..." msgstr "Berechnung..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79 msgid "Computing: " msgstr "Berechnung: " #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:75 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 msgid "Config" msgstr "Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:181 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:235 msgid "Configure" msgstr "Einstellungen" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:197 msgid "Configure Control" msgstr "Steuerung konfigurieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:110 msgid "Configure Dolphin" msgstr "Dolphin konfigurieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40 msgid "Configure Input" msgstr "Eingabe konfigurieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40 msgid "Configure Output" msgstr "Ausgabe konfigurieren" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:176 msgid "Configure..." msgstr "Einstellungen ...." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:407 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:640 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1172 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:137 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Datei überschreiben bestätigen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:188 msgid "Confirm backend change" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Beim Beenden bestätigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1087 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:302 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:163 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Balance Bord anschließen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "USB-Tastatur verbunden" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:269 msgid "Connect Wii Remote %1" msgstr "Wiimote %1 verbinden" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215 #, c-format msgid "Connect Wii Remote %i" msgstr "Wiimote %i verbinden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "Wiimote 1 verbinden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "Wiimote 2 verbinden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "Wiimote 3 verbinden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "Wiimote 4 verbinden" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "Wiimotes verbinden" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1489 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "" "Mit dem Internet verbinden und eine Online-Systemaktualisierung durchführen?" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 msgid "Connection Type:" msgstr "Verbindungstyp:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:154 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:348 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Durchgehendes Suchen" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:30 msgid "Control Stick" msgstr "Control Stick" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18 msgid "Controller Ports" msgstr "Controller-Ports" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:65 msgid "Controller Settings" msgstr "Controller-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180 msgid "Controller settings" msgstr "Controller-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:179 msgid "Controllers" msgstr "Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:325 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Kontrolliert den Abstand der Konvergenzebene. Das ist der Abstand, ab dem " "virtuelle Objekte so aussehen, als befänden sie sich vor dem Bildschirm.\n" "Ein höherer Wert sorgt für stärkere Außen-Effekte, während ein niedrigerer " "Wert angenehmer ist." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:322 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:274 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Kontrolliert den Abstand zwischen den virtuellen Kameras.\n" "Ein höherer Wert sogt für ein stärkeres Gefühl von räumlicher Tiefe, während " "ein niedrigerer Wert angenehmer ist." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:117 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:323 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:666 msgid "Convergence:" msgstr "Konvergenz:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165 msgid "Convert to GCI" msgstr "Zu GCI konvertieren" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:169 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:429 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:446 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:785 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:812 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:313 msgid "Copy &address" msgstr "&Adresse kopieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:224 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:420 msgid "Copy &function" msgstr "&Funktion kopieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:227 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:314 msgid "Copy &hex" msgstr "&Hex kopieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:338 msgid "Copy Address" msgstr "Adresse kopieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:340 msgid "Copy Hex" msgstr "Hex kopieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:226 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:421 msgid "Copy code &line" msgstr "Codezei&le kopieren" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1014 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:354 msgid "Copy failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806 #, c-format msgid "Copy to Memory Card %c" msgstr "Auf Speicherkarte %c kopieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:337 msgid "Core" msgstr "Kern" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:185 msgid "Cost" msgstr "Einbußen" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1430 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" "Konnte keine Aktualisierungsdateien von Nintendo herunterladen. Bitte " "überprüfe deine Internetverbindung und versuche es erneut." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1425 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" "Konnte keine Aktualisierungsinformationen von Nintendo heruntergeladen. " "Bitte überprüfe deine Internetverbindung und versuche es erneut." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1435 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" "Konnte keine Aktualisierung für den Wii-Systemspeicher installieren. Weitere " "Informationen findest du in den Protokollen." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:265 #, c-format msgid "" "Could not launch IOS %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "IOS %016 konnte nicht gestartet werden, da es im NAND fehlt.\n" "Die emulierte Software wird wahrscheinlich jetzt hängen." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:285 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Das Wii-Menü konnte nicht gestartet werden, da es im NAND fehlt.\n" "Die emulierte Software wird wahrscheinlich jetzt hängen." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:290 #, c-format msgid "" "Could not launch title %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Titel %016 konnte nicht gestartet werden, da er im NAND fehlt.\n" "Die emulierte Software wird wahrscheinlich jetzt hängen." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:100 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" "Konnte \"%s\" nicht lesen. Es befindet sich keine Disc im Laufwerk, oder sie " "ist keine GameCube/Wii-Sicherung. Bitte beachte, dass Dolphin keine Spiele " "von originalen GameCube und Wii Discs lesen kann." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:119 #, c-format msgid "Could not recognize file %s" msgstr "Konnte Datei %s nicht erkennen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:465 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "Konnte %s nicht speichern." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:119 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Die Speicherkartendatei %s konnte nicht geschrieben werden.\n" "\n" "Dies tritt auf, wenn du Dolphin von einem nicht schreibbaren Medium, " "beispielsweise einer CD/DVD ausführst oder die Datei als schreibgeschützt " "markiert ist.\n" "\n" "Eine weitere Möglichkeit ist, dass du den Dolphin-Ordner verschoben hast.\n" "\n" "Wenn einer dieser Fälle zutriffst, solltest du den Speicherort der " "Speicherkarte in den Optionen ändern." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:93 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Client konnte nicht erstellt werden" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:104 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Peer konnte nicht erstellt werden." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:634 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Konnte den Befehl zum Öffnen der Dateierweiterung 'ini' nicht finden!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:67 #, c-format msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s" msgstr "" "libusb konnte nicht für Bluetooth-Durchleitung initialisiert werden: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:468 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "Konnte den zentralen Server nicht ermitteln" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86 msgid "Count" msgstr "Anzahl" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82 msgid "Count:" msgstr "Anzahl:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:312 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "Anzahl: %lu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:231 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17 msgid "Create AR Code" msgstr "AR-Code erstellen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426 msgid "Create New Perspective" msgstr "Neue Perspektive erstellen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:489 msgid "" "Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in " "other games." msgstr "" "Erstelle eine .dsy-Datei, die benutzt werden kann, um die gleichen " "Funktionen in anderen Spielen zu erkennen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:245 msgid "" "Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the " "aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to " "preserve the vertical resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Erstelle Framedumps und Screenshots in der internen Auflösung des Renderers, " "anstatt in der Größe des Fensters, in dem gerendert wird. Wenn das " "Seitenverhältnis auf Breitbild gestellt ist, wird das Ausgabebild horizontal " "skaliert, um die vertikale Auflösung beizubehalten.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538 msgid "Create new perspective" msgstr "Neue Perspektive erstellen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Creator:" msgstr "Ersteller:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68 msgid "Critical" msgstr "Kritisch" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:900 msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:259 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Schneidet das Bild von seinem standardmäßigem Seitenverhältnis auf 4:3 oder " "16:9 zurecht.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:152 msgid "Crossfade" msgstr "Überblendung" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:250 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:245 msgid "Current Region" msgstr "Aktuelle Region" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" "Aktuelles Verzeichnis wurde gemäß wxFileSelector von %s nach %s geändert!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134 msgid "Current game" msgstr "Aktuelles Spiel" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:95 msgid "Custom RTC Options" msgstr "Benutzerdefinierte Echtzeituhr" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:120 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "DK Bongos" msgstr "DK-Bongos" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:40 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "DSP-Emulations-Engine" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291 msgid "DSP HLE Emulation (fast)" msgstr "DSP HLE Emulation (schnell)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34 msgid "DSP LLE Debugger" msgstr "DSP-LLE-Debugger" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP LLE Interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE Interpreter (langsam)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36 msgid "DSP LLE Recompiler" msgstr "DSP LLE Recompiler" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Dance Mat" msgstr "Tanzmatte" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62 msgid "Data Size" msgstr "Datengröße" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:91 msgid "Data Type" msgstr "Datentyp" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:286 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive/Pro Dateien(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21 msgid "Dead Zone" msgstr "Tote Zone" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 msgid "Debug Only" msgstr "Nur Fehlersuche" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:310 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:843 msgid "Debugging" msgstr "Debug" #. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:307 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:87 msgid "Decimal" msgstr "Komma" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISO dekomprimieren..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:920 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Ausgewählte ISOs dekomprimieren..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1248 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimiere ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:319 msgid "Decompressing..." msgstr "Dekomprimiere..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Konvergenz verrringern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Decrease Depth" msgstr "Tiefe reduzieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Emulationsgeschwindigkeit verringern" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Decrease IR" msgstr "IR reduzieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1213 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:290 msgid "Default Device" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:67 msgid "Default Font" msgstr "Standardschriftart" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74 msgid "Default ISO:" msgstr "Standard-ISO:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1238 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:237 msgid "Delete File..." msgstr "Datei löschen..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807 msgid "Delete Save" msgstr "Spielstand löschen" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34 #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:111 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Vorhandende Datei '%s' löschen?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:314 msgid "Depth Percentage:" msgstr "Tiefe in Prozent:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:655 msgid "Depth:" msgstr "Tiefe:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:504 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1192 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:281 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749 msgid "Detect" msgstr "Erkenne" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:296 msgid "Deterministic dual core:" msgstr "Deterministischer Dual Core: " #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:160 msgid "Dev (multiple times a day)" msgstr "Entwickler (mehrmals am Tag)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1187 msgid "Device" msgstr "Gerät" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "Geräte PID (z.b., 0305)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:120 msgid "Device Settings" msgstr "Geräteeinstellungen" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "Geräte VID (z.b., 057e)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:352 msgid "Device not found" msgstr "Gerät nicht gefunden" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:96 msgid "Device:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:78 msgid "Dial" msgstr "Skala" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:89 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Verdunkelt den Bildschirm nach fünf Minuten Inaktivität." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95 msgid "Direct Connection" msgstr "Direktverbindung" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" "Verzeichnis-Prüfsumme und Sicherungsverzeichnis-Prüfsumme sind fehlerhaft." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:797 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Bounding Box deaktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:615 msgid "Disable Copy Filter" msgstr "Kopierfilter deaktivieren" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431 msgid "Disable Docking" msgstr "Andocken deaktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:876 msgid "Disable EFB VRAM Copies" msgstr "EFB VRAM-Kopien deaktivieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung ausschalten" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:611 msgid "Disable Fog" msgstr "Nebel deaktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:744 msgid "Disable JIT Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432 msgid "Disable docking of perspective panes to main window" msgstr "Andocken von Perspektivfenstern an das Hauptfenster deaktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:161 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Deaktiviert die bounding box emulation.\n" "Dies kann die GPU Leistung stark verbessern, aber einige Spiele werden nicht " "mehr funktionieren.\n" "\n" "Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:167 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:242 msgid "" "Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all " "upscaling.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Deaktiviert die VRAM-Kopie des EFB, um einen Umweg über den Arbeitsspeicher " "zu erzwingen. Sperrt jede Hochskalierung.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "" "Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known " "in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". Disabling the filter has " "no effect on performance, but may result in a sharper image, and causes few " "graphical issues.\n" "\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79 msgid "Disassembly" msgstr "Disassemblierung" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:140 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Disc-Lesefehler" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" "Nachrichten im Emulationsfenster anzeigen.\n" "Diese Nachrichten beinhalten Speichervorgänge auf der Speicherkarte, Video-" "Backend- und CPU-Informationen und JIT-Cache-Leerungen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:218 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:196 msgid "" "Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for " "scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't " "expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on " "reduces latency.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Stellt die XFB-Kopien sofort dar nachdem sie erstellt wurden, ohne auf die " "Auslesung zu warten. Kann zu Grafikfehlern in einigen Spielen führen, die " "nicht erwarten, alle XFB-Kopien darzustellen. Jedoch kann diese Einstellung " "die Latenz reduzieren.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:241 msgid "" "Displays the default configuration INI file(s) for this game. These defaults " "are recommended settings from the developers to avoid known issues. Changes " "should be made to the user config INI files only, not to default config INI " "files." msgstr "" "Zeigt die INI-Datei mit den Standardeinstellungen für dieses Spiel. Diese " "Einstellungen werden von den Entwicklern empfohlen, um bekannte Probleme zu " "vermeiden. Änderungen sollten nur in der Benutzereinstellungs-INI-Datei " "geändert werden, nicht in der Standardeinstellungs-INI-Datei." #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:191 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "Dolphin autorisieren, Informationen an das Entwicklerteam zu senden?" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1173 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "Möchtest du \"%1\" zur Liste der Spielverzeichnisse hinzufügen?" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1088 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:183 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "Möchtest du die Liste der Symbolnamen löschen?" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:377 msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?" msgstr "Möchtest du die %1 ausgewählten Sicherungsdateien löschen?" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:376 msgid "Do you want to delete the selected save file?" msgstr "Möchtest du die ausgewählte Sicherungsdatei löschen?" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:645 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:866 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Laufende Emulation stoppen?" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:42 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "Dolby Pro Logic II Dekoder" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:695 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:331 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafikeinstellungen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:22 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin-Konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "Dolphin Controller-Konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #, c-format msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgstr "Dolphin-emulierte Wiimote-Konfigurationsport %i" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin-FIFO" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:186 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:197 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "Dolphin FIFO-Log (*.dff)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1063 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "Dolphin-Tastenkürzel" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1191 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1207 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:298 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "Dolphin-Kartendatei (*.map)" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:72 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "Dolphin NetPlay-Einrichtung" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:169 msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)" msgstr "Dolphin-Signatur-CSV-Datei (*.csv)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168 msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)" msgstr "Dolphin-Signaturdatei (*.dsy)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:318 msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgstr "Dolphin-Symbol-Umbenennungsdatei (*.sym)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1253 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1324 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:998 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filme (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:135 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" "Dolphin konnte weder GameCube/Wii-ISOs noch WADs finden. Hier doppelklicken, " "um ein Spielverzeichnis anzulegen..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:482 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" "Dolphin konnte weder GameCube/Wii ISOs noch WADs finden. Hier klicken, um " "ein Spielverzeichnis anzulegen..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:345 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "Dolphin konnte die gewünschte Aktion nicht ausführen." #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:40 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "Dolphin ist ein freier und quelloffener Gamecube- und Wii-Emulator." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:478 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" "Dolphin ist so eingestellt, dass alle Spiele versteckt werden. Hier " "doppelklicken um alle Spiele anzuzeigen..." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:572 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:471 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "Dolphin ist zu alt für den Übergangsserver" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1190 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1263 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin war nicht in der Lage die gewünschte Aktion auszuführen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:153 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "Dolphins Cheatsystem ist momentan deaktiviert." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:159 msgid "Don't Update" msgstr "Nicht updaten" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Komprimiervorgang abgeschlossen" #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:292 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:135 msgid "Double" msgstr "Double" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Down" msgstr "Unten" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73 msgid "Download Codes" msgstr "Codes herunterladen" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:60 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Codes herunterladen (WiiRD-Datenbank)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:75 msgid "Download Codes from the WiiRD Database" msgstr "Codes von der WiiRD-Datenbank herunterladen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:286 msgid "Download complete" msgstr "Herunterladen abgeschlossen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:287 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "%1 Codes heruntergeladen. (%2 hinzugefügt)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:199 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu Codes heruntergeladen. (%lu hinzugefügt)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:130 msgid "Drawn Object Range" msgstr "Darstellungsreichweite von Objekten" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36 msgid "Driver Not Detected" msgstr "Treiber nicht erkannt" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55 msgid "Drums" msgstr "Trommeln" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:106 msgid "Drums Configuration" msgstr "Schlagzeugkonfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:96 msgid "Dump" msgstr "Dump" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:91 msgid "Dump &ExRAM" msgstr "&ExRAM dumpen" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:92 msgid "Dump &FakeVMEM" msgstr "&FakeVMEM dumpen" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:90 msgid "Dump &MRAM" msgstr "&MRAM dumpen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:715 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:167 msgid "Dump Audio" msgstr "Audio dumpen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:870 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB-Target dumpen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:136 msgid "Dump EXRAM" msgstr "EXRAM dumpen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:145 msgid "Dump FakeVMEM" msgstr "FakeVMEM dumpen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:709 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:165 msgid "Dump Frames" msgstr "Frames dumpen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:133 msgid "Dump MRAM" msgstr "MRAM dumpen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump Objects" msgstr "Objektauszüge speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80 msgid "Dump Path:" msgstr "Dump-Pfad:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "Auszüge von TEV-Stufen speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Auszüge von Texturabrufen speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:855 msgid "Dump Textures" msgstr "Texturen dumpen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:873 msgid "Dump XFB Target" msgstr "XFB-Target dumpen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Schreibt alle während der Emulation decodierten Texturen in den Ordner User/" "Dump/Textures//.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Schreibt alle während der Emulation erzeugten EFB-Kopien in den Ordner User/" "Dump/Textures/.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:240 msgid "" "Dump the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Schreibt alle während der Emulation erzeugten XFB-Kopien in den Ordner User/" "Dump/Textures/.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262 msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code" msgstr "Dupliziere vorinstallierten Action Replay-Code" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:74 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:91 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57 msgid "EFB Cmd" msgstr "EFB-Bef" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "FEHLER: Diese Version von Dolphin benötigt einen TAP-Win32-Treiber, mit " "mindestens Version %d.%d -- Wenn du Dolphin kürzlich aktualisiert hast, ist " "eventuell ein Neustart nötig, damit Windows den neuen Treiber erkennt." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Frühe Speicher-Updates" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "ActionReplay-Code bearbeiten" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23 msgid "Edit Patch" msgstr "Patch bearbeiten" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440 msgid "Edit Perspectives" msgstr "Perspektiven bearbeiten" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:233 msgid "Edit User Config" msgstr "Benutzereinstellungen bearbeiten" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:384 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:142 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:422 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86 msgid "Eject Disc" msgstr "Disc auswerfen" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48 msgid "" "Eliminate items from the current scan results that do not match the current " "Search settings." msgstr "" "Lösche Einträge des Suchergebnis, die nicht mit den Suchkriterien " "übereinstimmen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:695 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Eingebetteter Bildspeicher (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:446 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: Source/Core/Core/Core.cpp:199 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emu-Thread läuft bereits." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth Adapter" msgstr "Wiis Bluetooth-Adapter emulieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:153 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "Wiis Bluetooth-Adapter emulieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "Emulierte Wiimote" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28 msgid "Emulation Speed" msgstr "Emulationsgeschwindigkeit" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:838 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "API-Validierungsschichten aktivieren" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102 msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR-Logging aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "Enable Audio Stretching" msgstr "Audiodehnung aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Enable Cheats" msgstr "Cheats aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:38 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "Benutzerdefinierte Echtzeituhr aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:266 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Dual Core aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Dual Core aktivieren (Beschleunigung)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:33 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "Emulierte CPU-Taktüberschreibung aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:276 msgid "Enable FPRF" msgstr "FPRF aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:268 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU aktivieren" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450 msgid "Enable Multi-threading" msgstr "Multi-Threading aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:905 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progressiven Scan aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable Rumble" msgstr "Rumble aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Bildschirmschoner aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Lautsprecherdaten aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:172 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Berichterstattung für Nutzungsdaten aktivieren" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:308 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Breitbild aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:830 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Drahtgittermodell aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" "Anisotropische Filterung aktivieren.\n" "Verbessert die Texturenqualität bei schrägen Blickwinkeln.\n" "Kann bei einigen wenigen Spielen Fehler verursachen.\n" "\n" "Im Zweifel, wähle 1x." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "Aktiviert schnellen Zugriff auf die Disc. Dies kann Abstürze und andere " "Probleme in einigen Spielen verursachen. (EIN = Schnell, AUS = Kompatibel)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Enable pages" msgstr "Blättern verwenden" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktiviere dies, wenn du den ganzen Bildschirm zum Rendern verwenden " "möchtest.\n" "Wenn dies deaktiviert ist, wird ein Renderfenster erstellt.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktiviere dies, wenn du das Hauptfenster von Dolphin zum Rendern verwenden " "möchtest anstelle eines getrennten Renderfensters.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" "Aktiviert Dolby Pro Logic II-Emulation mit 5.1 Sorround. Wird nur von " "einigen Backends unterstützt." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:279 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Aktiviert die Fließkomma-Ergebnis-Bitschalter-Berechnung, wird von einigen " "Spielen benötigt. (EIN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93 msgid "Enables Wii Remote vibration." msgstr "Aktiviert die Wiimote-Vibration." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:287 msgid "" "Enables multi-threading in the video backend, which may result in " "performance gains in some scenarios.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktiviert Multi-Threading im Video Backend, was in einigen Situationen zu " "einer Verbesserung der Leistung führt.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:191 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktiviert den progressiven Scan, wenn er von der emulierten Software " "unterstützt wird.\n" "Die meisten Spiele interessieren sich nicht dafür.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69 msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." msgstr "" "Ermöglicht die Dehnung des Audiosignals, um die Emulationsgeschwindigkeit " "anzupassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:225 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result " "in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the " "bottleneck.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktiviert Texturdecodierung mit Hilfe der GPU anstatt der CPU. Dies kann in " "einigen Situationen die Emulationsgeschwindigkeit erhöhen, oder auf " "Systemen, die eine schwache CPU haben.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:75 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:271 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Aktiviert die Speicher-Verwaltungseinheit, die für einige Spiele gebraucht " "wird. (EIN = Kompatibel, AUS = Schnell)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79 msgid "" "Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin " "development team. This data is used to improve the emulator and help us " "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" "Aktiviert die Erfassung und Weitergabe von Nutzungsstatistiken an das " "Dolphin-Entwicklerteam. Diese Daten werden zur Verbesserung des Emulators " "genutzt und helfen uns zu verstehen, wie unsere Nutzer mit dem System " "interagieren. Private Daten werden niemals erfasst." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:76 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Ermöglicht die Verwendung von Action Replay und Gecko cheats." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktiviert die Bestätigung von API-Anfragen, die vom Video Backend erstellt " "werden. Dies kann beim Debuggen von Grafikfehlern hilfreich sein.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:251 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Frame Dumps mit dem FFV1-Codec komprimieren.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:139 msgid "End" msgstr "Ende" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet konnte nicht initialisiert werden" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:59 msgid "English" msgstr "Englisch" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:622 msgid "Enhancements" msgstr "Verbesserungen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39 msgid "Enter USB device ID" msgstr "USB-Geräte ID eingeben" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:537 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Namen für die neue Ansicht eingeben:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:290 msgid "Enter instruction code:" msgstr "Anweisungscode eingeben:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:383 #, c-format msgid "Enter symbol (%s) end address:" msgstr "Symbol-Endadresse (%s) eingeben:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:360 #, c-format msgid "Enter symbol (%s) size:" msgstr "Symbolgröße (%s) eingeben:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:213 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "RSO-Moduladresse eingeben:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:210 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Eintrag %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:99 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Eintrag 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109 msgid "Equal" msgstr "Gleich" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:297 msgid "Equals to" msgstr "Ist gleich" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:213 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:277 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:306 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:332 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:260 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:266 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:194 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:210 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:377 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:383 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:401 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:434 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:441 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:303 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207 #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:165 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:748 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1006 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1013 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1047 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1064 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1071 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1157 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1052 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1119 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1134 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1146 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:434 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:238 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:205 #: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:300 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:343 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:334 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Fehler beim Laden der ausgewählten Sprache. Kehre nun zum Systemstandard " "zurück." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390 msgid "Error saving file." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:247 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Fehler: Nach \"%s\" wurde %d (0x%X), anstatt Save Marker %d (0x%X) gefunden. " "Spielstand laden wird abgebrochen..." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Fehler: Versuche auf Shift JIS Schriftarten zuzugreifen, aber sie wurden " "nicht geladen. Das Spiel wird die Schriftarten vielleicht nicht anzeigen, " "oder abstürzen." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Fehler: Versuche auf Windows-1252 Schriftarten zuzugreifen, aber sie wurden " "nicht geladen. Das Spiel wird die Schriftarten vielleicht nicht anzeigen, " "oder abstürzen." #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:62 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:247 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:69 msgid "Export &All..." msgstr "&Alle exportieren..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Alle Wii-Spielstände exportieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Export Recording" msgstr "Aufnahme exportieren" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:661 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149 msgid "Export Recording..." msgstr "Aufnahme exportieren..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809 msgid "Export Save" msgstr "Spielstand exportieren" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:318 msgid "Export Save File" msgstr "Spielstanddatei exportieren" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:232 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii-Spielstand exportieren (Experimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 msgid "Export all saves" msgstr "Alle Spielstände exportieren" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451 msgid "Export failed" msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558 msgid "Export save as..." msgstr "Spielstand exportieren als..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:977 #, c-format msgid "Exported %n save(s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:297 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:42 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:773 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Externer Bildspeicher (XFB)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:241 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:243 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "Zertifikate aus NAND extrahieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:203 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "Gesamte Disc extrahieren..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:217 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:205 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "Gesamte Partition extrahieren..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:223 msgid "Extract File" msgstr "Datei extrahieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:230 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:193 msgid "Extract File..." msgstr "Datei extrahieren..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:195 msgid "Extract Files..." msgstr "Dateien extrahieren..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:200 msgid "Extract System Data..." msgstr "Systemdaten extrahieren..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Extrahiere %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370 msgid "Extracting All Files" msgstr "Extrahiere alle Dateien" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:282 msgid "Extracting All Files..." msgstr "Alle Dateien werden extrahiert..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370 msgid "Extracting Directory" msgstr "Extrahiere Verzeichnis" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:282 msgid "Extracting Directory..." msgstr "Verzeichnis wird extrahiert..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:371 msgid "Extracting..." msgstr "Extrahieren..." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:231 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:237 msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO-Player" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:324 msgid "FP value" msgstr "FP-Wert" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:119 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:582 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "Fehler beim Einfordern der Schnittstelle für BT-Durchleitung" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1048 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Konnte nicht mit Server verbinden" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:354 msgid "Failed to copy file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:429 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "Konnte die ausgewählte Datei nicht löschen." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "Fehler beim Lösen des Kernel-Treibers für BT-Durchleitung: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:166 msgid "Failed to download codes." msgstr "Download der Codes fehlgeschlagen." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:435 msgid "Failed to dump %1: Can't open file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:442 msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:274 msgid "Failed to export save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1052 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr "Konnte Zertifikate aus NAND nicht extrahieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:306 msgid "Failed to extract file." msgstr "Datei konnte nicht extrahiert werden." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:185 msgid "Failed to extract system data." msgstr "Systemdaten konnten nicht extrahiert werden." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Extrahieren nach %s ist fehlgeschlagen!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:556 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" "Neuer Dateiname konnte nicht gefunden werden\n" "%s\n" "wird überschrieben" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:329 msgid "Failed to import \"%1\"." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:964 msgid "Failed to import save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:748 msgid "Failed to init core" msgstr "Konnte Kern nicht initiieren" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:357 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:946 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "Konnte diesen Titel nicht in den NAND installieren." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1097 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "" "Fehler beim Lauschen auf Port %1. Wird eine andere Instanz des NetPlay-" "Servers ausgeführt?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:33 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" "Fehler beim Lauschen. Wird eine andere Instanz des NetPlay-Servers " "ausgeführt?" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116 #, c-format msgid "" "Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" "Konnte %s nicht laden. Wenn du Windows 7 verwendest, versuche das " "Updatepaket KB4019990 zu installieren." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1146 msgid "Failed to load RSO module at %1" msgstr "Konnte RSO-Modul an %1 nicht laden" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:352 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "Konnte die ausführbare Datei nicht in den Speicher laden." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1157 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Konnte '&1' nicht öffnen" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:566 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen des Bluetooth-Geräts: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1095 msgid "Failed to open server" msgstr "Konnte Server nicht öffnen" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "Öffnen der Eingabedatei \"%s\" ist fehlgeschlagen." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "Öffnen der Ausgabedatei \"%s\" fehlgeschlagen.\n" "Überprüfe, ob du über Schreibrechte im Zielordner verfügen und ob das Medium " "beschreibbar ist." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:934 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Konnte %s nicht lesen" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memory card may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" "Konnte Block %u der Speicherdaten nicht lesen.\n" "Die Speicherkarte ist vermutlich unvollständig.\n" "Dateiposition: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "Konnte die Blockzuteilungtabellen-Sicherung nicht korrekt lesen\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "Konnte die Blockzuteilungtabellen nicht korrekt lesen\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:654 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Die GCI-Datei %s konnte nicht gelesen werden." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "Konnte die Verzeichnissicherung nicht korrekt lesen\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "Konnte das Verzeichnis nicht korrekt lesen\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Konnte den Header nicht korrekt lesen\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen Kennung des Disc-Abbildes." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:390 msgid "Failed to remove file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1285 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr "Dieser Titel konnte nicht aus dem NAND entfernt werden." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "Konnte FIFO-Log nicht speichern." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:84 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Fehler beim Schreiben von BT.DINF nach SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "Schreiben in Ausgabedatei \"%s\" fehlgeschlagen.\n" "Überprüfe ob ausreichend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk vorhanden ist." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:742 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:794 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Schnelle Tiefenberechnung" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1224 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Fataler Desync. Wiedergabe wird abgebrochen. (Fehler in PlayWiimote: %u != " "%u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:427 msgid "File" msgstr "Datei" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103 msgid "File Info" msgstr "Datei-Informationen" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:506 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:509 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:572 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:320 msgid "File Size" msgstr "Dateigröße" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:172 msgid "File contained no codes." msgstr "Datei enthielt keine Codes." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401 msgid "File converted to .gci" msgstr "Datei zu .gci konvertiert." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "Datei konnte nicht geöffnet werden\n" "oder hat keine gültige Erweiterung" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "Datei besitzt die Erweiterung \"%s\".\n" "Gültige Erweiterungen sind \".raw\" und \".gcp\"." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414 msgid "File is not recognized as a memory card" msgstr "Datei wird nicht als Speicherkarte erkannt" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345 msgid "File not compressed" msgstr "Datei nicht komprimiert" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:334 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:360 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:394 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508 msgid "File write failed" msgstr "Schreiben der Datei ist fehlgeschlagen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:84 msgid "File:" msgstr "Datei:" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "Dateien geöffnet, bereit zum Komprimieren." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:427 msgid "Filesystem" msgstr "Dateisystem" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:626 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Der Datentyp 'ini' ist unbekannt! Wird nicht geöffnet!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84 msgid "Filter Symbols" msgstr "Symbole filtern" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Filtert alle Texturen, einschließlich jenen, die das Spiel explizit als " "ungefiltert festgelegt hat.\n" "Kann die Qualität bestimmter Texturen verbessern, aber wird Probleme bei " "anderen verursachen.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:85 msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive." msgstr "" "Filtert die Symbolliste nach Namen. Dabei wird zwischen Groß- und " "Kleinschreibung unterschieden." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:99 msgid "Find &Next" msgstr "&Nächste finden" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:100 msgid "Find &Previous" msgstr "&Vorherige finden" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234 msgid "Find Next" msgstr "Nächste finden" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235 msgid "Find Previous" msgstr "Vorherige finden" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:458 msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..." msgstr "Funktionen auf Basis von RSO-Modulen finden (experimentell)..." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:106 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Update wird fertiggestellt...\n" "Dies kann eine Weile dauern." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631 msgid "First Block" msgstr "Erster Block" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816 msgid "Fix Checksums" msgstr "Prüfsummen korrigieren" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:181 msgid "Flags" msgstr "Bitschalter" #. i18n: A floating point number #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:292 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:133 msgid "Float" msgstr "Float" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:152 msgid "Flow Control" msgstr "Ablaufsteuerung" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49 msgid "Flush" msgstr "Leerung" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63 msgid "Fog Cmd" msgstr "Nebel-Bef" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:218 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:415 msgid "Follow &branch" msgstr "&Zweig folgen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Force 16:9" msgstr "16:9 erzwingen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:613 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "24-Bit Farbtiefe erzwingen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Force 4:3" msgstr "4:3 erzwingen" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:202 msgid "Force Listen Port:" msgstr "Lauschport erzwingen:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Texturfilterung erzwingen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:307 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zwingt das Spiel, ein bestimmtes Seitenverhältnis auszugeben.\n" "Setze \"Seitenverhältnis\" auf \"16:9 erzwingen\" um nur-4:3 Spiele auf 16:9 " "laufen zu können.\n" "Produziert nur selten gute Resultate und kann Probleme mit Grafiken und " "Spiele UIs verursachen.\n" "Wenn AR/Gecko-Codes für Breitbild benutzt wird, ist dies Unnötig (und kann " "noch Fehler verursachen).\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.\n" "It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n" "\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Zwingt das Spiel, die RGB-Farbkanäle in 24-Bit zu rendern. Erhöht die " "Qualität durch Reduzierung von Farbabstufungen. Hat keine Auswirkung auf die " "Leistung und verursacht wenige Grafikfehler.\n" "\n" "Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41 msgid "" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Choose no for Windows-1252 (Western)" msgstr "" "Zu Shift JIS (Japanisch) formatieren?\n" "Wähle Nein für Windows-1252 (Westlich)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:225 msgid "Forward Port (UPnP)" msgstr "Port weiterleiten (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:112 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Port öffnen (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:381 msgid "Found %1 results for \"%2\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "%u Ergebnisse gefunden für '" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48 msgid "Frame" msgstr "Bild" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:146 msgid "Frame %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "Bild %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "Bild %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Einzelbildwiedergabe" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Erhöhe Einzelbildwiedergabegeschwindigkeit" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Verringere Einzelbildwiedergabegeschwindigkeit" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Einzelbildwiedergabegeschwindigkeit zurücksetzen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:129 msgid "Frame Buffer" msgstr "Bildspeicher" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:882 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "Bildauszüge verwenden FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245 msgid "Frame Info" msgstr "Bildinfo" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113 msgid "Frame Range" msgstr "Bildbereich" #: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:996 #, c-format msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Frame-Dump Bild(er) '%s' existiert bereits. Überschreiben?" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167 msgid "Frames to Record" msgstr "Bilder zum Aufzeichnen" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124 msgid "Frames to Record:" msgstr "Bilder zum Aufzeichnen:" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:104 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:879 msgid "Free Look" msgstr "Freies Umsehen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23 msgid "Freelook" msgstr "Freies Umsehen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "Freies Umsehen - Geschwindigkeit verringern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "Freies Umsehen - Geschwindigkeit erhöhen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Freelook Move Down" msgstr "Freies Umsehen - Nach unten bewegen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Freelook Move Left" msgstr "Freies Umsehen - Nach links bewegen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Freelook Move Right" msgstr "Freies Umsehen - Nach rechts bewegen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Freelook Move Up" msgstr "Freies Umsehen - Nach oben bewegen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Freelook Reset" msgstr "Freies Umsehen - Zurücksetzen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "Freies Umsehen - Geschwindigkeit zurücksetzen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "Freies Umsehen - Heranzoomen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "Freies Umsehen - Herauszoomen" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:65 msgid "French" msgstr "Französisch" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:122 msgid "Frets" msgstr "Frets" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93 msgid "From" msgstr "Von" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:100 msgid "From:" msgstr "Von:" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:173 msgid "FullScr" msgstr "Vollbild" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:117 msgid "Function callers" msgstr "Funktionsaufrufer" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:111 msgid "Function calls" msgstr "Funktionsaufrufe" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62 msgid "GC Port" msgstr "GC-Port " #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:34 msgid "GC Port %1" msgstr "GC-Port %1" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI-Datei(*.gci)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38 msgid "GCI Folder" msgstr "GCI-Ordner" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:336 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock mit ungültiger Blockadresse aufgerufen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19 msgid "GFX Debugger" msgstr "GFX-Debugger" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:517 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" "GFX FIFO: Unbekannter Befehl (0X%02x @ %p, %s).\n" "Das bedeutet eines der folgenden Dinge:\n" "* Die emulierte GPU ist nicht mehr synchron, das deaktivieren von Doppelkern " "kann helfen\n" "* Der Befehlsstrom wurde durch einen Speicherfehler beschädigt\n" "* Dies ist wirklich ein unbekannter Befehl (unwahrscheinlich)\n" "* Ein anderer Fehler\n" "\n" "Weitere Fehler werden in den Video-Backend-Log protokolliert und Dolphin " "wird nun wahrscheinlich abstürzen. Viel Spaß." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:748 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "GPU-Texturdecodierung" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:359 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Game Boy Advance Module (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:47 msgid "Game Config" msgstr "Spieleinstellungen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:104 msgid "Game Folders" msgstr "Spiele-Ordner" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:507 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:570 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:316 msgid "Game ID" msgstr "Spielkennung" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:230 msgid "Game ID:" msgstr "Spielkennung:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:365 msgid "Game Status" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:506 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "Spiel auf \"%1\" geändert" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:816 msgid "Game is already running!" msgstr "Spiel läuft bereits!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:404 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" "Spielstand mit dem Spielstand eines anderen Spiels überschrieben. " "Datenkorruption voraus 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:365 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spielspezifische Einstellungen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:248 msgid "GameConfig" msgstr "Spieleinstellungen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "GameCube-Adapter für Wii U" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:29 msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" msgstr "GameCube-Adapter für Wii U an Port %1" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:282 msgid "GameCube Controller" msgstr "GameCube-Controller" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:493 #, c-format msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgstr "GameCube-Controller-Konfigurationsport %i" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:281 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "GameCube-Controller an Port %1" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:147 msgid "GameCube Controllers" msgstr "GameCube-Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:273 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "GameCube-Tastatur" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:477 #, c-format msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgstr "GameCube-Tastatur-Konfigurationsport %i" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:274 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "GameCube-Tastatur an Port %1" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:52 msgid "GameCube Memory Card Manager" msgstr "GameCube Speicherkartenverwaltung" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:156 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" msgstr "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:286 msgid "GameCube Microphone Slot %1" msgstr "GameCube Mikrofonslot %1" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:289 msgid "GameCube Microphone Slot A" msgstr "GameCube Mikrofonsteckplatz A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:294 msgid "GameCube Microphone Slot B" msgstr "GameCube Mikrofonsteckplatz B" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "GameCube-Speicherdateien (*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:21 msgid "GameCube TAS Input %1" msgstr "GameCube TAS-Eingabe %1" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:254 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko-Codes" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:125 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:303 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67 msgid "General and Options" msgstr "Allgemeines und Optionen" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:147 msgid "Generate Action Replay Code" msgstr "ActionReplay-Code generieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Neue Statistikidentität erzeugen" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:207 msgid "Generated by search (Address %1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1113 msgid "Generated symbol names from '%1'" msgstr "Generierte Symbolnamen von '%1'" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:130 msgid "Geometry data" msgstr "Geometriedaten" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:62 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:108 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:421 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:79 msgid "Go to Next Frame" msgstr "Gehe zum nächsten Frame" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:201 msgid "Go to the current instruction" msgstr "Zur aktuellen Anweisung gehen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:318 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26 msgid "Graphics Toggles" msgstr "Grafik schaltet um" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178 msgid "Graphics settings" msgstr "Grafikeinstellungen" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110 msgid "Greater Than" msgstr "Größer als" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:297 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Verbessert die Qualität von Texturen, die durch den Render-to-Texture-Effekt " "generiert werden deutlich.\n" "Erhöhe die interne Auflösung um diesen Effekt zu verstärken.\n" "Erhöht die Auslastung der GPU geringfügig und könnte ein paar Grafikfehler " "verursachen.\n" "\n" "Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47 msgid "Green" msgstr "Grün" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:39 msgid "Green Left" msgstr "Grün links" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Green Right" msgstr "Grün rechts" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:546 msgid "Grid View" msgstr "Tabellenansicht" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:107 msgid "Guitar" msgstr "Gitarre" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:100 msgid "Guitar Configuration" msgstr "Gitarrenkonfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:640 msgid "HDMI 3D" msgstr "HDMI 3D" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:690 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 #, c-format msgid "" "Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n" "You will need to edit the INI manually." msgstr "" "Der Hashtap-Zähler ist auf %d gesetzt, dies ist nicht standardgemäß. Du " "musst die INI manuell bearbeiten." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131 msgid "Header checksum failed" msgstr "Header-Prüfsumme fehlerhaft" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:164 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:308 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Versteckt den Mauszeiger über dem Emulationsfenster.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:212 msgid "Host" msgstr "Host" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:213 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:394 msgid "Host Code:" msgstr "Hostcode:" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:78 msgid "Host Size" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" "Host-Codegröße ist zu groß.\n" "Bitte überprüfen Sie, ob Sie den richtigen Code haben" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:239 msgid "Host with NetPlay" msgstr "Mit NetPlay ausrichten" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Host with Netplay" msgstr "Mit Netplay ausrichten" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:321 msgid "Hotkey Settings" msgstr "Tastenkürzel-Einstellungen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:325 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:39 msgid "Hotkeys" msgstr "Tastenkürzel" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:428 msgid "ID" msgstr "Kennung" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:237 msgid "IOS Version:" msgstr "IOS-Version:" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:131 #, c-format msgid "" "IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" "IOS: Eine Datei, die für SSL-Dienste (%s) erforderlich ist, ist ungültig. " "Weitere Informationen zum Einrichten von Wii-Netzwerken finden Sie unter " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/." #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:116 #, c-format msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" "IOS: Eine Datei, die für SSL-Dienste (%s) erforderlich ist, konnte nicht " "gelesen werden. Weitere Informationen zum Einrichten von Wii-Netzwerken " "finden Sie unter https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:213 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:419 msgid "IP Address:" msgstr "IP-Adresse:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:114 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL-Einstellungen" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:251 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "Unbekanntes IPL mit Prüfsumme %x" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:160 msgid "IR" msgstr "IR" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:168 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-Empfindlichkeit:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:265 msgid "ISO Details" msgstr "ISO-Details" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:67 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO-Verzeichnisse" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "Identity Generation" msgstr "Indentitätserzeugung" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:193 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" "Falls autorisiert, kann Dolphin Daten zu Leistung, Funktionsverwendung und -" "einstellungen in Dolphin, sowie Systemhardware und Betriebssystem sammeln.\n" "\n" "Private Daten werden niemals erfasst. Diese Daten helfen uns zu verstehen, " "wie Nutzer und emulierte Spiele Dolphin nutzen und können so unsere " "Bemühungen priorisieren. Zusätzlich hilft es bei der Indentifizierung " "seltener Konfigurationen, die Fehler und Probleme im Bereich Leistung und " "Stabilität verursachen.\n" "Diese Autorisierung kann jederzeit in den Dolphin-Einstellungen widerrufen " "werden." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:234 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" "Falls autorisiert, kann Dolphin Daten zu Leistung, Funktionsverwendung und -" "einstellungen in Dolphin, sowie Systemhardware und Betriebssystem sammeln.\n" "\n" "Private Daten werden niemals erfasst. Diese Daten helfen uns zu verstehen, " "wie Nutzer und emulierte Spiele Dolphin nutzen und können so unsere " "Bemühungen priorisieren. Zusätzlich hilft es bei der Indentifizierung " "seltener Konfigurationen, die Fehler und Probleme im Bereich Leistung und " "Stabilität verursachen.\n" "Diese Autorisierung kann jederzeit in den Dolphin-Einstellungen widerrufen " "werden.\n" "\n" "Dolphin autorisieren, diese Informationen an das Entwicklerteam zu senden?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:702 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Formatänderungen ignorieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Ignoriert jegliche Änderung am EFB-Format.\n" "Verbessert die Leistung in vielen Spielen ohne negative Auswirkungen, in " "einigen wenigen erzeugt es allerdings Grafikfehler.\n" "\n" "Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ignoriert jegliche Anfragen der CPU von der EFB zu lesen oder zu schreiben.\n" "Verbessert die Leistung in einigen Spielen, kann aber einige spielabhängige " "oder grafische Effekte deaktivieren.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:44 msgid "Ignore for this session" msgstr "In dieser Sitzung ignorieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:781 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "Sofort dargestellter XFB" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:195 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:168 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Verwende ein Randloses Fenster, das den gesamten Bildschirm füllt für den " "Vollbildmodus, anstatt des Exklusiven Vollbildmodus.\n" "Macht das Wechseln vom und zum Vollbildmodus schneller, erhöht aber die " "Eingabelatenz ein bisschen, macht Bewegungen etwas ruckliger und " "verschlechtert die Performance etwas.\n" "Der Exklusive Vollbildmodus muss aktiviert sein, damit Nvidia 3D Vision in " "Direct3D funktioniert.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:238 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:241 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "BootMii-NAND-Sicherung importieren..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808 msgid "Import Save" msgstr "Spielstand importieren" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:213 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222 msgid "Import Wii Save..." msgstr "Wii-Spielstand importieren..." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:329 msgid "Import failed" msgstr "Importieren fehlgeschlagen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Die importierte Datei hat die Erweiterung gsc,\n" " aber besitzt keinen korrekten Header." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "Importierte Datei hat eine ungültige Länge" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Importierte Datei hat die Erweiterung sav,\n" "besitzt aber keinen korrekten Header." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1213 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1309 msgid "Importing NAND backup" msgstr "NAND-Sicherung wird importiert" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1224 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" "NAND-Sicherung wird importiert\n" "Verstrichene Zeit: %1s" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:154 msgid "In Game" msgstr "Im Spiel" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Increase Convergence" msgstr "Konvergenz erhöhen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Increase Depth" msgstr "Tiefe erhöhen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Emulationsgeschwindigkeit erhöhen" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Increase IR" msgstr "IR erhöhen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1112 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1171 msgid "Information" msgstr "Information" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1229 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:433 msgid "Insert &nop" msgstr "&nop einfügen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD-Karte einfügen" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:72 msgid "Install Update" msgstr "Update installieren" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:218 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:239 msgid "Install WAD..." msgstr "WAD installieren..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:206 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:896 msgid "Install to the NAND" msgstr "In NAND installieren" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1262 msgid "Installing WAD..." msgstr "WAD installieren..." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36 msgid "Instruction Breakpoint" msgstr "Anweisungshaltepunkt" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1266 msgid "Instruction:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:341 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Integritätsprüfungsfehler" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:334 msgid "Integrity check completed" msgstr "Integritätsprüfung abgeschlossen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:333 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Integritätsprüfung abgeschlossen. Es wurden keine Fehler gefunden." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:338 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" "Integritätsprüfung für %s fehlgeschlagen. Das Disc-Abbild ist " "höchstwahrscheinlich fehlerhaft oder wurde falsch gepatcht." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:333 msgid "" "Integrity check for partition failed. The disc image is most likely " "corrupted or has been patched incorrectly." msgstr "" "Integritätsprüfung für Partition fehlgeschlagen. Das Disc-Abbild ist " "höchstwahrscheinlich beschädigt oder wurde falsch gepatcht." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85 msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:147 msgid "Interface Settings" msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen" #: Source/Core/Core/State.cpp:365 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Interner LZO-Fehler - Komprimierung fehlgeschlagen" #: Source/Core/Core/State.cpp:497 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Interner LZO-Fehler - Dekomprimierung fehlgeschlagen (%d) (%li, %li) \n" "Versuche diesen Stand nochmal zu laden." #: Source/Core/Core/State.cpp:606 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Interner LZO-Fehler - lzo_init() fehlgeschlagen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:229 msgid "Internal Name:" msgstr "Interner Name:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29 msgid "Internal Resolution" msgstr "Interne Auflösung" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:866 msgid "Internal Resolution Frame Dumps" msgstr "Intern-auflösende Frame-Dumps" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Interne Auflösung:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpreter (am langsamsten)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:726 msgid "Interpreter Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:156 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "Ungültiger gemischter Code" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:17 msgid "Invalid Player ID" msgstr "Ungültige Spieler-ID" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1134 msgid "Invalid RSO module address: %1" msgstr "Ungültige RSO-Moduladresse: %1" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid address: %s" msgstr "Ungültige Adresse: %s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Ungültige bat.map oder Verzeichniseintrag." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:282 msgid "Invalid callstack" msgstr "Ungültiger Aufrufstapel" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:951 msgid "Invalid host" msgstr "Ungültiger Host" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554 msgid "Invalid index" msgstr "Ungültiger Index" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 msgid "Invalid input for the field \"%1\"" msgstr "Ungültige Eingabe für das Feld \"%1\"" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:303 msgid "Invalid input provided" msgstr "Ungültige Eingabe eingegeben" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:877 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ungültige Aufnahmedatei" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Ungültige Suchparameter (kein Objekt ausgewählt)" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Ungültiger Suchbegriff (konnte nicht zu Zahl konvertieren)" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Ungültiger Suchbegriff (nur gerade Zeichenlängen werden unterstützt)" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:165 msgid "Invalid title ID." msgstr "Ungültige Titelkennung" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77 msgid "Invalid value." msgstr "Ungültiger Wert." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:247 #, c-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Ungültiger Wert: %s" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:71 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:106 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:318 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65 msgid "Iterative Input" msgstr "Iterative Eingabe" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:724 msgid "JIT" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "JIT Arm64 (experimentell)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:736 msgid "JIT Block Linking Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33 msgid "JIT Block Viewer" msgstr "JIT-Block-Betrachter" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:22 msgid "JIT Blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:819 msgid "JIT FloatingPoint Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:827 msgid "JIT Integer Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:803 msgid "JIT LoadStore Floating Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:771 msgid "JIT LoadStore Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:811 msgid "JIT LoadStore Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:787 msgid "JIT LoadStore lXz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:779 msgid "JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:795 msgid "JIT LoadStore lwz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:763 msgid "JIT Off (JIT Core)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:835 msgid "JIT Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT-Recompiler (Empfohlen)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:843 msgid "JIT SystemRegisters Off" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:255 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:56 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Fenster immer im Vordergrund" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Spielfenster überlappt alle anderen Fenster.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 msgid "Keys" msgstr "Tasten" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:421 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Kick Player" msgstr "Spieler hinauswerfen" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:249 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:83 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:268 msgid "L" msgstr "L" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:267 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:80 msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "Letzte %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 msgid "Latency (ms):" msgstr "Latenz (ms):" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:80 msgid "Latency:" msgstr "Latenz:" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:416 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Left" msgstr "Links" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:76 msgid "Left Stick" msgstr "Stick links" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:145 msgid "Left Table" msgstr "Linke Tabelle" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:294 msgid "Left stick" msgstr "Linker Stick" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingButton.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:987 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Linksklick um Eingabe zu erkennen.\n" "Mittlere Maustaste zum Löschen.\n" "Rechtsklick für weitere Optionen." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:992 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Links-/Rechtsklick für weitere Optionen.\n" "Mittlere Maustaste zum Löschen." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111 msgid "Less Than" msgstr "Kleiner als" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:298 msgid "Less or equal to" msgstr "Kleiner gleich" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:297 msgid "Less than" msgstr "Kleiner als" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" "Setzt die Systemsprache zu Sprachen, für die die Spiele nicht ausgelegt " "wurden. Dies kann für Extra-Übersetzungen für wenige Spiele verwendet " "werden, aber es kann auch zum Text-Anzeige Fehler kommen." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62 msgid "Light Cmd" msgstr "Licht-Bef" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:88 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch unless audio stretching is enabled." msgstr "" "Begrenzt die Emulationsgeschwindigkeit auf die gewählten Prozent der echten " "Geschwindigkeit.\n" "Beachten Sie, dass das Anheben oder Absenken der Emulationsgeschwindigkeit " "auch die Tonhöhe erhöht oder senken wird, wenn die Audiodehnung aktiviert " "ist." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:575 msgid "List Columns" msgstr "Listen-Spalten" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:543 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1234 msgid "Load" msgstr "Laden" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:472 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "Ungültige Kartendatei laden..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:868 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "&Andere Kartendatei laden..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:858 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Lade benutzerdefinierte Texturen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:221 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:232 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "GameCube-Hauptmenü laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:261 msgid "Load Last State" msgstr "Letzten Spielstand laden" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:227 msgid "Load NTSC-J GameCube Main Menu from the JAP folder." msgstr "NTSC-J GameCube-Hauptmenü aus Ordner JAP laden." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:229 msgid "Load NTSC-U GameCube Main Menu from the USA folder." msgstr "NTSC-U GameCube-Hauptmenü aus Ordner USA laden." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:231 msgid "Load PAL GameCube Main Menu from the EUR folder." msgstr "PAL GameCube-Hauptmenü aus Ordner EUR laden." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258 msgid "Load State" msgstr "Spielstand laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Load State Last 1" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 1 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 msgid "Load State Last 10" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 10 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142 msgid "Load State Last 2" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 2 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143 msgid "Load State Last 3" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 3 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Load State Last 4" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 4 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Load State Last 5" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 5 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146 msgid "Load State Last 6" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 6 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Load State Last 7" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 7 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Load State Last 8" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 8 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Load State Last 9" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 9 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Spielstand in Slot 1 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Spielstand in Slot 10 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Spielstand in Slot 2 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Spielstand in Slot 3 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Spielstand in Slot 4 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Spielstand in Slot 5 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Spielstand in Slot 6 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Spielstand in Slot 7 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Spielstand in Slot 8 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Spielstand in Slot 9 laden" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:304 msgid "Load State from File" msgstr "Spielstand von Datei laden" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "Spielstand vom ausgewählten Slot laden" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:306 msgid "Load State from Slot" msgstr "Spielstand von Slot laden" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:99 msgid "Load State..." msgstr "Spielstand laden..." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:261 msgid "Load Wii Save" msgstr "Wii-Spielstand laden" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:633 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Wii-Systemmenü laden" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:903 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "Wii-Systemmenü laden %1" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:627 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %s" msgstr "Wii-Systemmenü %s laden" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:233 msgid "Load a GameCube Main Menu located under Dolphin's GC folder." msgstr "GameCube-Hauptmenü aus Dolphins Ordner GC laden." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:470 msgid "" "Load any .map file containing the function names and addresses for this game." msgstr "" "Beliebige .map-Datei mit den Funktionsnamen und -adressen für dieses Spiel " "laden" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:278 msgid "Load bad map file" msgstr "Ungültige Kartendatei laden" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Benutzerdefinierte Texturen aus User/Load/Textures// laden.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "Spielstand vom ausgewählten Slot laden" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:360 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "Lade von Slot %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:262 msgid "Load map file" msgstr "Kartendatei laden" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137 msgid "Load..." msgstr "Laden..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1172 msgid "Loaded symbols from '%1'" msgstr "Geladene Symbole von '%1'" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:329 msgid "Local" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773 msgid "Localhost" msgstr "Lokaler Host" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:474 msgid "Lock" msgstr "Feststellen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30 msgid "Log" msgstr "Log" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24 msgid "Log Configuration" msgstr "Protokollkonfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:757 msgid "Log JIT Instruction Coverage" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Protokolliert Renderzeit in Datei" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:77 msgid "Log Types" msgstr "Log-Typen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:218 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Benötigte Zeit für das Rendern jedes Frames in User/Logs/render_time.txt " "loggen.\n" "Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie die Leistung von Dolphin messen " "möchten.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:72 msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger-Ausgabe" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:388 msgid "Logging" msgstr "Logging" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:558 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "Die Verbindung zum NetPlay-Server wurde getrennt..." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19 msgid "MD5 Checksum" msgstr "MD5-Prüfsumme" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:252 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "MD5-Prüfsumme:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133 msgid "MD5 check..." msgstr "MD5-Prüfung..." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark-Dateien(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:394 msgid "Main Stick" msgstr "Main Stick" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494 msgid "" "Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two " "existing files. The first input file has priority." msgstr "" "Erstelle eine neue .dsy-Datei, die durch Kombinieren von zwei existierenden " "Dateien mehr Funktionen erkennen kann. Die erste eingelesene Datei hat " "Priorität." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:505 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:568 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:426 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312 msgid "Maker" msgstr "Hersteller" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:232 msgid "Maker ID:" msgstr "Herstellerkennung:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:278 msgid "Maker:" msgstr "Hersteller:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:208 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Macht entfernte Objekte deutlicher, in dem Nebel entfernt wird. Erhöht " "dadurch die allgemeine Detailfülle.\n" "Kann einige Spiele unspielbar machen, die die korrekte Nebelemulation " "benötigen.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:365 msgid "Mapping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:471 msgid "Match Found" msgstr "Übereinstimmung gefunden" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59 msgid "Matrix Cmd" msgstr "Matrix-Bef" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:128 msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:92 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Kann zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47 msgid "Memory Breakpoint" msgstr "Speicherhaltepunkt" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 msgid "Memory Card" msgstr "Speicherkarte" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83 msgid "Memory Card Manager" msgstr "Speicherkartenverwaltung" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1006 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Der Speicherkarten-Dateiname in Slot %c ist ungültig.\n" "Region ist nicht festgelegt.\n" "\n" "Slot %c Pfad wurde geändert zu:\n" "%s\n" "Soll die alte Datei zum neuen Speicherort kopiert werden?\n" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:428 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:450 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:532 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:374 msgid "Memory Not Ready" msgstr "Speicher nicht bereit" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:207 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "Speicherhaltepunktoptionen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 msgid "Memory card already has a save for this title." msgstr "Die Speicherkarte hat bereits einen Spielstand für diesen Titel." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281 msgid "Memory card already opened" msgstr "Speicherkarte ist bereits geöffnet." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Speicherkartendateigröße entspricht nicht der Kopfdatengröße" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:187 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock auf ungültiger Adresse aufgerufen (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:159 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Lesevorgang mit ungültiger Quelladresse aufgerufen (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:171 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" "MemoryCard: Schreibvorgang mit ungültiger Zieladresse aufgerufen (0x%x)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1195 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1295 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" "Das Zusammenführen eines neuen NAND über deinen aktuell ausgewählten NAND " "überschreibt alle Kanäle und Spielstände, die bereits vorhanden sind. Dieser " "Vorgang ist nicht umkehrbar, daher wird empfohlen, dass du Sicherungen " "beider NANDs behälst. Bist du sicher, dass du fortfahren möchtest?" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:421 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:125 msgid "Min" msgstr "Min" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:924 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:149 msgid "Misc Settings" msgstr "Sonstige Einstellungen" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27 msgid "Modifier" msgstr "Modifikator" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:227 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modifiziere Texturen um das Format anzuzeigen, in dem sie geschrieben sind. " "Benötigt in den meisten Fällen einen Reset der Emulation.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoskopische Schatten" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:68 msgid "Monospaced Font" msgstr "Proportionale Schriftart" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:298 msgid "More or equal to" msgstr "Größer gleich" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:298 msgid "More than" msgstr "Größer als" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102 msgid "Motion Controls and IR" msgstr "Bewegungssteuerungen und IR" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "" "Bewege den Mauszeiger über eine Option, um detaillierte Beschreibungen " "anzuzeigen." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24 msgid "Movie" msgstr "Film" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:498 msgid "" "Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library " "functions used in multiple games, by loading them from a .dsy, .csv, or ." "mega file." msgstr "" "Generiere Symbole muss zuerst genutzt werden! Erkennt die Namen der " "standardmäßigen Bibliotheksfunktionen, die in mehreren Spielen verwendet " "werden, indem sie von einer .dsy, .csv oder .mega-Datei geladen werden." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:986 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1029 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1034 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1038 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1329 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1373 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1378 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1384 msgid "NAND Check" msgstr "NAND-Prüfung" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "HINWEIS: Streamgröße entspricht nicht der tatsächlichen Datenlänge\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:223 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226 msgid "NTSC-J" msgstr "NTSC-J" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:225 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:228 msgid "NTSC-U" msgstr "NTSC-U" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:225 msgid "NVIDIA 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:474 msgid "Name" msgstr "Name" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19 msgid "Name: " msgstr "Name: " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 msgid "Native (640x528)" msgstr "Nativ (640x528)" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:319 msgid "Native GCI File (*.gci)" msgstr "Native GCI-Datei (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Native GCI-Dateien(*.gci)" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:110 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1322 msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()" msgstr "NetPlay wurde desynchronisiert in NetPlay_GetButtonPress()" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1106 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" "Netplay ist desynchronisiert. Es gibt keine Möglichkeit dies zu beheben." #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:70 msgid "Never Auto-Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:105 msgid "New" msgstr "Neu" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23 msgid "New Breakpoint" msgstr "Neuer Haltepunkt" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40 msgid "New Scan" msgstr "Neue Suche" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:282 msgid "New Search" msgstr "Neue Suche" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54 msgid "New Texture" msgstr "Neue Textur" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "New identity generated." msgstr "Neue identität erzeugt." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:456 msgid "New instruction:" msgstr "Neue Anweisung:" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79 msgid "Next Match" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47 msgid "Next Scan" msgstr "Nächste Suche" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:283 msgid "Next Search" msgstr "Nächste Suche" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78 msgid "No Adapter Detected" msgstr "Kein Adapter erkannt" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:35 msgid "No Audio Output" msgstr "Keine Audioausgabe" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:577 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:480 msgid "No Match" msgstr "Keine Übereinstimmung" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:419 msgid "No Value Given" msgstr "Kein Wert angegeben" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:482 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793 msgid "No description available" msgstr "Keine Beschreibung vorhanden" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:74 msgid "No extension selected." msgstr "Keine Erweiterung ausgewählt." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882 msgid "No file loaded" msgstr "Keine Datei geladen" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:291 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "Keine Datei geladen / aufgezeichnet." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429 msgid "No free directory index entries." msgstr "Keine freien Verzeichnis-Indexeinträge" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53 msgid "No game is running." msgstr "Kein Spiel wird ausgeführt." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:986 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1329 msgid "No issues have been detected." msgstr "Es wurden keine Probleme festgestellt." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918 msgid "No recorded file" msgstr "Keine Aufnahmedatei" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:131 msgid "No recording loaded." msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:695 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" "Keine undo.dtm gefunden, undo load state ab wird abgebrochen, um Film-" "Desynchronisationen zu vermeiden" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:383 msgid "No value provided." msgstr "Kein Wert angegeben." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:206 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1260 msgid "None" msgstr "Keine" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108 msgid "Not Equal" msgstr "Ungleich" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:382 msgid "Not Found" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:297 msgid "Not Set" msgstr "Nicht Festgelegt" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:397 msgid "Not Valid Hex" msgstr "Kein gültiges Hex" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:354 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "Nicht alle Spieler besitzen das Spiel. Möchten Sie trotzdem starten?" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:297 msgid "Not equals to" msgstr "Ungleich" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:308 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313 msgid "Not implemented" msgstr "Nicht implementiert" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:465 msgid "Not implemented yet." msgstr "Noch nicht implementiert." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:41 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:183 msgid "NumExec" msgstr "AnzAusf" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189 msgid "Number of Codes: " msgstr "Anzahl der Codes:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:85 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:188 msgid "Nunchuk Buttons" msgstr "Nunchuck-Tasten" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86 msgid "Nunchuk Configuration" msgstr "Nunchuk-Konfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:115 msgid "Nunchuk Orientation" msgstr "Nunchuck-Ausrichtung" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:72 msgid "Nunchuk Stick" msgstr "Nunchuck-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:214 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Nunchuck-Ausrichtung" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:208 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Nunchuck-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:640 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:382 msgid "OK" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:152 msgid "Object %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "Objekt %zu" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125 msgid "Object Range" msgstr "Objektreichweite" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:309 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1218 msgid "Off" msgstr "Aus" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:522 msgid "Online &Documentation" msgstr "Online-&Dokumentation" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "Nur %d Blöcke verfügbar" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1229 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:375 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" "Exportiere nur die Symbole mit dem Präfix:\n" "(Leer für alle Symbole)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:551 msgid "Op?" msgstr "Op?" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:168 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:236 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:863 msgid "Open &containing folder" msgstr "Beinhaltenden &Ordner öffnen..." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:185 msgid "Open FIFO log" msgstr "FIFO-Log öffnen" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:231 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "&Wii-Spielstand-Ordner öffnen..." #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:168 msgid "Open file..." msgstr "Datei öffnen..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: Kann Kontext für Gerät %s nicht erstellen" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: Kann kein Sound-Gerät finden" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: Kann Gerät %s nicht öffnen" #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:805 msgid "Operation in progress..." msgstr "Vorgang in Bearbeitung..." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:96 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memory card\n" msgstr "" "Reihenfolge der Dateien im Dateiverzeichnis stimmen nicht mit der Block-" "Reihenfolge überein\n" "Klicken Sie mit der rechten Maustaste und\n" "Exportieren Sie alle Spielstände und Importieren\n" "Sie die Spielstände auf eine neue Speicherkarte\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:166 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:806 msgid "Other" msgstr "Andere" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:262 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "Tastenkürzel anderer Spielstand" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125 msgid "Other State Management" msgstr "Verwaltung anderer Spielstand" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135 msgid "Other game" msgstr "Andere Spiele" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" msgstr "Information einblenden" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "Sprache bei NTSC-Spielen überschreiben" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:657 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "Eingabeau&fzeichnung wiedergeben..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:228 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:230 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:150 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "PNG-Bilddatei (*.png);; Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175 msgid "PPC Size" msgstr "PPC-Größe" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:241 msgid "PPC vs Host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:431 msgid "PPC vs x86" msgstr "PPC vs x86" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62 msgid "Pads" msgstr "Pads" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:168 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:254 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:139 msgid "Parsing Error" msgstr "Auslesefehler" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:91 msgid "Partition %1" msgstr "Partition %1" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:161 #, c-format msgid "Partition %zu" msgstr "Partition %zu" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:251 msgid "Passthrough a Bluetooth Adapter" msgstr "Bluetooth-Adapter durchleiten" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:147 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "Bluetooth-Adapter durchleiten" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:23 msgid "Patch Editor" msgstr "Patch-Editor" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:44 msgid "Patch name" msgstr "Patch-Name" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:250 msgid "Patches" msgstr "Patches" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:25 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89 msgid "Paths" msgstr "Pfade" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:220 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:76 msgid "Pause After" msgstr "Pause nach" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:677 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:153 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Pause am Filmende" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:94 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "Pausiert wenn der Fokus verloren wird" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:130 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" "Pausiert den Emulator wenn der Fokus vom Emulationsfenster weggenommen wird." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:603 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pixel Lighting" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:252 msgid "Perform Online System Update" msgstr "Online-Systemaktualisierung durchführen" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:889 msgid "Perform System Update" msgstr "Systemaktualisierung durchführen" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41 msgid "" "Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required " "before any Searching can be performed." msgstr "" "Fertigt einen vollen Index vom RAM des Spiels mit der momentanen Datengröße " "an. Wird benötigt bevor die Suche gestartet werden kann." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektive %d" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440 msgid "Perspectives" msgstr "Perspektiven" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:422 msgid "PiB" msgstr "PiB" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1079 msgid "Pick a debug font" msgstr "Wähle eine Debug-Schriftart" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:365 msgid "Ping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:124 msgid "Pixel Shader" msgstr "Pixel-Shader" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126 msgid "Pixel Shader Constants" msgstr "Pixel-Shader-Konstanten" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:501 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:564 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306 msgid "Platform" msgstr "Plattform" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:225 msgid "Play" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154 msgid "Play / Record" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Play Recording" msgstr "Aufnahme abspielen" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137 msgid "Playback Options" msgstr "Wiedergabeoptionen" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:365 msgid "Player" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191 msgid "Players" msgstr "Spieler" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:870 msgid "Please confirm..." msgstr "Bitte bestätigen..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Bitte lege vor dem Speichern eine Perspektive fest" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:50 msgid "Port %1" msgstr "Port %1" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "Port %i" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:199 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:551 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "" "Mögliche Desynchronisation erkannt: %1 wurde wahrscheinlich auf Frame %2 " "desynchronisiert" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Nachbearbeitungsshader Konfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:586 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Nachbearbeitungseffekt:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:861 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorladen" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1115 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. %u + %zu > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1238 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u + %d > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1212 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u > %zu" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1461 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Aktualisieren wird vorbereitet...\n" "Dies kann eine Weile dauern." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Press Sync Button" msgstr "Sync-Taste drücken" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180 msgid "Prev Page" msgstr "Vorh. Seite" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "" "Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can " "work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing " "visual glitches and broken effects. Not recommended, only use if the other " "options give poor results on your system." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/AssemblerEntryDialog.cpp:89 #, c-format msgid "Preview: %s" msgstr "Vorschau: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:80 msgid "Previous Match" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817 msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1231 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26 msgid "Program Counter" msgstr "Programmzähler" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:48 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:378 msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks." msgstr "" "Bietet sicherere Ausführung, indem die JIT-Blöcke nicht verbunden werden." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:358 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "Spieleliste Cache leeren" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79 msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}." msgstr "Hauptmenü-ROMs in Benutzer/GC/{region} ablegen." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:645 msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:643 msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:379 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1194 msgid "Question" msgstr "Frage" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:273 msgid "Quit Netplay" msgstr "Netplay beenden" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:43 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:270 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:269 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:861 msgid "RSO Modules" msgstr "RSO-Module" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35 msgid "Radius" msgstr "Radius" #. i18n: A range of memory addresses #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:801 msgid "Range" msgstr "Reichweite" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:434 msgid "Re&place instruction" msgstr "Anweisung er&setzen" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:43 msgid "Read" msgstr "Lesen" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:186 msgid "Read and write" msgstr "Lesen und schreiben" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126 msgid "" "Read game names from an internal database instead of reading names from the " "games themselves, except for games that aren't in the database. The names in " "the database are often more consistently formatted, especially for Wii games." msgstr "" "Liest den Spielnamen von einer internen Datenbank, anstatt den Spielnamen " "vom Spiel selbst zu lesen, außer für Spiele, die nicht in der Datenbank " "vorhanden sind. Die Namen der internen Datenbank sind häufig besser " "formatiert, besonders für Wii-Spiele." #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:193 msgid "Read only" msgstr "Nur Lesen" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:47 msgid "Read or Write" msgstr "Lesen oder Schreiben" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Read-Only Mode" msgstr "Nur-Lese-Modus" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:362 msgid "Real Balance Board" msgstr "Echtes Balance Board" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312 msgid "Real Wii Remote" msgstr "Reale Wiimote" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32 msgid "Recenter" msgstr "Nachzentrieren" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:455 msgid "" "Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names " "for other functions." msgstr "" "Erkenne Standardfunktionen von Sys/totaldb.dsy und benutze generische zz_ " "Namen für andere Funktionen." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812 msgid "Record" msgstr "Aufnahme" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:271 msgid "Record inputs" msgstr "Eingaben aufzeichnen" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:135 msgid "Recording" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173 msgid "Recording Info" msgstr "Aufnahmeinformationen" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187 msgid "Recording Options" msgstr "Aufnahmeoptionen" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:287 msgid "Recording..." msgstr "Aufzeichnung..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 msgid "Red" msgstr "Rot" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40 msgid "Red Left" msgstr "Rot links" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 msgid "Red Right" msgstr "Rot rechts" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" "Reduziert den durch die Rasterisierung von 3D-Grafiken enstandenen " "Treppeneffekt. Diese Funktion glättet eckige Kanten an Objekten.\n" "Erhöht die GPU-Last und kann Grafikprobleme verursachen. SSAA benötigt " "deutlich mehr Leistung als MSAA, bietet aber hochqualitatives Geometrie Anti-" "Aliasing und wendet Anti-Aliasing auch bei Belichtung, Shader-Effekten und " "Texturen an.\n" "\n" "Im Zweifel, wähle Keine." #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:150 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1192 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:169 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Refresh Game List" msgstr "Spieleliste aktualisieren" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:169 msgid "Refresh game list" msgstr "Spieleliste aktualisieren" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:508 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:571 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:318 msgid "Region" msgstr "Region" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17 msgid "Registers" msgstr "Register" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38 msgid "Relative Input" msgstr "Relative Eingabe" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:71 msgid "Remind Me Later" msgstr "Erinnere mich später" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:126 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:386 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:90 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:390 msgid "Remove failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:135 msgid "Remove from Watch" msgstr "Aus Überwachung entfernen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:449 msgid "Remove names from all functions and variables." msgstr "Entferne Namen von allen Funktionen und Variabeln." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:371 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:406 msgid "Rename symbol" msgstr "Symbol umbenennen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:341 msgid "Rename symbol:" msgstr "Symbol umbenennen:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:206 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Szene als Drahtgittermodell rendern.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "Render to Main Window" msgstr "Im Hauptfenster rendern" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" msgstr "Rendervorgang" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:316 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Bericht: GCIFolder Schreibe zu nicht zugewiesener Block 0x%x" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1211 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:270 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "Setze Übergangsserver zurück" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:271 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "Setze Übergangsserver zurück zu %1:%2" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "Übergangseinstellungen zurücksetzen." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 msgid "Reset Wii Remote pairings" msgstr "Wiimote-Kopplungen zurücksetzen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "Alle gespeicherten Wiimote-Kopplungen zurücksetzen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:258 msgid "Restart Required" msgstr "Neustart erforderlich" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:435 msgid "Restore instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:801 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:365 msgid "Revision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:233 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:30 msgid "Revision: " msgstr "Revision:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revision: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:21 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:80 msgid "Right Stick" msgstr "Stick rechts" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149 msgid "Right Table" msgstr "Rechte Tabelle" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:295 msgid "Right stick" msgstr "Rechter Stick" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:324 msgid "Room ID" msgstr "Raum-ID" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203 msgid "Room ID:" msgstr "Raumkennung:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:299 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games " "at higher internal resolutions. This setting has no effect when native " "internal resolution is used.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Rundet 2D-Vertices zu ganzen Pixeln. Dies behebt Grafikprobleme in einigen " "Spielen bei höheren internen Auflösungen. Diese Einstellung hat keinen " "Effekt, wenn die native Auflösung genutzt wird.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:58 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187 msgid "Run" msgstr "Ausführen" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:238 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:429 msgid "Run &To Here" msgstr "Bis &hier ausführen" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:112 msgid "Russia" msgstr "Russland" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:100 msgid "SD Card" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:83 msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" msgstr "SD-Kartenabbild (*.raw);;Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:83 msgid "SD Card Path:" msgstr "SD-Karten-Pfad:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136 msgid "SD card" msgstr "SD-Karte" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:115 msgid "SP1:" msgstr "SP1:" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:424 msgid "START" msgstr "START" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:135 msgid "Sa&ve State" msgstr "S&pielstand speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:739 msgid "Safe" msgstr "Sicher" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1236 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:872 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:479 msgid "Save Code" msgstr "Code speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:272 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:274 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:976 msgid "Save Export" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:196 msgid "Save FIFO log" msgstr "FIFO-Log speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:231 msgid "Save File to" msgstr "Datei speichern unter" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529 msgid "Save GCI as..." msgstr "GCI speichern unter..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:962 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:964 msgid "Save Import" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:107 msgid "Save Oldest State" msgstr "Ältesten Spielstand überschreiben" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421 msgid "Save Perspectives" msgstr "Perspektiven speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259 msgid "Save State" msgstr "Spielstand speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Save State Slot 1" msgstr "In Slot 1 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Save State Slot 10" msgstr "In Slot 10 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Save State Slot 2" msgstr "In Slot 2 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Save State Slot 3" msgstr "In Slot 3 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Save State Slot 4" msgstr "In Slot 4 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Save State Slot 5" msgstr "In Slot 5 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Save State Slot 6" msgstr "In Slot 6 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Save State Slot 7" msgstr "In Slot 7 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Save State Slot 8" msgstr "In Slot 8 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Save State Slot 9" msgstr "In Slot 9 speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:320 msgid "Save State to File" msgstr "Spielstand in Datei speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:322 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "Spielstand in ältesten Slot speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:321 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:106 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:323 msgid "Save State to Slot" msgstr "Spielstand in Slot speichern" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:105 msgid "Save State..." msgstr "Spielstand speichern..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:474 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "Symbolkarte speichern &als..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124 msgid "Save and Load State" msgstr "Spielstand speichern und laden" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:364 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:431 msgid "Save combined output file as" msgstr "Kombinierte Ausgabedatei speichern als" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Komprimierte GCM/ISO speichern" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:422 msgid "Save currently-toggled perspectives" msgstr "Aktuell geschaltete Perspektiven speichern" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1222 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Dekomprimierte GCM/ISO speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1205 msgid "Save map file" msgstr "Kartendatei speichern" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:297 msgid "Save map file as" msgstr "Kartendatei speichern als" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:358 msgid "Save signature as" msgstr "Signatur speichern als" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1236 msgid "Save signature file" msgstr "Signaturdatei speichern" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:480 msgid "" "Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may " "require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code " "that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ." "rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps " "8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()." msgstr "" "Speichere den gesamten zerlegten Code. Dies kann einige Sekunden dauern und " "benötigt eventuell zwischen 50 und 100 MB Festplattenspeicher. Es wird nur " "Code gespeichert, der sich in den ersten 4 MB des Speichers befindet. Wenn " "Sie ein Spiel debuggen, das .rel-Dateien mit Code in den Speicher lädt, " "möchten Sie vielleicht das Limit auf etwa 8 MB erhöhen. Dies kann in " "SymbolDB::SaveMap() gemacht werden." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475 msgid "" "Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you " "want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script." msgstr "" "Speichert die Funktionsnamen und Adressen für dieses Spiel in eine " "Kartendatei. Wenn Sie die Kartendatei in IDA Pro öffnen möchten, verwenden " "Sie das .idc-Skript." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:465 msgid "" "Save the function names for each address to a .map file in your user " "settings map folder, named after the title ID." msgstr "" "Speichert die Funktionsnamen für jede Adresse in eine Kartendatei in deinem " "Benutzereinstellungskartenordner, benannt nach der Titel-ID." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:361 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "Spielstand in Slot %1 - %2 speichern" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138 msgid "Save..." msgstr "Speichern..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:427 msgid "Saved Perspectives" msgstr "Gespeicherte Perspektiven" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" "Gespeicherte Wiimote-Kopplungen können nur zurückgesetzt werden, wenn ein " "Wii-Spiel läuft." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:91 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)." msgstr "In /Wii/sd.raw gespeichert (Standardgröße ist 128 MB)." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:600 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skalierte EFB-Kopie" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:626 msgid "Scanning..." msgstr "Suche..." #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:174 msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" "Screenshot fehlgeschlagen: Konnte die Datei \"%s\" nicht öffnen (Fehler %d)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Search" msgstr "Suche" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "Suche (nichts für vorheriger Wert)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:113 msgid "Search Address" msgstr "Adresse suchen" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263 msgid "Search Current Object" msgstr "Derzeitiges Objekt suchen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 msgid "Search Subfolders" msgstr "Unterordner durchsuchen" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226 msgid "Search for Hex Value:" msgstr "Nach Hex-Wert suchen:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:759 msgid "Search for an Instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/SearchBar.cpp:26 msgid "Search games..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1266 msgid "Search instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:359 msgid "Select Columns" msgstr "Wähle Spalten" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:71 msgid "Select Dump Path" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:266 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:970 msgid "Select Export Directory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Select Game" msgstr "Spiel auswählen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:362 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "Slot %1 - %2 auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:573 #, c-format msgid "Select Slot %u - %s" msgstr "Slot %u auswählen - %s" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260 msgid "Select State" msgstr "Spielstand auswählen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:136 msgid "Select State Slot" msgstr "Spielstand-Slot auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Select State Slot 1" msgstr "Slot 1 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Select State Slot 10" msgstr "Slot 10 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Select State Slot 2" msgstr "Slot 2 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Select State Slot 3" msgstr "Slot 3 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Select State Slot 4" msgstr "Slot 4 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Select State Slot 5" msgstr "Slot 5 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Select State Slot 6" msgstr "Slot 6 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Select State Slot 7" msgstr "Slot 7 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Select State Slot 8" msgstr "Slot 8 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 msgid "Select State Slot 9" msgstr "Slot 9 auswählen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:60 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "Wii-NAND-Root auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1302 msgid "Select a BootMii NAND backup to import" msgstr "Wählen Sie eine BootMii-NAND-Sicherung zum Importieren aus" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:37 msgid "Select a Directory" msgstr "Verzeichnis auswählen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:520 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:916 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:923 msgid "Select a File" msgstr "Datei auswählen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:47 msgid "Select a Game" msgstr "Spiel auswählen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:82 msgid "Select a SD Card Image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1252 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Wähle eine Wii-WAD zum Installieren aus." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/GameListDialog.cpp:17 msgid "Select a game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "Select a save file to import" msgstr "Zu importierenden Spielstand auswählen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:929 msgid "Select a title to install to NAND" msgstr "Wähle einen Titel zum Installieren in den NAND aus." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328 msgid "Select floating windows" msgstr "Wähle unverankerte Fenster" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1252 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1323 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:997 msgid "Select the Recording File" msgstr "Aufnahmedatei auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Select the file to load" msgstr "Datei zum Laden auswählen" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1230 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1314 msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)" msgstr "Wähle die Schlüsseldateien (OTP/SEEPROM Dump)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1203 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:954 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1213 msgid "Select the save file" msgstr "Wii-Spielstand auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1551 msgid "Select the state to load" msgstr "Spielstand zum Laden auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Select the state to save" msgstr "Status zum Speichern auswählen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Bestimmt das Seitenverhältnis beim Rendern:\n" "Automatisch: Standardmäßiges Seitenverhältnis beibehalten\n" "16:9 erzwingen: Imitiert einen Breitbild-Analogfernseher mit einem " "Seitenverhältnis von 16:9\n" "4:3 erzwingen: Imitiert einen regulären Analogfernseher mit einem " "Seitenverhältnis von 4:3\n" "An Fenstergröße anpassen: Bild auf Fenstergröße strecken.\n" "\n" "Im Zweifel Automatisch auswählen." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:308 msgid "Select where you want to save the compressed image" msgstr "Wähle aus, wo das komprimierte Abbild gespeichert werden soll" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:307 msgid "Select where you want to save the decompressed image" msgstr "Wähle aus, wo das dekomprimierte Abbild gespeichert werden soll" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:69 msgid "Selected Font" msgstr "Ausgewählte Schriftart" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:217 #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Ausgewähltes Controller-Profil existiert nicht" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "Wählt ein Anzeigegerät aus.\n" "\n" "Im Zweifel, wähle den ersten Eintrag." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" "Wählt die Bildauflösung im Vollbildmodus.\n" "Diese Option sollte immer genau so groß oder größer als die interne " "Auflösung sein.\n" "Die Performanceauswirkungen dieser Option sind vernachlässigbar.\n" "\n" "Im Zweifel Automatisch auswählen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:316 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:268 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" "Wählt den stereoskopischen 3D-Modus aus. Stereoskopie erlaubt ein besseres " "Wahrnehmen von Tiefe bei entsprechender Hardware.\n" "Nebeneinander und Übereinander werden von den meisten 3D-Fernsehern " "verwendet.\n" "Anaglyph wird für Rot-Cyan gefärbte Briilen verwendet.\n" "HDMI 3D wird verwendet, wenn dein Monitor 3D-Bildschirmauflösungen " "unterstützt.\n" "Verringert die Emulationsgeschwindigkeit stark und sorgt manchmal für " "Probleme.\n" "\n" "Im Zweifel Aus auswählen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\n" "Der Software-Renderer ist außerordentlich langsam und wird normalerweise nur " "zur Fehlersuche verwendet. Wenn es keinen besonderen Grund gibt ihn zu " "benutzen, solltest du hier OpenGL auswählen.\n" "\n" "Im Zweifel OpenGL auswählen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:235 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\n" "Der Software-Renderer ist außerordentlich langsam und wird normalerweise nur " "zur Fehlersuche verwendet. Wenn es keinen besonderen Grund gibt ihn zu " "benutzen, solltest du hier entweder Direct3D oder OpenGL auswählen. " "Verschiedene Spiele verhalten sich je nach API unterschiedlich, deshalb ist " "es empfehlenswert, beide Modi zu testen und den zu wählen, der weniger " "Probleme verursacht.\n" "\n" "Im Zweifel OpenGL auswählen." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171 msgid "Send" msgstr "Senden" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:132 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Position der Sensorleiste:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" "Serial Port 1 - Dieser Port wird von externen Zusatzgeräten wie dem " "Netzwerkadapter verwendet." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:948 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Server hat Übergangsversuch abgelehnt." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:84 msgid "Set &Value" msgstr "&Wert zuweisen" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203 msgid "Set PC" msgstr "PC zuweisen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:120 msgid "Set Value" msgstr "Wert zuweisen" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:179 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:866 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Als &Standard-ISO festlegen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 #, c-format msgid "Set as default Memory Card %c" msgstr "Als Standard-Speicherkarte %c festlegen" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:254 msgid "Set memory card file for Slot A" msgstr "Lege eine Speicherkarten-Datei für Slot A fest" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:254 msgid "Set memory card file for Slot B" msgstr "Lege eine Speicherkarten-Datei für Slot B fest" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:427 msgid "Set symbol &end address" msgstr "Symbol-&Endadresse festlegen" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:233 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:426 msgid "Set symbol &size" msgstr "&Symbolgröße festlegen" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:429 msgid "Set symbol end address" msgstr "Symbol-Endadresse festlegen" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:407 msgid "Set symbol size (%1):" msgstr "Symbolgröße festlegen (%1):" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203 msgid "Set the current instruction" msgstr "Aktuelle Anweisung zuweisen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "" "Die im GameCube-BIOS eingestellte Systemsprache. Viele Spiele übernehmen " "diese Einstellung automatisch." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Setzt den Wii-Anzeigemodus auf 60Hz (480i) anstatt 50Hz (576i) für PAL " "Spiele.\n" "Funktioniert nicht bei allen Spielen." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:90 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "Stellt die Wii Systemsprache ein." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" "Bestimmt die Latenzzeit (in ms). Höhere Werte können Knistergeräusche " "reduzieren. Nur einige Backends." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:28 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:275 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMem: setting.txt kann nicht erstellt werden" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 msgid "Shader Compilation" msgstr "Shader-Kompilierung" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:27 msgid "Shake" msgstr "Schütteln" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Schultertasten" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:369 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:329 msgid "Show &Log" msgstr "&Log anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326 msgid "Show &Status Bar" msgstr "&Statusleiste anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:382 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:324 msgid "Show &Toolbar" msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:91 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "Aktiven Titel in Fenstertitel anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:622 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:282 msgid "Show Australia" msgstr "Australien anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:144 msgid "Show Debugging UI" msgstr "Zeige Debugging UI" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:355 msgid "Show Drives" msgstr "Laufwerke anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:597 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "ELF/DOL anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423 msgid "Show FPS" msgstr "FPS anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:689 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:157 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Bildzähler anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:623 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:284 msgid "Show France" msgstr "Frankreich anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:595 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267 msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:624 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:286 msgid "Show Germany" msgstr "Deutschland anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:695 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:160 msgid "Show Input Display" msgstr "Eingabebildschirm anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:625 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:288 msgid "Show Italy" msgstr "Italien anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:619 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275 msgid "Show JAP" msgstr "JAP anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:626 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:290 msgid "Show Korea" msgstr "Korea anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:683 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:155 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Lag-Zähler anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:288 msgid "Show Language:" msgstr "Anzeigesprache:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:375 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:330 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Protokoll&konfiguration anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "NetPlay-Nachrichten anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "NetPlay-Ping anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:627 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:292 msgid "Show Netherlands" msgstr "Niederlande anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89 msgid "Show On-Screen Display Messages" msgstr "Bildschirmnachrichten zeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:620 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277 msgid "Show PAL" msgstr "PAL anzeigen" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200 msgid "Show PC" msgstr "PC anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:600 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:352 msgid "Show Platforms" msgstr "Plattformen anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:635 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:353 msgid "Show Regions" msgstr "Regionen anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:628 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:294 msgid "Show Russia" msgstr "Russland anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:629 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:296 msgid "Show Spain" msgstr "Spanien anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:833 msgid "Show Statistics" msgstr "Statistiken anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:701 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:162 msgid "Show System Clock" msgstr "Systemuhr anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:630 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:298 msgid "Show Taiwan" msgstr "Taiwan anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:621 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279 msgid "Show USA" msgstr "USA anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:632 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:302 msgid "Show Unknown" msgstr "Unbekannte anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:596 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269 msgid "Show WAD" msgstr "WAD anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:594 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265 msgid "Show Wii" msgstr "Wii anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:631 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:300 msgid "Show World" msgstr "Welt anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Vor dem Beenden der Emulation bestätigen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" "Zeigt eine Hinweisfenster, wenn ein potentiell schwerwiegender Fehler " "auftritt.\n" "Deaktivieren kann störende und weniger kritische Nachrichten abschalten, " "kann aber zu plötzlichen Abstürzen ohne jegliche Erklärung führen." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show first block" msgstr "Ersten Block anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Show save blocks" msgstr "Spielstandblöcke anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831 msgid "Show save comment" msgstr "Spielstandkommentar anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832 msgid "Show save icon" msgstr "Spielstandsymbol anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830 msgid "Show save title" msgstr "Spielstandtitel anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124 msgid "Show the active title name in the emulation window title." msgstr "Aktiven Titelnamen im Emulationsfenstertitel anzeigen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Gerenderte Einzelbilder pro Sekunde als Maß der Emulationsgeschwindigkeit " "anzeigen.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:215 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zeigt beim Spielen mit NetPlay den maximalen Ping an.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:147 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zeige verschiedene Statistiken an.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639 msgid "Side-by-Side" msgstr "Nebeneinander" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:331 msgid "Sideways Hold" msgstr "Seitwärts halten" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:328 msgid "Sideways Toggle" msgstr "Seitwärts umschalten" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:313 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "Wiimote seitwärts" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:860 msgid "Signature Database" msgstr "Signaturendatenbank" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:130 msgid "Signed Integer" msgstr "Signiertes Integer" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:77 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "DK-Bongos simulieren" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:430 msgid "Size" msgstr "Größe" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:70 msgid "" "Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " "crackling." msgstr "" "Größe des Dehnungspuffers in Millisekunden. Zu niedrige Werte können zu " "Audioknistern führen." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:272 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "DCBZ-Leerung überspringen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "EFB-Zugang von CPU überspringen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69 msgid "Skip Main Menu" msgstr "Hauptmenü überspringen" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:197 msgid "Skips the next instruction completely" msgstr "Überspringe die nächste Anweisung komplett" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:115 msgid "Slider Bar" msgstr "Schieberleiste" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Beschleunigt EFB-zu-RAM-Kopien geringfügig auf Kosten der " "Emulationsgenauigkeit.\n" "Wenn Fehler auftreten, erhöhe die Texturen-Cache-Genauigkeit oder " "deaktiviere diese Option.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:570 #, c-format msgid "Slot %u - %s" msgstr "Slot %u - %s" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85 msgid "Slot A" msgstr "Slot A:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:109 msgid "Slot A:" msgstr "Slot A:" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 msgid "Slot B" msgstr "Slot B:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:112 msgid "Slot B:" msgstr "Slot B:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:119 msgid "Software Renderer" msgstr "Software-Renderer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:190 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:971 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Software Rendering ist eine Größenordnung langsamer als die anderen " "Backends.\n" "Nur nützlich für Debug-Zwecke.\n" "Möchten Sie wirklich Software Rendering aktivieren? Im Zweifel \"Nein\" " "auswählen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:211 msgid "" "Some values you provided are invalid.\n" "Please check the highlighted values." msgstr "" "Einige der eingegebenen Werte sind ungültig.\n" "Bitte überprüfe die markierten Werte." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:114 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:68 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:320 msgid "Speaker Pan" msgstr "Lautsprecherregler" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Lautsprecher-Lautstärke" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:174 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" "Bestimmt die Auflösung in der gerendert wird. Eine hohe Auflösung verbessert " "die Bildqualität deutlich, benutzt allerdings auch deutlich höhere GPU-" "Ressourcen und kann in bestimmten Spielen Fehler verursachen. Im Allgemeinen " "gilt, je geringer die interne Auflösung, desto besser die Leistung.\n" "\n" "Im Zweifel, wähle Nativ (640x528)." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:96 msgid "Speed Limit:" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:286 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Disc-Übertragungsrate beschleunigen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" "Teilt die CPU- und GPU-Threads, damit sie auf unterschiedlichen " "Prozessorkernen laufen können.\n" "Bewirkt eine wesentliche Verbesserung der Geschwindigkeit auf den meisten " "modernen PCs, kann aber gelegentlich Abstürze und Fehler verursachen." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:159 msgid "Stable (once a year)" msgstr "Stabil (einmal im Jahr)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "Standard Controller" msgstr "Standard-Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:138 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:230 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "&NetPlay starten..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:655 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:146 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "&Aufzeichnung der Eingabe starten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Start Recording" msgstr "Aufnahme starten" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:191 msgid "Start the game directly instead of booting to pause" msgstr "Starte das Spiel direkt, anstatt nach dem Boot zu pausieren." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:527 msgid "Started game" msgstr "Spiel gestartet" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Steering Wheel" msgstr "Lenkrad" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187 msgid "Step" msgstr "Schritt" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:435 msgid "Step &Into" msgstr "Schritt h&inein" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436 msgid "Step &Over" msgstr "Schritt &über" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Step Into" msgstr "Schritt hinein" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:437 msgid "Step O&ut" msgstr "Schritt hera&us" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:194 msgid "Step Out" msgstr "Schritt heraus" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:190 msgid "Step Over" msgstr "Schritt über" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187 msgid "Step into the next instruction" msgstr "Schritt in die nächste Anweisung" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:195 msgid "Step out of the current function" msgstr "Schritt heraus aus der aktuellen Funktion" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:466 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:416 msgid "Step out successful!" msgstr "Schritt heraus erfolgreich!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:414 msgid "Step out timed out!" msgstr "Zeitüberschreitung bei Schritt heraus!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:392 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:341 msgid "Step over in progress..." msgstr "Schritt über in Bearbeitung..." #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:191 msgid "Step over the next instruction" msgstr "Schritt über die nächste Anweisung" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:377 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:326 msgid "Step successful!" msgstr "Schritt erfolgreich!" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:23 msgid "Stepping" msgstr "Schrittweite" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:636 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Stereoskopischer 3D-Modus:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:94 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:359 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:673 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopie" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:87 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136 msgid "Stick" msgstr "Stick" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:172 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1770 msgid "Stop Playing Input" msgstr "Wiedergabe der Eingabe stoppen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:658 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1755 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1772 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:148 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "Wiedergabe/Aufzeichnung der Eingabe stoppen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1768 msgid "Stop Recording Input" msgstr "Aufzeichnung der Eingabe stoppen" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:537 msgid "Stopped game" msgstr "Spiel gestoppt" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:707 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "EFB-Kopien nur in Texturen ablegen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:775 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "XFB-Kopien nur in Texturen ablegen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Speichert EFB-Kopien nur auf der GPU und nicht im Arbeitsspeicher. Kann " "Grafikfehler in einigen wenigen Spielen verursachen.\n" "\n" "Aktiviert = EFB-Kopien in Texturen ablegen\n" "Deaktiviert = EFB-Kopien im Arbeitsspeicher (und in Texturen) ablegen\n" "\n" "Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191 msgid "" "Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games that need to readback from " "memory.\n" "\n" "Enabled = XFB Copies to Texture\n" "Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Speichert XFB-Kopien nur auf der GPU und nicht im Arbeitsspeicher. Kann " "Grafikfehler in einigen wenigen Spielen verursachen, die aus dem Speicher " "gelesen werden müssen.\n" "\n" "Aktiviert = XFB-Kopien in Texturen ablegen\n" "Deaktiviert = XFB-Kopien im Arbeitsspeicher (und in Texturen) ablegen\n" "\n" "Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Stretch to Window" msgstr "An Fenstergröße anpassen" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:292 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:90 msgid "String" msgstr "Zeichenkette" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:523 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:577 msgid "String Match" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:120 msgid "Strum" msgstr "Klimpern" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:304 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:329 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:305 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:396 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1047 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:339 msgid "Success!" msgstr "Erfolg!" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:339 msgid "Successfully compressed image." msgstr "Abbild wurde erfolgreich komprimiert." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:181 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "'%1' wurde erfolgreich gelöscht." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:396 msgid "Successfully deleted files." msgstr "Dateien erfolgreich gelöscht." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:272 msgid "Successfully exported save files" msgstr "Spielstände wurden erfolgreich exportiert" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:304 msgid "Successfully exported the %1 save files." msgstr "Die %1 Spielstände wurden erfolgreich exportiert" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:303 msgid "Successfully exported the save file." msgstr "Der Spielstand wurde erfolgreich exportiert." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1048 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "Zertifikate aus NAND erfolgreich extrahiert" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:304 msgid "Successfully extracted file." msgstr "Datei erfolgreich extrahiert." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:183 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "Systemdaten erfolgreich extrahiert." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:962 msgid "Successfully imported save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:356 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:941 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "Der Titel wurde erfolgreich in den NAND installiert." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:378 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "Der Titel wurde erfolgreich aus dem NAND gelöscht." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669 msgid "Swap Eyes" msgstr "Augen vertauschen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:329 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Vertauscht das linke und rechte Auge. Meist beim beidäugigen Anzeigen " "Nebeneinander nützlich.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:44 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:33 msgid "Swing" msgstr "Schwingen" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:178 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:430 msgid "Symbol (%1) end address:" msgstr "Symbol (%1) Endadresse:" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:371 msgid "Symbol name:" msgstr "Symbolname:" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:854 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95 msgid "Symbols" msgstr "Symbole" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:283 msgid "Sync" msgstr "Synchronisieren" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:547 msgid "Sync Wii Remotes" msgstr "Wiimotes synchronisieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "Reale Wiimotes synchronisieren und diese koppeln" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:281 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "GPU-Thread synchronisieren" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:283 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Synchronisiert die GPU- und CPU-Threads um willkürliche Aufhänger mit " "Doppelkern zu vermeiden. (EIN = Kompatibel, AUS = Schnell)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:79 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Synchronisiert die GPU- und CPU-Threads, um zufällige Abstürze im Dual Core-" "Modus zu vermeiden. (EIN = Kompatibel, AUS = Schnell)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Synchronous" msgstr "Synchron" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461 msgid "Synchronous (Ubershaders)" msgstr "Synchron (Ubershaders)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:348 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaxfehler" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106 msgid "System Language:" msgstr "Systemsprache:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1490 msgid "System Update" msgstr "Systemaktualisierung" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:673 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30 msgid "TAS Input" msgstr "TAS-Eingabe" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:395 #, c-format msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgstr "TAS-Eingabe - GameCube-Controller %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403 #, c-format msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgstr "TAS-Eingabe - Wiimote %d" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:304 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112 msgid "TAS Tools" msgstr "TAS-Werkzeuge" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65 msgid "TLUT Cmd" msgstr "TLUT-Bef" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:430 msgid "Tab Split" msgstr "Nebeneinander öffnen" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:122 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:132 msgid "Take Screenshot" msgstr "Screenshot erstellen" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:174 msgid "Take screenshot" msgstr "Bildschirmfoto erstellen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749 msgid "Test" msgstr "Testen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53 msgid "Texture" msgstr "Textur" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:719 msgid "Texture Cache" msgstr "Texturen-Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61 msgid "Texture Cmd" msgstr "Textur-Bef" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:835 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Texturenformat-Überlagerung" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:128 msgid "Textures" msgstr "Texturen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:207 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:202 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" "Die \"Sicher\" Einstellung beseitigt die Gefahr, dass die GPU Texturen vom " "Arbeitsspeicher verpasst.\n" "Bei ungenaueren Einstellungen können Grafikfehler in Texten von bestimmten " "Spielen auftreten.\n" "\n" "Im Zweifel den Wert ganz rechts benutzen." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1039 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1382 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" "Das NAND konnte nicht repariert werden. Es wird empfohlen, deine aktuellen " "Daten zu sichern und mit einem frischen NAND neu anzufangen." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1034 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1378 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "Das NAND wurde repariert." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50 #, c-format msgid "The address %s is invalid." msgstr "Die Adresse %s ist ungültig." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218 msgid "The address is invalid" msgstr "Die Adresse ist ungültig" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "Die Prüfsumme wurde erfolgreich korrigiert" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:159 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Der ausgewählte Ordner befindet sich bereits in der Liste" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:361 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "Die Änderung des Datenträgers zu \"%s\" könnte nicht in der .dtm-Datei " "gespeichert werden.\n" "Der Dateiname des Datenträgerabbildes darf nicht länger als 40 Zeichen sein." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:337 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "Die Disk konnte nicht gelesen werden (0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" "Das Speicherabbild \"%s\" ist beschädigt.\n" "Der Hash des Blocks % lautet %08x anstatt %08x." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "Das Abbild \"%s\" ist gekürzt. Manche Daten fehlen." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:471 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "Die Disc, die eingelesen werden sollte, konnte nicht gefunden werden." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:990 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly.\n" "\n" "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "" "Das emulierte NAND ist beschädigt. Systemtitel wie das Wii-Menü und der Wii-" "Shop-Kanal funktionieren möglicherweise nicht richtig.\n" "\n" "Möchten Sie versuchen, das NAND zu reparieren?" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1415 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "Die emulierte Wii-Konsole wurde aktualisiert." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1420 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "Die emulierte Wii-Konsole ist bereits auf dem neuesten Stand." #. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "Die eingegebene PID ist ungültig." #. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "Die eingegebene VID ist ungültig." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1151 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1176 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1241 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "Die Datei %s existiert bereits.\n" "Soll diese Datei ersetzt werden?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Konnte die Datei %s nicht zum Schreiben öffnen. Bitte überprüfe ob sie " "bereits in einem anderen Programm geöffnet ist." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "" "Die Datei %s wurde bereits geöffnet, der Header für die Datei wird nicht " "geschrieben." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1452 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "Die Spieldisc enthält keine verwendbaren Updateinformationen." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1445 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" "Die Region des Spiels stimmt nicht mit der Region deiner Konsole überein. Um " "Probleme mit dem Hauptmenü zu vermeiden, sind Updates der emulierten Konsole " "mit dieser Disc nicht möglich." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "The hashes do not match!" msgstr "Die Hashes stimmen nicht überein!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "The hashes match!" msgstr "Die Hashes stimmen überein!" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561 msgid "The name cannot be empty" msgstr "Der Name darf nicht leer sein" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen ',' enthalten" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:158 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "Das Profil '%1' existiert nicht" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:220 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" "Das aufgenommene Spiel (%s) ist nicht mit dem gewählten Spiel (%s) ident." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:214 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:173 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Der resultierende entschlüsselte AR-Code enthält keine Zeilen." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:205 msgid "The same file can't be used in both slots." msgstr "Die selbe Datei kann nicht in beiden Slots benutzt werden." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" "Der Spielstand, den Sie versuchen zu kopieren, hat eine ungültige Dateigröße." #: Source/Core/Core/PowerPC/JitInterface.cpp:67 #, c-format msgid "" "The selected CPU emulation core (%d) is not available. Please select a " "different CPU emulation core in the settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:342 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "Die ausgewählte Sprache wird von deinem System nicht unterstützt. Kehrt nun " "zum Systemstandard zurück." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" "Die NetPlay-Version von Server und Client sind nicht zueinander kompatibel!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 msgid "The server is full!" msgstr "Der Server ist voll!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Der Server meldet: Das Spiel läuft derzeit!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehler!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:70 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Die ausgewählte Datei \"%s\" existiert nicht" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:193 msgid "The title ID is invalid." msgstr "Die Titelkennung ist ungültig." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1440 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" "Die Aktualisierung wurde abgebrochen. Es wird dringend empfohlen, es " "abzuschließen, um inkonsistente Systemsoftwareversionen zu vermeiden." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221 msgid "The value is invalid" msgstr "Der eingegebene Wert ist ungültig" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:141 msgid "Theme:" msgstr "Design:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:150 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" "Es gibt zu viele GCI-Dateien im Ordner\n" "%s.\n" "Nur die ersten 127 werden verfügbar sein." #: Source/Core/Core/State.cpp:700 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Es gibt nichts zum rückgängig machen!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:261 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Diese Einstellungen überschreiben die Dolphin-Einstellungen.\n" "Grau hinterlegte Kästchen bedeuten, dass die globalen Einstellungen benutzt " "werden." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:153 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" "Dieser Action Replay-Code enthält sowohl verschlüsselte als auch " "entschlüsselte Zeilen; Sie sollten prüfen, ob Sie ihn richtig eingegeben " "hast.\n" "\n" "Sollen alle entschlüsselten Zeilen gelöscht werden?" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "Dieses USB-Gerät ist bereits freigegeben." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:74 msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?" msgstr "Diese WAD wurde von Nintendo nicht signiert. Importieren fortsetzen?" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:901 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "Dieses WAD ist nicht bootfähig." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:896 msgid "This WAD is not valid." msgstr "Dieses WAD ist nicht gültig." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:856 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Dieser Action-Replay-Simulator unterstützt keine Codes, die Action Replay " "selbst verändern können." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:167 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:409 msgid "This cannot be undone!" msgstr "Dies kann nicht ruckgängig gemacht werden!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Diese Einstellung erlaubt es dir, die Kamera im Spiel zu bewegen.\n" "Halte die rechte Maustaste gedrückt und bewege die Maus um die Kamera zu " "schwenken und halte die mittlere Maustaste gedrückt um sie zu bewegen.\n" "Halte Umschalt und drücke eine der WASD-Tasten um die Kamera eine bestimmte " "Entfernung zu bewegen (Umschalt+2 um sie schneller zu bewegen und Umschalt+1 " "um sie langsamer zu bewegen). Drücke Umschalt+R um die Kamera zurückzusetzen " "und Umschalt+F um die Geschwindigkeit zurückzusetzen.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "Diese Datei sieht nicht aus wie eine BootMii-NAND-Sicherung." #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:168 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" "Dieses Spiel benötigt die Bounding Box Emulation, um korrekt zu " "funktionieren, aber deine Grafikkarte oder deine Treiber unterstützen dies " "nicht. Es kann zu Fehlern oder Abstürzen kommen, während dieses Spiel läuft." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:371 msgid "" "This is necessary to get break points and stepping to work as explained in " "the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 " "fps." msgstr "" "Dies ist notwendig, um Haltepunkte und Schritte, wie in der " "Entwicklerdokumentation erläutert, arbeiten zu lassen. Aber es kann sehr " "langsam sein, vielleicht langsamer als 1 fps." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:62 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" "Diese Funktion erlaubt es, die Echtzeituhr (RTC) unabhängig von der " "Systemzeituhr einzustellen.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:43 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "" "Dieses Programm sollte nicht verwendet werden, um Spiele zu spielen, die Sie " "nicht legal besitzen." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:918 msgid "This title cannot be booted." msgstr "Dieser Titel kann nicht gebootet werden." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:296 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "Dieser Titel könnte mit der DSP HLE Audioemulation inkompatibel sein. " "Versuche, DSP LLE zu verwenden, falls es sich um Homebrew handelt.\n" "\n" "DSPHLE: Unbekannter ucode (CRC = %08x) - erzwinge AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:288 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "Dieser Titel könnte mit der DSP HLE Audioemulation inkompatibel sein. " "Versuche, DSP LLE zu verwenden, falls es sich um Homebrew handelt.\n" "\n" "Unbekannter ucode (CRC = %08x) - erzwinge AXWii." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:327 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" "Dieser Wert wird zum Konvergenzwert aus den Grafikeinstellungen hinzugefügt." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:317 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" "Dieser Wert wird mit der in den Grafikeinstellungen festgelegten Farbtiefe " "multipliziert." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25 msgid "Threshold" msgstr "Schwelle" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:422 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:47 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:31 msgid "Tilt" msgstr "Neigung" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:503 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627 msgid "Title" msgstr "Titel" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96 msgid "To" msgstr "Zu" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:102 msgid "To:" msgstr "Zu:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:438 msgid "Toggle &Breakpoint" msgstr "&Haltepunkt umschalten" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "&Vollbildmodus umschalten" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:321 msgid "Toggle &memory" msgstr "&Speicher umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "3D-Anaglyph umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "3D-Nebeneinander umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "3D-Übereinander umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "3D-Vision umschalten" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:60 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Alle Log-Typen umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:347 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Haltepunkt umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Toggle Crop" msgstr "Zuschneiden umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "Benutzerdefinierte Texturen umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "EFB-Kopien umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Toggle Fog" msgstr "Nebel umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Toggle Pause" msgstr "Pause umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "Texturdump umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "XFB-Kopien umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "Sofortigen XFB-Modus umschalten" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424 msgid "Toggle editing of perspectives" msgstr "Bearbeitung von Perspektiven umschalten" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:173 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Vollbildmodus umschalten" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:478 msgid "Too many matches to display (%1)" msgstr " Zu viele zum anzeigen (&1)" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:27 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:414 msgid "Top" msgstr "Oben" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Übereinander" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:80 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinesisch (Traditionell)" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:567 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:571 msgid "Traversal Error" msgstr "Übergangsfehler" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96 msgid "Traversal Server" msgstr "Übergangsserver" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35 #, c-format msgid "Traversal Server: %s" msgstr "Übergangsserver: %s" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:945 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Zeitüberschreitung bei der Verbindung vom Übergangsserver zum Host." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:136 msgid "Triggers" msgstr "Schultertasten" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:473 msgid "" "Try to load a .map file that might be from a slightly different version." msgstr "" "Versuche, eine Kartendatei von einer geringfügig anderen Version zu laden." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:462 msgid "" "Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ." "map files stored on the disc image yet." msgstr "" "Versuche, die Funktionsnamen dieses Spiels automatisch zu laden, aber " "überprüfe noch nicht die auf der Disc vorhandenen Kartendateien." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393 msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp" msgstr "" "Deaktiviere alle JIT-Funktionen, aber benutze weiterhin den JIT-Kern von Jit." "cpp" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:133 msgid "Turntable" msgstr "Turntable" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:112 msgid "Turntable Configuration" msgstr "Plattentellerkonfiguration" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:303 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78 msgid "Type" msgstr "Typ" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:115 msgid "U&16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:116 msgid "U&32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:114 msgid "U&8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "UNBEKANNT_%02X" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:116 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:140 msgid "USB Whitelist Error" msgstr "USB-Whitelist-Fehler" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:280 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "" "Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " "but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n" "\n" "If unsure, select this mode." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "" "Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at " "the cost of high GPU performance requirements. Only recommended for high-end " "systems." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "" "Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " "but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering. In " "the best case it eliminates shader compilation stuttering while having " "minimal performance impact, but results depend on video driver behavior." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:245 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "Konnte Patch aus eingegebenen Werten nicht erstellen.\n" "Eintrag nicht verändert." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:169 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Konnte Zeile %1 des eingegebenen AR-Codes nicht als gültigen verschlüsselten " "oder entschlüsselten Code parsen. Prüfe, ob du ihn richtig eingegeben hast.\n" "Möchtest du diese Zeile ignorieren und mit dem Parsen fortfahren?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:255 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " "you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Konnte Zeile %1 des eingegebenen Gecko-Codes nicht als gültigen Code parsen. " "Prüfe, ob du ihn richtig eingegeben hast.\n" "\n" "Möchtest du diese Zeile ignorieren und mit dem Parsen fortfahren?" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:135 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Konnte Zeile %u des eingegebenen AR-Codes nicht als gültigen, " "verschlüsselten oder entschlüsselten Code parsen. Prüfen Sie, ob Sie ihn " "richtig eingegeben hast.\n" "\n" "Soll diese Zeile ignoriert und mit dem Parsen fortgefahren werden?" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273 #, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "Datei %s kann nicht geschrieben werden" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:313 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "Unkomprimierte GC/Wii-Abbilder (*.iso *.gcm)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:307 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101 msgid "Undo Load State" msgstr "Spielstand Laden rückgängig machen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:324 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:108 msgid "Undo Save State" msgstr "Spielstand Speichern rückgängig machen" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Unerwarteter 0x80 Aufruf? Abbruch..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:207 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:898 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "Aus NAND deinstallieren" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1276 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" "Wenn du das WAD deinstallierst, wird die aktuell installierte Version dieses " "Titels aus dem NAND entfernt, ohne die gespeicherten Daten zu löschen. " "Fortsetzen?" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:250 msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten" #: Source/Core/Core/State.cpp:450 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63 #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:127 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1053 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Unbekannter DVD-Befehl %08x - fataler Fehler" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:954 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Unbekannter Fehler %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465 msgid "Unknown memory card error" msgstr "Unbekannter Speicherkartenfehler" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:564 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Unbekannte Meldung mit Kennung: %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" "Unbekannte Meldung mit Kennung %d von Spieler %d erhalten, Spieler wird " "herausgeworfen!" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381 msgid "Unpacking" msgstr "Auspacken" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:131 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Unsigniertes Integer" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Up" msgstr "Hoch" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:212 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:250 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97 msgid "Update" msgstr "Update" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:99 msgid "Update Screen" msgstr "Bildschirm aktualisieren" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:63 msgid "Update after closing Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:46 msgid "Update available" msgstr "Update verfügbar" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1442 msgid "Update cancelled" msgstr "Aktualisierung abgebrochen" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1415 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1420 msgid "Update completed" msgstr "Aktualisierung abgeschlossen" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1427 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1432 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1437 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1448 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1453 msgid "Update failed" msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253 msgid "Update the Wii system software to the latest version from Nintendo." msgstr "Wii-Systemsoftware auf die neueste Version von Nintendo aktualisieren." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1461 msgid "Updating" msgstr "Aktualisierungsvorgang" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1470 #, c-format msgid "" "Updating title %016...\n" "This can take a while." msgstr "" "Titel %016 wird aktualisiert...\n" "Dies kann eine Weile dauern." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:120 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" "Titel %1 wird geupdated...\n" "Dies kann eine Weile dauern." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:332 msgid "Upright Hold" msgstr "Aufrecht halten" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:329 msgid "Upright Toggle" msgstr "Aufrecht umschalten" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "Wiimote aufrecht" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:167 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:113 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Einstellungen zur Berichterstattung von Nutzungsdaten" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245 msgid "Usage statistics reporting" msgstr "Berichterstattung von Nutzungsdaten" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83 msgid "" "Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to " "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" "Die Berichtertattung von Nutzungsdaten verwendet einen einzigartigen, " "zufällig erzeugten, gerätegebundenen Schlüssel, um Nutzer voneinander zu " "unterscheiden. Diese Schaltfläche erzeugt einen neuen, zufälligen Schlüssel " "für dieses Gerät, welcher nicht mit dem vorherigen Schlüssel in Verbindung " "steht." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:93 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "Eingebaute Datenbank von Spielnamen verwenden" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:143 msgid "Use Custom User Style" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Verwende gesamten Bildschirm" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30 msgid "Use Hex" msgstr "Hex verwenden" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "PAL60-Modus (EuRGB60) verwenden" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Warnmeldungen anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:230 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:157 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Benutzt einen weniger genauen Algorithmus um Tiefenwerte zu berechnen.\n" "Verursacht Fehler in ein paar Spielen, kann aber je nach Spiel und " "Grafikkarte einen ordentlichen Geschwindigkeitsvorteil bringen.\n" "\n" "Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" "Verwende einen einzigen Tiefenpuffer für beide Augen. Wird von einigen " "Spielen benötigt." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:452 msgid "Use generic zz_ names for functions." msgstr "Generische zz_-Namen für Funktionen verwenden." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:96 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:125 msgid "User Style:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:60 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:887 msgid "Utility" msgstr "Hilfsmittel" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:473 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:474 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69 msgid "Value" msgstr "Wert" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73 msgid "Value (double)" msgstr "Wert (double)" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71 msgid "Value (float)" msgstr "Wert (float)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:413 msgid "Value Too Large" msgstr "Wert zu groß" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101 msgid "" "Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave " "blank to filter each result against its own previous value." msgstr "" "Wert, gegen den geprüft werden soll. Kann hexadezimal (\"0x\"), oktal " "(\"0\") oder dezimal sein. Feld frei lassen, um gegen den vorherigen Wert zu " "prüfen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:81 msgid "Value:" msgstr "Wert:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Value: " msgstr "Wert: " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48 msgid "Verbosity" msgstr "Ausführlichkeit" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:315 msgid "Verifying integrity of partition..." msgstr "Integrität der Partition wird überprüft..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:317 msgid "Verifying partition" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60 msgid "Vertex Cmd" msgstr "Vertex-Bef" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:131 msgid "Vertex Description" msgstr "Vertex-Beschreibung" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:132 msgid "Vertex Matrices" msgstr "Vertex-Matrizen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:801 msgid "Vertex Rounding" msgstr "Vertex-Rundung" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125 msgid "Vertex Shader" msgstr "Vertex-Shader" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:127 msgid "Vertex Shader Constants" msgstr "Vertex-Shader-Konstanten" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:510 msgid "View &code" msgstr "&Code ansehen" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:272 msgid "View &memory" msgstr "&Speicher ansehen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:329 msgid "View As:" msgstr "Ansicht als:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:239 msgid "View Default Config" msgstr "Standard-Einstellungen anzeigen" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:527 msgid "View as double" msgstr "Als 64-Bit-Gleitkommazahl zeigen" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:521 msgid "View as float" msgstr "Als 32-Bit-Gleitkommazahl zeigen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:525 msgid "View as hexadecimal" msgstr "Als Hexadezimalzahl zeigen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:518 msgid "View as signed integer" msgstr "Als signiertes Integer zeigen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:519 msgid "View as unsigned integer" msgstr "Als unsigniertes Integer zeigen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:75 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Volume Down" msgstr "Lautstärke reduzieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Lautloser Modus ein/ausschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Volume Up" msgstr "Lautstärke erhöhen" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:930 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "WAD-Dateien (*.wad)" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:107 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "" "WAD-Installation fehlgeschlagen: Titelimport konnte nicht abgeschlossen " "werden." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:97 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x." msgstr "" "WAD-Installation fehlgeschlagen: Inhalt %08x konnte nicht importiert werden." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:81 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)." msgstr "" "WAD-Installation fehlgeschlagen: Titelimport konnte nicht initialisiert " "werden (Fehler %d)." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:54 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "" "WAD-Installation fehlgeschlagen: Die ausgewählte Datei ist kein gültiges WAD." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Warte auf vertikale Austastung um Tearing zu reduzieren.\n" "Reduziert die Leistung wenn die Emulationsgeschwindigkeit unter 100% liegt.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 msgid "" "Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling " "this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the " "game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For " "systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as " "a large shader queue may reduce frame rates. Otherwise, if unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1163 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1022 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:355 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:974 msgid "Warning" msgstr "Warnungen" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:514 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" "Warnung: Anzahl der von der BAT (%u) angegebenen Blöcke stimmt nicht mit der " "aus den geladenen Dateikopfdaten (%u) überein" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memory card\n" "Continue?" msgstr "" "Warnung: Dies überschreibt alle vorhandenen Spielstände im Ordner:\n" "%s,\n" "sofern diese die gleichen Dateinamen wie Dateien auf der Speicherkarte " "besitzen.\n" "Fortfahren?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, " "or load this state with read-only mode off." msgstr "" "Warnung: Sie haben einen Spielstand geladen, der sich nach dem Ende des " "Films befindet. (Byte %u > %zu) (Eingabe %u > %u). Sie sollten vor dem " "Fortfahren einen anderen Spielstand laden, oder diesen Spielstand, wenn der " "Nur-Lese-Modus ausgeschaltet ist." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:966 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" "Warnung: Sie haben einen Spielstand geladen, dessen Speicherpunkt hinter dem " "Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Bild %u > %u). Laden Sie " "einen anderen Spielstand, bevor Sie fortfahren." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" "Warnung: Sie haben einen Spielstand geladen, dessen Aufnahme bei Byte %zu (0x" "%zX) nicht übereinstimmt. Laden Sie einen anderen Spielstand, bevor Sie " "fortfahren, oder laden Sie diesen Spielstand nicht im schreibgeschützen " "Modus, andernfalls könnten Desynchronisationen auftreten." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" msgstr "" "Warnung: Sie haben einen Spielstand geladen, dessen Aufnahme bei Bild %td " "nicht übereinstimmt. Laden Sie einen anderen Spielstand, bevor Sie " "fortfahren, oder laden Sie diesen Spielstand nicht im schreibgeschützten " "Modus, andernfalls könnten Desynchronisationen auftreten.\n" "\n" "Weitere Informationen: Die aktuelle Aufnahme hat eine Länge von %d Bildern " "und die Aufnahme vom Spielstand ist %d Bilder lang.\n" "\n" "Bei Bild%td werden in der aktuellen Aufnahme die folgenden Tasten gedrückt:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "Bei Bild %td werden in der Aufnahme vom Spielstand die folgenden Tasten " "gedrückt:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:20 msgid "Watch" msgstr "Überwachungsfenster" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - Datei nicht geöffnet." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:124 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zeigt beim Spielen mit NetPlay Chatnachrichten, Bildspeicheränderungen und " "Desynchronisierungswarnungen an.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:155 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "Freigegebene USB-Durchleitungsgeräte" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:609 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Breitbild-Hack" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35 msgid "Width" msgstr "Breite" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:350 msgid "Wii Console" msgstr "Wii-Konsole" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:153 msgid "Wii Menu" msgstr "Wii-Menü" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii-NAND-Root:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63 msgid "Wii Remote" msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:179 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:294 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:35 msgid "Wii Remote %1" msgstr "Wiimote %1" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332 #, c-format msgid "Wii Remote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:181 msgid "Wii Remote Buttons" msgstr "Wiimote-Tasten" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:88 msgid "Wii Remote Orientation" msgstr "Wiimote-Ausrichtung" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85 msgid "Wii Remote Rumble" msgstr "Wiimote Rumble" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:164 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "Wiimote-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249 msgid "Wii Remotes" msgstr "Wiimotes" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:285 msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" msgstr "Wii TAS-Eingabe 1% - Klassischer Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:299 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" msgstr "Wii TAS-Eingabe %1 - Wiimote" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:271 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" msgstr "Wii TAS-Eingabe %1 - Wiimote + Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:484 #, c-format msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgstr "Wii U-GameCube-Controller-Adapterkonfigurationsport %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1253 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "Wii-WAD-Dateien (*.wad)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "Wii und Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1214 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "Wii Spielstände (*.bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:955 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "Wii-Spielstände (*.bin);;Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:170 msgid "WiiTools Signature MEGA File (*.mega)" msgstr "WiiTools MEGA-Signaturdatei (*.mega)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Konnte die Datei nicht lesen" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38 msgid "With an Address" msgstr "Mit einer Adresse" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40 msgid "Within a Range" msgstr "Innerhalb eines Bereichs" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:89 msgid "Word Wrap" msgstr "Zeilenumbruch" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1262 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1309 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:335 msgid "Working..." msgstr "Arbeite..." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:124 msgid "World" msgstr "Weltweit" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:45 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:199 msgid "Write only" msgstr "Nur Schreiben" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259 msgid "Write save/SD data" msgstr "Schreibe Speicher/SD Daten" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55 msgid "Write to Console" msgstr "In Konsole ausgeben" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Write to File" msgstr "In Datei ausgeben" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:49 msgid "Write to Log" msgstr "Im Log ausgeben" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:54 msgid "Write to Log and Break" msgstr "Schreibe ins Log und brich ab" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57 msgid "Write to Window" msgstr "In Fenster ausgeben" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:521 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:492 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789 msgid "XF register " msgstr "XF-Register" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56 msgid "XFB Cmd" msgstr "XFB-Bef" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:523 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:49 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:508 msgid "You are running the latest version available on this update track" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Es können keine Paletten geschlossen werden, die Seiten behinhalten." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:222 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" "Du kannst den Wii-Shop-Kanal nicht verwenden, ohne deine eigenen Geräte-" "Anmeldeinformationen zu verwenden.\n" "Bitte beachte die NAND-Gebrauchsanleitung für Einrichtungsanweisungen: " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:194 msgid "You have to enter a name." msgstr "Sie müssen einen Namen eingeben." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297 msgid "You must choose a game!" msgstr "Sie müssen ein Spiel auswählen!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69 msgid "You must enter a name." msgstr "Sie müssen einen Namen eingeben." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:421 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "" "Sie müssen eine gültige Dezimal-, Hexadezimal- oder Oktalzahl eingeben." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:240 msgid "You must enter a valid hexadecimal value." msgstr "Sie müssen einen gültigen hexadezimalen Wert eingeben." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:886 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Du musst einen gültigen Profilnamen eingeben!" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:261 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:257 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Sie müssen Dolphin neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:238 msgid "You must select a game to host!" msgstr "Sie müssen ein Spiel zum Ausrichten auswählen!" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "Deine DSP-ROMs haben ungültige Hashwerte.\n" "Möchtest du die Emulation beenden, um das Problem zu beheben?\n" "Wenn du \"Nein\" auswählst, könnte die Audiowiedergabe verzerrt klingen." #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:56 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:106 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:525 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3-Code wird nicht unterstützt" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:909 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "Der Zero-Code ist Dolphin unbekannt: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:658 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:705 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ warte ]" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:298 msgid "auto" msgstr "auto" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:300 msgid "fake-completion" msgstr "fake-completion" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:299 msgid "none" msgstr "kein" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:157 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:182 msgid "on" msgstr "am" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43 msgid "or select a device" msgstr "oder wähle ein Gerät" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:648 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute gab beim Anwendungsstart -1 zurück!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:176 msgid "x86 Size" msgstr "x86-Größe" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:756 msgid "| OR" msgstr "| ODER" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:65 msgid "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" und \"Wii\" sind Markenzeichen von " "Nintendo. Dolphin ist in keiner Weise mit Nintendo verbunden."