# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: # mansoor, 2011 # mansoor , 2013 # moceap , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-01 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/ar/)\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:518 msgid " (too many to display)" msgstr "(عرض أشياء كثير جدًا)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr " لعبة : " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:542 msgid "! NOT" msgstr "! لا" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "\"%s\" لا وجود لها.\n" " إنشاء جديد بطاقة الذاكرة ?" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:730 #, c-format msgid "%08X: " msgstr "%08X: " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:183 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sنسخ%1$s" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:120 #, c-format msgid "%d samples" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 #, c-format msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s فشل في أن تكون نقيت. ربما كانت الصورة معطوب." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s فشل تحميل في بطاقة الذاكرة \n" "الملف ليس كبيرا بما يكفي لتكون بطاقة الذاكرة ملف صحيح (0x%x bytes)" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s فشل في فتح" #: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:154 #, c-format msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s ملف 0 بايت" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s مضغوط بالفعل! لا يستطيع أن يضغط أكثر من ذلك." #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s اسم الملف طويل جدا الحد الاقصى هو 45 " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sمسح%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:187 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sتصدير GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:185 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sاستيراد GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:763 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:558 msgid "&& AND" msgstr "&& و" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303 msgid "&About..." msgstr "&حول البرنامج " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:100 msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&التشغيل من محرك الاقراص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235 msgid "&Breakpoints" msgstr "&نقاط التوقف" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:111 msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&استعراض الايزو " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:195 msgid "&Cheats Manager" msgstr "&مدير الاسرار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:179 msgid "&DSP Settings" msgstr "&إعدادات الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&مسح ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&حذف تحديد ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172 msgid "&Emulation" msgstr "&محاكاة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114 msgid "&File" msgstr "&ملف" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343 msgid "&Frame Advance" msgstr "&الاطار المسبق" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360 msgid "&Fullscreen" msgstr "&ملء الشاشة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:178 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&إعدادات الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&إعدادات الاختصارات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:149 msgid "&Load State" msgstr "&تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:192 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&بطاقه الذكره جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:236 msgid "&Memory" msgstr "&الذاكرة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321 msgid "&Open..." msgstr "&فتح" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:188 msgid "&Options" msgstr "&خيارات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332 msgid "&Pause" msgstr "&وقفة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334 msgid "&Play" msgstr "&ابداء اللعبه" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&خصائص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356 msgid "&Read-only mode" msgstr "&وضع للقراءة فقط" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327 msgid "&Refresh List" msgstr "&تحديث القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234 msgid "&Registers" msgstr "&تسجل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:340 msgid "&Reset" msgstr "&إعادة اللعبه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238 msgid "&Sound" msgstr "&الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "&Stop" msgstr "اغلق اللعبه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211 msgid "&Tools" msgstr "&أدوات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239 msgid "&Video" msgstr "&فديو" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288 msgid "&View" msgstr "&القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:181 msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&إعدادات تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&معلومات عن اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501 msgid "'" msgstr "'" #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:46 msgid "(-)+zFar" msgstr "(-)+zFar" #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:41 msgid "(-)+zNear" msgstr "(-)+zNear" #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:86 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(معروف)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:382 msgid "(off)" msgstr "(ايقاف)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:559 msgid "+ ADD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:663 msgid "0x44" msgstr "0x44" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:147 msgid "16 bit" msgstr "16 بت" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:148 msgid "32 bit" msgstr "32 بت" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 msgid "3D Vision" msgstr "الرؤية ثلاثية الأبعاد" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:146 msgid "8 bit" msgstr "8 بت" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:30 msgid "" msgstr "<أدخل اسم هنا>" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:260 msgid "" msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:87 msgid "" msgstr "<لا شيء>" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:170 msgid "" msgstr "<اضغط على مفتاح>" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:290 msgid "" msgstr "<النظام>" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:704 msgid "A" msgstr "A" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:270 msgid "A NetPlay window is already open!!" msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:372 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:406 msgid "A game is not currently running." msgstr "اللعبة ليست قيد التشغيل حاليا." #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:104 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "Netplay will only work with the following settings:\n" " - Enable Dual Core [OFF]\n" " - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n" " - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n" " - Framelimit NOT set to [Audio]\n" " - Manually set the extensions for each wiimote\n" "\n" "All players should use the same Dolphin version and settings.\n" "All memory cards must be identical between players or disabled.\n" "Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n" "\n" "The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:100 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 msgid "AR Codes" msgstr "اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21 msgid "About Dolphin" msgstr "ترجمة البرنامج بواسطة منصور العسيري" #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:24 msgid "Acceleration" msgstr "تسريع" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Accuracy:" msgstr "ضبط:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " "functionality.\n" "\n" "If unsure, check EFB to Texture instead." msgstr "" "تحاكي بدقة الصادرات للنسخ.\n" "بعض الألعاب تعتمد على هذا بالنسبة للتأثيرات رسومية معينة أو وظائف اللعب.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:275 msgid "Action" msgstr "العمل" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:469 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:245 msgid "Adapter:" msgstr "كرت الشاشه :" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:63 msgid "Add" msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "إضافة رمز ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "أضف باتش" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:528 msgid "Add new pane" msgstr "إضافة جزء جديد" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:85 msgid "Address :" msgstr "العنوان :" #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:45 msgid "" "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " "the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:40 msgid "" "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " "the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:808 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "ضبط السيطرة على ضغط التناظرية المطلوبة لتنشيط الأزرار." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:514 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:568 msgid "Advanced Settings" msgstr "إعدادات متقدمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:619 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:808 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1480 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "جميع ملفات ايزو الوي" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "جميع مضغوط GC/Wii ISO files (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "جميع الملفات (*.*)|*.*" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:271 msgid "Analyze" msgstr "تحليل" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286 msgid "Angle" msgstr "الزاوية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:373 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "تصفية متباينة الخواص :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:356 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "تنعيم الحواف:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "محمل التطبيق هو حجم الخطأ... هل حقا محمل التطبيق؟" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:292 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Apploader غير قادر على تحميل ملف من" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:833 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:111 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "تطبيق تأثير مرحلة ما بعد المعالجة بعد الانتهاء من الإطار.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا حدد إيقاف." #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "العربية" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:667 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملف؟ " #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملفات؟" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:45 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:46 msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبة العرض :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:58 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "يجب أن لا يقل عن جزء واحد لا تزال مفتوحة." #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:540 msgid "Audio" msgstr "الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680 msgid "Audio Backend:" msgstr "صوت الخلفية :" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:28 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "تلقائي (Multiple of 640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "تلقائي حجم النافذة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "ضبط حجم النافذة تلقائي " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تتكيف تلقائيا مع حجم إطار الدقة الداخلية الخاصة بك.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:705 msgid "B" msgstr "B" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765 msgid "BP register " msgstr "BP تسجل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:14 msgid "Back" msgstr "رجوع" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:684 msgid "Backend Settings" msgstr "إعدادات الخلفية" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 msgid "Backend:" msgstr "الخلفية:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "خلفية الإدخال" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267 msgid "Backward" msgstr "الى الوراء" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "سيء بداية الملف " #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "ميزان لوح" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 msgid "Banner" msgstr "بنر" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "تفاصيل بنر" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "بنر:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Bar" msgstr "شريط" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Basic" msgstr "الأساسية" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:562 msgid "Basic Settings" msgstr "إعدادات أساسية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Bass" msgstr "صوت عميق" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "كتلة الاختباري جدول تخصيص فشل" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:625 msgid "Blocks" msgstr "كتل" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28 msgid "Blue Left" msgstr "اليسار أزرق" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Blue Right" msgstr "اليمين أزرق" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:229 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "يلزم التحكم: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "معطلة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461 msgid "Browse" msgstr "أستعرض" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "لتصفح دليل لإضافة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "لاستعراض الدليل ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:351 msgid "Buffer:" msgstr "العازلة :" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "أزرار" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706 msgid "C" msgstr "C" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:65 msgid "C Stick" msgstr "العصا الأيمن " #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 msgid "C-Stick" msgstr "العصا الأيمن " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 msgid "CP reg" msgstr "CP reg" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:554 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "محرك محاكي المعالج" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:88 msgid "" "Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" "Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" "This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" "Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" "This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1847 #, c-format msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:676 #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:686 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "لا يمكن فتح %s" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "لا يمكن إلغاء تسجيل الأحداث مع الأحداث المعلقة" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1072 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid gamecube memory card file" msgstr "" "لا يمكن استخدام هذا الملف كبطاقة الذاكرة.\n" "%s\n" "ليست ذاكرة جيم كيوب ملف بطاقة صالحة" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1108 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" "لا يمكن استخدام هذا الملف كبطاقة الذاكرة.\n" "هل تحاول استخدام نفس الملف في كل من فتحات?" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:39 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:292 msgid "Catalan" msgstr "الكاتالونية" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:299 msgid "Center" msgstr "مركز" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "تغيير" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 msgid "Change &Disc..." msgstr "تغيير &القرص" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 msgid "Change Disc" msgstr "تغيير القرص" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "تغيير اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:504 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "تغيير لغة واجهة المستخدم.\n" "يتطلب إعادة التشغيل." #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:47 msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" msgstr "Changes sign to zFar Parameter (بعد التصحيح)" #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:42 msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Changes sign to zNear Parameter (بعد التصحيح)" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:508 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "تغيير هذه ليس لها أي أثر في حين أن المحاكي قيد التشغيل!" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:320 msgid "Chat" msgstr "شات" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:34 msgid "Cheat Code" msgstr "اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:107 msgid "Cheat Search" msgstr "بحث عن اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:254 msgid "Cheats Manager" msgstr "قائمة الاسرار" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "تحقق سلامة التقسيم" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "التحقق من سلامة ..." #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:293 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "الصينية المبسطة" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:294 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "الصينية التقليدية" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:810 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "DVD اختيار الدليل أصل :" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:814 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Choose a NAND root directory:" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:807 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "اختيار ايزو الافتراضية :" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "اختيار دليل لإضافة" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1059 msgid "Choose a file to open" msgstr "اختيار ملف لفتح" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:204 msgid "Choose a memory card:" msgstr "اختيار بطاقة الذاكرة :" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:811 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "اختيار ملف لاستخدام رافعة التطبيقات: (ينطبق على الأقراص مصنوعة من الادله فقط)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "اختيار مجلد لاستخراج" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285 msgid "Circle Stick" msgstr "دائرة العصا" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56 msgid "Classic" msgstr "الكلاسيكية" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" msgstr "أزال" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:239 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" "أثناء قطع الاتصال اللعبة العميل قيد التشغيل! يتم تعطيل اللعب شبكة. يجب عليك " "يدويا إيقاف اللعبة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:581 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 msgid "Co&nfigure..." msgstr "الإعدادات العامة" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:62 msgid "Code Info" msgstr "رمز المعلومات" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:575 msgid "Code: " msgstr "رمز: " #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35 msgid "Command" msgstr "الأمر" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:623 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "التعليق:" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "اختيار ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468 msgid "Config" msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:102 msgid "Configure Control" msgstr "إعدادات التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "تكوين منصات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468 msgid "Configure..." msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:584 msgid "Confirm on Stop" msgstr "تأكيد على التوقف" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:100 msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:208 msgid "Connect Balance Board" msgstr "توصيل ميزان لوح" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:775 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "ربط كيبورد يو اس بي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr " توصيل ويموت%i" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "توصيل ويموت 1" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:205 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "توصيل ويموت 2" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "توصيل ويموت 3" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:207 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "توصيل ويموت 4" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "توصيل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:156 msgid "Console" msgstr "وحدة التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "البحث المستمر" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 msgid "Control" msgstr "عصا تحكم" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176 msgid "Convert to GCI" msgstr "GCIتحويل إلى " #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "فشل نسخ" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:789 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "نسخ إلى بطاقة الذاكرة %c" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "الأساسية" #: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:76 #, c-format msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "لا يمكن تهيئة الخلفية %s." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " "backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" "لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص ، أو أنها ليست GC/Wii " "backup. يرجى ملاحظة أن جيم كيوب الأصلي وأقراص الوي لا يمكن قراءتها من قبل " "معظم أجهزة الكمبيوتر محركات الأقراص دي في دي." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "لا يمكن حفظ %s" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:119 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "لا يمكن العثور فتح الأوامر للتمديد 'ini'!" #: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" "لا يمكن التهيئة الأساسية.\n" "تحقق التكوين الخاص بك." #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:514 msgid "Count:" msgstr "الاحصاء :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "البلد:" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:569 msgid "Create AR Code" msgstr "إنشاء رموز اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:641 msgid "Create new perspective" msgstr "إنشاء منظور جديد" #: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:18 msgid "Creator: " msgstr "المنشئ :" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54 msgid "Critical" msgstr "حرج" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Crop" msgstr "محصول" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "محصول الصورة 4:3 الى 5:4 أو 16:09 الى 16:10.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Crossfade" msgstr "الإبهات المتداخل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:632 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "هاك مخصص العرض" #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.h:17 msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "إعدادات هاك مخصص العرض" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "تخصيص بعض المعلمات العرض على إملائي." #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:295 msgid "Czech" msgstr "التشيكية" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706 msgid "D" msgstr "D" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76 msgid "D-Pad" msgstr "الاسهم" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 msgid "DSP" msgstr "الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:644 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "محرك محاكي الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emulation (سريع)" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:260 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE interpreter (بطيء)" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:259 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE recompiler" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 msgid "DSP settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:646 msgid "DSPLLE on Separate Thread" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:830 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD Root:" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:92 msgid "Dance Mat" msgstr "بساط الرقص" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:152 msgid "Data Size" msgstr "حجم البيانات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "التاريخ :" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:557 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:247 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:255 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:284 msgid "Dead Zone" msgstr "المنطقة الميتة" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:35 msgid "Debug" msgstr "التصحيح" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Debugging" msgstr "التصحيح" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66 msgid "Decimal" msgstr "عشري" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "اختيار إلغاء ضغط ايزو " #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "فك ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 msgid "Decrease Frame limit" msgstr "تقليل حدود الإطار" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:967 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:827 msgid "Default ISO:" msgstr "ايزو الافتراضية :" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:107 msgid "Default font" msgstr "الخط الافتراضي" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:981 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:790 msgid "Delete Save" msgstr "حذف الحفظ" #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:64 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:674 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535 msgid "Detect" msgstr "كشف" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:953 msgid "Device" msgstr "أداة" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:736 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:790 msgid "Device Settings" msgstr "إعدادات الجهاز" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" msgstr "الاتصال الهاتفي" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:145 msgid "Direct3D" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" "فشل الدليل الاختباري\n" " و فشل دليل الاختباري الاحتياطية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:483 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Disable Fog" msgstr "تعطيل الضباب" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " "on them (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Disable any XFB emulation.\n" "يسرع مضاهاة الكثير ولكن يسبب اخطاء كبيرة في العديد من الألعاب التي تعتمد " "عليها.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " "causes issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " "causes issues.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "القرص" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:94 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:113 msgid "Disc Read Error" msgstr "خطأ قراءة القرص" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:318 msgid "Display" msgstr "العرض" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "عرض المدخلات قراءتها من قبل المضاهاة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67 msgid "Divide" msgstr "انقسام" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1044 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:649 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:906 msgid "Dolphin" msgstr "دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:20 #, c-format msgid "" "Dolphin %s\n" "Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n" "\n" "Branch: %s\n" "Revision: %s\n" "Compiled: %s @ %s\n" "\n" "Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n" "originally written by F|RES and ector.\n" "Today Dolphin is an open source project with many\n" "contributors, too many to list.\n" "If interested, just go check out the project page at\n" "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" "\n" "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" "reverse engineering and docs/demos.\n" "\n" "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" "emulator gave our development a kickstart.\n" "\n" "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" "\n" "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" "\n" "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" "Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" "The emulator should not be used to play games\n" "you do not legally own." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:186 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s إعدادات الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "موقع دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:24 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "إعدادات دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "إعدادات تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:382 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1210 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "إعدادات تحكم الجيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:726 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1145 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "إعدادات تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "دولفين على مدونة قوقل" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" "لايمكن العثور على اي لعبه جيم كيوب او وي . دبل كيك هنا لاستعراض الملفات " #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "" "تم تعيين دولفين حاليا إخفاء جميع الألعاب. دبل كليك هنا لإظهار جميع الألعاب..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "دولفين غير قادر على إكمال الإجراء المطلوب ." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF " "= Compatible)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45 msgid "Down" msgstr "أسفل" #: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:45 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "تحميل اسرار للعبة" #: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:292 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار " #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35 msgid "Drums" msgstr "الطبول" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:88 msgid "Dummy" msgstr "وهمي " #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:647 msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Dump Frames" msgstr "تفريغ الإطارات" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Textures" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تفريغ جميع الإطارات المقدمة إلى ملف AVI في ملف User/Dump/Frames/\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "فك اللعبة لتفريغ القوام User/Dump/Textures//\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تفريغ محتويات الصادرات للنسخ إلى User/Dump/Textures/\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" msgstr "الهولندية" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:113 msgid "E&xit" msgstr "خروج" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Copies" #: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "أوروبا" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:143 msgid "Early Memory Updates" msgstr "بداية تحديث الذاكرة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:17 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "تعديل رمز ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "تعديل الاعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:17 msgid "Edit Patch" msgstr "تعديل الباتش" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486 msgid "Edit current perspective" msgstr "تعديل المنظور الحالي" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "تحرير" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Effect" msgstr "تأثير" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "عازل الإطار المضمن " #: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " "necessary to emulate a number of games properly.\n" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "محاكاة ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "حالة المحاكاه: " #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "تمكين" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " "supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" "Requires fullscreen to work.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكين تأثيرات الرؤية ثلاثية الأبعاد عن طريق استخدام تكنولوجيا الرؤية " "الاستريوسكوبية نفيديا ثلاثي الأبعاد إذا كانت مدعومة من قبل بمعالج الجرافيك " "الخاص بك.\n" "يسبب ربما باخطاء.\n" "\n" "يتطلب ملء الشاشة للعمل.\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:87 msgid "Enable AR Logging" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "تمكين منع الدمج" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "تمكين تنظيم حساب الإطار" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "Enable Cache" msgstr "تمكين التخزين المؤقت" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:549 msgid "Enable Cheats" msgstr "تمكين الاسرار " #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Enable Dual Core" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:547 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Enable Idle Skipping" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:548 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Enable Idle Skipping (لزيادة السرعة)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU تمكين" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "تمكين المسح التقدمي" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:768 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "تمكين شاشة التوقف" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "تمكين بيانات مكبر صوت" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "تمكين شاشة عريضة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Enable Wireframe" msgstr "تمكين الإطار السلكي" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:85 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" "تمكين الترشيح متباين الخواص.\n" "يحسن الجودة المرئية من التكسرات التي في زوايا مشاهدة المائلة.\n" "قد يسبب مشاكل في عدد قليل من الألعاب.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا حدد X1." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" msgstr "" "تمكين الوصول السريع القرص.اللازمة لعدد قليل من الألعاب. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:803 msgid "Enable pages" msgstr "تمكين صفحات" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:76 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكين هذا إذا كنت تريد الشاشة بأكملها لاستخدامها لتقديم.\n" "إذا تم تعطيل هذا، سيتم إنشاء إطار تقديم بدلا من ذلك.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:80 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكين هذا إذا كنت تريد استخدام الإطار الرئيسي لتقديم دولفين بدلا من تقديم " "إطار منفصل.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "يمكن توقعات مخصص هاك" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:517 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on " "OSX." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:519 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:81 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكن المسح التدريجي إذا كان معتمدا من قبل البرنامج محاكاة.\n" "معظم الألعاب لا تهتم بهذا.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذه غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تفريغ الإطار تشفير باستخدام الترميز FFV1.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40 msgid "End" msgstr "نهاية" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "الإنجليزية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Enhancements" msgstr "تحسينات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:640 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "أدخل اسم للمنظور جديد :" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:178 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "دخول %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:72 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "دخول 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:193 msgid "Equal" msgstr "المساواة" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "خطأ في تحميل اللغة المختارة. يتراجع إلى النظام الافتراضية." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:329 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" "ولكن لم يتم تحميلها. ألعاب قد لا تظهر الخطوط بشكل صحيح، أو تعطل %s خطأ : " "محاولة الوصول إلى الخطوط." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:17 msgid "Escape" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 msgid "Euphoria" msgstr "" #: Source/Core/Core/ArmMemTools.cpp:78 #, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 msgid "Execute" msgstr "تنفيذ" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 msgid "Exit" msgstr "خروج" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "تصدير جميع الحفظ الوي" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446 msgid "Export Failed" msgstr "فشل تصدير" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "فشل تصدير" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:197 msgid "Export Recording" msgstr "تصدير تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 msgid "Export Recording..." msgstr "تصدير تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:792 msgid "Export Save" msgstr "تصدير حفظ" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "تصدير حفظ الوي" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:793 msgid "Export all saves" msgstr "تصدير جميع الحفظ" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "فشل تصدير" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:552 msgid "Export save as..." msgstr "تصدير حفظ باسم" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "تمديد" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "External Frame Buffer" msgstr "عزل الاطار الخارجي" #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:48 msgid "Extra Parameter" msgstr "معلمة إضافية" #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:49 msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "استخراج كافة الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "استخراج Apploader" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "استخراج دليل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "استخراج الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "استخراج التقسيم" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "استخراج %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "استخراج كافة الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "استخراج دليل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "استخراج" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:904 msgid "FIFO Byte" msgstr "بايت" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:32 msgid "FIFO Player" msgstr "لاعبين" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "فرنسا" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "الحجم :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:129 msgid "Failed to Connect!" msgstr "خطأ الاتصال" #: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:305 msgid "Failed to download codes." msgstr "اللعبه لاتوجد في قاعده البيانات." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "فشل في الاستخراج إلى %s!" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:261 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:66 #, c-format msgid "" "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" "\n" "This file is required to use DSP LLE.\n" "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" "\n" "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131 msgid "" "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " "might crash unexpectedly!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101 msgid "" "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " "might crash unexpectedly!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:785 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "فشل في قراءة banner.bin" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "FilePosition:%" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف %d" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:46 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "فشل في قراءة معرف فريد من صورة القرص" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:74 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "فشل لكتابة bkhdr" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:298 msgid "Farsi" msgstr "الفارسية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Fast" msgstr "سريع" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr " لا يعمل في كل لعبة MMU إصدار سريع من." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1042 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202 msgid "Fifo Player" msgstr "لاعبين" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86 msgid "File Info" msgstr "ملف المعلومات" #: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:300 msgid "File contained no codes." msgstr "الملف لا يتضمن اسرار." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:400 msgid "File converted to .gci" msgstr "تحويل ملف إلى .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:415 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "قد لا يمكن فتح ملف\n" "أو لا يكون امتداد صالح" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" "valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "ملف يحتوي على ملحق \"%s\"\n" "ملحقات الصالحة (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:412 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "لم يتم التعرف على الملف كملف بطاقة ذاكرة" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "ملف غير مضغوط " #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:142 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "نوع الملف غير معروف! لن تفتح!" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:253 msgid "Find next" msgstr "بحث عن التالي" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:254 msgid "Find previous" msgstr "البحث السابقة" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626 msgid "First Block" msgstr "أول بلوك" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:799 msgid "Fix Checksums" msgstr "الإصلاح اختبارية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281 msgid "Force 16:9" msgstr "العرض 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281 msgid "Force 4:3" msgstr "العرض 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:555 msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "فرض وحدة التحكم على النظام الياباني" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "نتقية الرسوميات بالقوة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:83 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Causes graphical glitches is some games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "فرض اللعبة انتاج رسومات دقه تباين شاشة عريضة.\n" "يسبب اخطاء رسومية بعض الألعاب.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:497 msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" "وضع لاستخدام الخط الياباني في اللعاب .\n" "ترك دون ,المحاكي يكون افتراضي على النظام الانجليزي ويتيح هذا الاعداد تلقائيا " "عند اللعب اليابانية ." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266 msgid "Forward" msgstr "إلى الأمام" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:157 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501 #, c-format msgid "Found %d results for '" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:937 msgid "Frame" msgstr "الإطار" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:879 msgid "Frame " msgstr "الإطار" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 msgid "Frame Advance" msgstr "الإطار المسبق" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Frame Dumps use FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:215 msgid "Frame Info" msgstr "معلومات الإطار " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103 msgid "Frame Range" msgstr "مجموعة الإطار " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139 msgid "Frame S&kipping" msgstr "تخطي الإطار " #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559 msgid "Framelimit:" msgstr "حد الإطار:" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:191 msgid "Frames To Record" msgstr "إطارات لتسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Free Look" msgstr "تحكم بكاميرا اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" msgstr "الفرنسية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42 msgid "Frets" msgstr "الحنق" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124 msgid "From" msgstr "من" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465 msgid "FullScr" msgstr "شاشه كامله" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "دقة العرض :" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI File(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471 msgid "GCPad" msgstr "تحكم الجيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:667 msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "معرف اللعبة:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "اللعبة ليست على التوالي!" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "لم يتم العثور على اللعبة !" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "إعدادات معينه للعبه" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "إعدادات اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:515 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "ملفات حفظ لعبة جيم كيوب(*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:541 msgid "Gamecube" msgstr "جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:180 msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 msgid "Gecko Codes" msgstr "تحميل اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:180 msgid "General" msgstr "عام" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "الإعدادات العامة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "الألمانية" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469 msgid "Graphics" msgstr "الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469 msgid "Graphics settings" msgstr "إعدادات الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:194 msgid "Greater Than" msgstr "أكبر من" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render to texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " "unlikely).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "زيد بشكل كبير جودة تجعل القوام تم إنشاؤها باستخدام إلى الملمس الآثار.\n" "سيتم زيادة الدقة الداخلي بتحسين أثر هذا الإعداد.\n" "انخفاض طفيف الأداء وربما يسبب مشاكل.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا، اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:301 msgid "Greek" msgstr "اليونانية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28 msgid "Green Left" msgstr "اليسار أخضر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Green Right" msgstr "اليمين أخضر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:39 msgid "Guitar" msgstr "غيتار" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 msgid "Hacks" msgstr "هاك" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "عنوان اختباري فشل" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302 msgid "Hebrew" msgstr "العبرية" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:243 msgid "" "Hi,\n" "\n" "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" "\n" "Sayonara!\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:234 msgid "" "Hi,\n" "\n" "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" "\n" "Sayonara!\n" msgstr "" "مرحبا,\n" "\n" "المحاكي يتطلب وحدة المعالجة المركزية احدث .\n" "للأسف وحدة المعالجة المركزية الخاصة بك لا يعتمد عليها، لذلك لن يتم تشغيل " "المحاكي.\n" "\n" "الوداع!\n" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "إخفاء مؤشر الماوس" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:79 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "إخفاء مؤشر الماوس اذا كان على أعلى نافذة المحاكاة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:41 msgid "Home" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:145 msgid "Host" msgstr "هوست" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:31 msgid "Hotkey Configuration" msgstr "إعدادات الاختصارات" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:308 msgid "Hotkeys" msgstr "الاختصارات" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303 msgid "Hungarian" msgstr "الهنغارية" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "ويموت هجين" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "NAND dump\n" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL إعدادات" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:25 msgid "IR Pointer" msgstr "IR المؤشر" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR حساسية:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "تفاصيل ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:822 msgid "ISO Directories" msgstr "مجلد الايزو" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "إيطاليا" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:624 msgid "Icon" msgstr " أيقونة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "" "إذا كانت محددة، سيتم تحديث سجلات المربع المحيط. المستخدمة من قبل لعبه بابير " "ماريو" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games though.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games though.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:791 msgid "Import Save" msgstr "حفظ استيراد" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:193 msgid "Import Wii Save" msgstr " استيراد حفظ الوي" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "فشل الاستيراد" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429 msgid "Imported file has invalid length" msgstr "الملف يحتوي على طول المستوردة غير صالحة" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "تتعطل في اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 msgid "Increase Frame limit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 msgid "Info" msgstr "معلومات" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:51 msgid "Information" msgstr "المعلومات" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528 msgid "Input" msgstr "معلومات" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 msgid "Insert" msgstr "إدراج" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:166 msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "إدراج رمز المشفرة أو فك شفرة هنا" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:774 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD Card ادرج " #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:21 msgid "Insert name here.." msgstr "أدخل اسم هنا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199 msgid "Install WAD" msgstr "wad تثبيت" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي" #: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:254 Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:305 msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1387 msgid "Installing WAD..." msgstr "wad تثبيت" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "تحقق من سلامة الخطأ" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "التحقق من سلامة الانتهاء" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "انتهاء التدقيق من سلامة لم يتم العثور على أخطاء" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " "or has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:539 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:632 msgid "Interface Settings" msgstr "واجهة الإعدادات" #: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "حاول تحميل الحالة مرة أخرى" #: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Internal Resolution:" msgstr "الدقة الداخلية :" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:43 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr " (بطيئة جدا) Interpreter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "تتعطل في المقدمة" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:619 msgid "Invalid Value!" msgstr "قيمة غير صالحة!" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449 msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "غير صالح نوع الحدث %i" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:312 msgid "Invalid file" msgstr "ملف غير صالح" #: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:26 #, c-format msgid "" "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" "%s\n" " You may need to redump this game." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:728 msgid "Invalid recording file" msgstr "تسجيل الملف غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:471 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:454 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:442 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "غير صالح حالة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "اليابان" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:48 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:49 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "كوريا" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:78 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "الحفاظ على إطار اللعبة على أعلى من غيرها من جميع النوافذ.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Keep window on top" msgstr "إبقاء النافذة على أعلى" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:277 msgid "Key" msgstr "المفتاح" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" msgstr "الكورية" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44 msgid "L" msgstr "L" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:26 msgid "L Button" msgstr "L Button" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:592 msgid "Language:" msgstr "اللغة :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:682 msgid "Latency:" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Left" msgstr "اليسار" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64 msgid "Left Stick" msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:293 msgid "" "Left click to detect hotkeys.\n" "Enter space to clear." msgstr "" "انقر الأيسر لاكتشاف مفاتيح الاختصار.\n" "أدخل لمسح المساحة." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:742 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:747 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:195 msgid "Less Than" msgstr "أقل من" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:552 msgid "Limit by FPS" msgstr "الحد من عدد الإطارات في الثانية " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:979 msgid "Load" msgstr "تحميل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 msgid "Load Custom Textures" msgstr "تحميل القوام المخصص" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:252 msgid "Load State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:239 msgid "Load State Last 1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:240 msgid "Load State Last 2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:241 msgid "Load State Last 3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:242 msgid "Load State Last 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Load State Last 5" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:244 msgid "Load State Last 6" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Load State Last 7" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:246 msgid "Load State Last 8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217 msgid "Load State Slot 1" msgstr "1 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 msgid "Load State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:218 msgid "Load State Slot 2" msgstr "2 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 msgid "Load State Slot 3" msgstr "3 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 msgid "Load State Slot 4" msgstr "4 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221 msgid "Load State Slot 5" msgstr "5 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222 msgid "Load State Slot 6" msgstr "6 تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 msgid "Load State Slot 7" msgstr "7 تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224 msgid "Load State Slot 8" msgstr "8 تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225 msgid "Load State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422 msgid "Load State..." msgstr "تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1422 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "تحميل قائمة نظام الوي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1417 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تحميل القوام المخصص من User/Load/Textures//\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:37 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "قيمة تحميل إعداد مسبق من هاك نماذج المتوفرة." #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:38 msgid "Log" msgstr "سجل" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:13 msgid "Log Configuration" msgstr "سجل الإعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Log FPS to file" msgstr "تسجيل عدد الاطارات في ملف" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:83 msgid "Log Types" msgstr "نوع السجل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "استخدام هذه الميزة عندما تريد قياس أداء المحاكي User/Logs/fps.txt تسجيل عدد " "من الإطارات في الثانية المقدمة إلى.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:68 msgid "Logger Outputs" msgstr "مختلفان النواتج" #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "تسجيل" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "إنقطع الإتصال الملقم!" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29 msgid "M Button" msgstr "M Button" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" " %016%016 != %016%016" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU سرعة هاك" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:556 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:38 msgid "Main Stick" msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "معرف المنتج :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "المنتج :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "عالي" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435 msgid "Memcard already has a save for this title" msgstr "بطاقة الذاكرة لديه بالفعل باستثناء هذا العنوان" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:278 msgid "Memcard already opened" msgstr "بطاقة الذاكرة فتحت بالفعل" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:924 msgid "Memory Byte" msgstr "ذاكرة بايت" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "بطاقة الذاكرة" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:23 msgid "" "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " "could mangle stuff!" msgstr "إدارة بطاقة الذاكرة تنبية قم بعمل نسخة احتياطية قبل الاستخدام" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "بطاقة الذاكرة في فتحة ملف %c غير صحيح\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c تم تغيير المسار إلى\n" "%s\n" "هل ترغب في نسخ الملف القديم إلى هذا الموقع الجديد?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "حجم بطاقة الذاكرة لا تتطابق مع حجم الملف " #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:37 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:98 msgid "Mic" msgstr "الميكروفون" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "منخفض" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:571 msgid "Misc" msgstr "متفرقات" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:787 msgid "Misc Settings" msgstr "إعدادات منوعة" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:227 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:282 msgid "Modifier" msgstr "معدل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:108 msgid "Monospaced font" msgstr "الخط أحادي المسافة" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "موشن بلس" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "محرك" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:657 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "حرك مؤشر الماوس فوق الخيار لعرض وصف مفصل.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62 msgid "Multiply" msgstr "تضاعف" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:659 msgid "NOP" msgstr "NOP" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:637 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "ملاحظة: حجم التدفق لا يطابق مدة البيانات الفعلية\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Add" msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111 msgid "NP Begin" msgstr "بدء" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Decimal" msgstr "عشري" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113 msgid "NP Delete" msgstr "حذف" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120 msgid "NP Divide" msgstr "انقسام" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:107 msgid "NP Down" msgstr "أسفل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110 msgid "NP End" msgstr "نهاية" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "NP Enter" msgstr "دخول" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114 msgid "NP Equal" msgstr "متساوية" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103 msgid "NP Home" msgstr "منزل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112 msgid "NP Insert" msgstr "أدخل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:104 msgid "NP Left" msgstr "اليسار" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP Multiply" msgstr "ضرب" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109 msgid "NP Page Down" msgstr "صفحة لأسفل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Page Up" msgstr "صفحة لأ أعلى" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:106 msgid "NP Right" msgstr "اليمين" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Separator" msgstr "الفاصل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:96 msgid "NP Space" msgstr "مساحة" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Subtract" msgstr "طرح" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97 msgid "NP Tab" msgstr "التبويب" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:105 msgid "NP Up" msgstr "فوق" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "الاسم :" #: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 msgid "Name: " msgstr "الاسم :" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:555 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Native GCI files(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:137 msgid "New Scan" msgstr "بحث جديد" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:801 msgid "Next Page" msgstr "الصفحة التالية" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:141 msgid "Next Scan" msgstr "البحث التالي" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:63 msgid "Nickname :" msgstr "اسمك :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "لا يوجد بلد (SDK)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "لم يتم العثور على الايزو " #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:17 msgid "No audio output" msgstr "لا يوجد مخرجات صوتية" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "لم يتم العثور على ملف البنر %s" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:771 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 msgid "No description available" msgstr "لا يوجد وصف متاح" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:535 msgid "No docking" msgstr "لا الالتحام" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:871 msgid "No file loaded" msgstr "لا يوجد ملف تحميل" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426 msgid "No free dir index entries" msgstr "لا يوجد مدخلات مجلدات فهرسية حرة" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:907 msgid "No recorded file" msgstr "لا ملف مسجل" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "لا حفظ المجلد نتيجة البحث عن العنوان %s" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:154 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:307 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "النرويجية" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:192 msgid "Not Equal" msgstr "لا يساوي" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "غير مجموعة" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "غير متصل" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:17 msgid "Notes: " msgstr "ملاحظات :" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 msgid "Notice" msgstr "إشعار" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:92 msgid "Num Lock" msgstr "ارقام القفل" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:64 msgid "Number Of Codes: " msgstr "عدد من رموز :" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:26 msgid "Nunchuk" msgstr "ننشوك" #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:27 msgid "Nunchuk Acceleration" msgstr "تسريع ننشوك" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:889 msgid "Object" msgstr "الهدف" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:122 msgid "Object Range" msgstr "نطاق الهدف" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:247 msgid "Off" msgstr "إيقاف" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:49 msgid "Offset:" msgstr "تعويض :" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:589 msgid "On-Screen Display Messages" msgstr "عرض الرسائل التي تظهر على الشاشة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300 msgid "Online &Documentation" msgstr "تسجيل اون لاين" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:423 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "فقط %d كتل متاحة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:186 msgid "Open" msgstr "فتح" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "فتح المجلد المتضمن" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "افتح مجلد حفظ الوي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459 msgid "Open file..." msgstr "فتح الملف" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:48 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL : لا يمكن إنشاء سياق الجهاز %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:59 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:53 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "مفك رسوميات OpenMP" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Orange" msgstr "البرتقالي" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:455 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:322 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." msgstr "" "العميل قطع أخرى في حين يتم تشغيل اللعبة! تم تعطيل تشغيل نت. كنت يدويا إيقاف " "اللعبة." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528 msgid "Output" msgstr "الإخراج" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350 msgid "P&lay Recording..." msgstr "تشغيل التسجيل" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "تحكم" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "تحكم" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38 msgid "Pads" msgstr "منصات" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:95 msgid "Page Down" msgstr "صفحة لأسفل" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:94 msgid "Page Up" msgstr "أعلى الصفحة" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22 msgid "Paragraph" msgstr "الفقرة" #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:51 msgid "Parameters" msgstr "معلمات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "قسم %i" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "باتش" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:543 msgid "Paths" msgstr "مسارات" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 msgid "Pause" msgstr "وقفة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:129 msgid "Pause at end of movie" msgstr "توقف في نهاية الفيلم" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "لكل بكسل إضاءة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "مثالية" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:642 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "مشهد %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "بدأ اللعبه" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:196 msgid "Play Recording" msgstr "تشغيل التسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:190 msgid "Play/Pause" msgstr "بدأ/ايقاف" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "قابلة للتشغيل" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:141 msgid "Playback Options" msgstr "خيارات التشغيل" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:326 msgid "Players" msgstr "لاعبين" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1045 msgid "Please confirm..." msgstr "يرجى تأكيد" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:612 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "الرجاء إنشاء منظور قبل الحفظ" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Plus-Minus" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:308 msgid "Polish" msgstr "البولندية" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:718 msgid "Port 1" msgstr "تحكم 1" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:719 msgid "Port 2" msgstr "تحكم 2" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:720 msgid "Port 3" msgstr "تحكم 3" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:721 msgid "Port 4" msgstr "تحكم 4" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:137 msgid "Port :" msgstr "المنفذ :" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309 msgid "Portuguese" msgstr "البرتغالية" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "البرتغالية البرازيلية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:397 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "بعد معالجة تأثير:" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:932 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1028 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:35 msgid "Presets: " msgstr "إعدادات مسبقة :" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:192 msgid "Prev Page" msgstr "الصفحة السابقة" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:800 msgid "Previous Page" msgstr "الصفحة السابقة" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:172 msgid "Previous Value" msgstr "القيمة السابقة" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47 msgid "Print" msgstr "طباعة" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:949 msgid "Profile" msgstr "الملف الشخصي" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:42 msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:287 msgid "Purge Cache" msgstr "إزالة التخزين المؤقت" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:52 msgid "Question" msgstr "السؤال" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:341 msgid "Quit" msgstr "خروج" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "R" msgstr "R" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27 msgid "R Button" msgstr "R Button" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "روسيا" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229 msgid "Radius" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Range" msgstr "قوه" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:198 msgid "Read-only mode" msgstr "وضع القراءة فقط" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Real" msgstr "حقيقي" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "ويموت حقيقي " #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "ويموت حقيقي " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:410 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801 msgid "Record" msgstr "تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:361 msgid "Record input" msgstr "مدخلات السجل" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161 msgid "Recording Info" msgstr "تسجيل معلومات" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:189 msgid "Recording Options" msgstr "تسجيل الخيارات" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28 msgid "Red Left" msgstr "اليسار أحمر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Red Right" msgstr "اليمين أحمر" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" "يقلل من التعرجات الناجمة من كمية التنقيط رسومات ثلاثية الأبعاد.\n" "وهذا يجعل الصورة تبدو أقل تقديم ممتلئ الجسم.\n" "انخفاض سرعة المحاكاة بشكل كبير ويؤدي في بعض الأحيان الى اخطاء.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا حدد لا شيء." #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" msgstr "تحديث" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:188 msgid "Refresh List" msgstr "تحديث قائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 msgid "Refresh game list" msgstr "تحديث القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "جعل المشهد باعتباره بأسلاك محيطة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Render to Main Window" msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:970 msgid "Reset" msgstr "إعادة ضبط" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:166 msgid "Results" msgstr "النتائج" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:16 msgid "Return" msgstr "Enter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "الاصدار:" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Right" msgstr "اليمين" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 msgid "Right Stick" msgstr "العصا الايمن" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "هزاز" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:507 msgid "" "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311 msgid "Russian" msgstr "الروسية" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:150 msgid "Sa&ve State" msgstr "حفظ الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Safe" msgstr "آمنة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522 msgid "Save GCI as..." msgstr "GCI حفظ باسم " #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:248 msgid "Save Oldest State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:251 msgid "Save State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 msgid "Save State Slot 1" msgstr "1 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:237 msgid "Save State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 msgid "Save State Slot 2" msgstr "2 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230 msgid "Save State Slot 3" msgstr "3 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231 msgid "Save State Slot 4" msgstr "4 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232 msgid "Save State Slot 5" msgstr "5 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:233 msgid "Save State Slot 6" msgstr "6 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:234 msgid "Save State Slot 7" msgstr "7 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:235 msgid "Save State Slot 8" msgstr "8 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:236 msgid "Save State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:407 msgid "Save State..." msgstr "حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "حفظ باسم" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "حفظ مضغوط GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 msgid "Save current perspective" msgstr "حفظ المنظور الحالي" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "حفظ الضغط GCM/ISO" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:794 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "EFB Copia a escala" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "فحص %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "بحث ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "فحص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466 msgid "ScrShot" msgstr "التقاط صوره" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:93 msgid "Scroll Lock" msgstr "انتقل تأمين" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:252 msgid "Search" msgstr "بحث" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:203 msgid "Search Filter" msgstr "بحث فلتر" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:802 msgid "Search Subfolders" msgstr "البحث في المجلدات الفرعية" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:238 msgid "Search current Object" msgstr "البحث عن الكائن الحالي" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:242 msgid "Search for hex Value:" msgstr "البحث عن قيمة هيكس:" #: Source/Core/Common/SysConf.h:90 Source/Core/Common/SysConf.h:113 #: Source/Core/Common/SysConf.h:133 Source/Core/Common/SysConf.h:154 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:539 msgid "Select" msgstr "حدد" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1143 msgid "Select The Recording File" msgstr "اختر ملف تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1375 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "لتثبيت wad حدد ملف" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:74 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "اختر كرت الشاشة لاستخدام.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا استخدم أول واحد." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:510 msgid "Select a save file to import" msgstr "اختر حفظ ملف للاستيراد" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:366 msgid "Select floating windows" msgstr "اختر النوافذ العائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:617 msgid "Select the file to load" msgstr "حدد الملف لتحميل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333 msgid "Select the save file" msgstr "حدد حفظ الملف" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478 msgid "Select the state to load" msgstr "حدد حالة التحميل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1492 msgid "Select the state to save" msgstr "حدد حالة الحفظ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:82 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "اختر نسبة العرض إلى الارتفاع لاستخدامه عند التقديم:\n" "تلقائي : استخدام نسبة العرض إلى الارتفاع الأصلي \n" "فرض 16:9 : تمدد الصورة إلى الجانب نسبة 16:9.\n" "فرض 4:3 : تمدد الصورة إلى الجانب نسبة 4:3.\n" "امتداد لنافذة : تمدد الصورة لحجم النافذة.\n" "\n" "إذاغير متأكد حدد التلقائي." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "اختيار الملف التحكم الشخصي غير موجود " #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:109 msgid "Selected font" msgstr "تحديد الخط" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:75 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, use your desktop resolution.\n" "If still unsure, use the highest resolution which works for you." msgstr "" "تحديد دقة العرض المستخدمة في وضع ملء الشاشة.\n" "هذا ينبغي أن يكون دائما أكبر من أو يساوي الدقة الداخلية التأثير على أداء لا " "يكاد يذكر.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا، استخدم دقة سطح المكتب.\n" "إذا لم تكن متأكدا من ذلك ، استخدم أعلى دقة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is only used for debugging, so unless you have a " "reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use " "either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each " "backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and " "chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" "If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "إرسال" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "موضع الاستشعار:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64 msgid "Separator" msgstr "الفاصل" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312 msgid "Serbian" msgstr "الصربية" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:511 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "تعيين كافتراضي ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:802 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "تعيين كافتراضي بطاقة الذاكرة %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "إعدادات" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:250 msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "هزة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "الاسم المختصر :" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:92 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "أزرار الكتف" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221 msgid "Show &Console" msgstr "اظهار &لوحة المراقبة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219 msgid "Show &Log" msgstr "اظهار السجل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216 msgid "Show &Statusbar" msgstr "عرض شريط الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 msgid "Show &Toolbar" msgstr "أظهر شريط الأدوات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "المظهر الافتراضي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "Show Drives" msgstr "اظهر محرك الاقراص" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "إظهار نسخة الصادرات للمناطق" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:301 msgid "Show FPS" msgstr "أظهر عدد الاطارات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275 msgid "Show France" msgstr "فرنسا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261 msgid "Show GameCube" msgstr "جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553 msgid "Show Input Display" msgstr "إظهار مدخلات العرض" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277 msgid "Show Italy" msgstr "إيطاليا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 msgid "Show JAP" msgstr "اليابان" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Korea" msgstr "كوريا" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "أظهر اللغة :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "عرض سجل الاعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:270 msgid "Show PAL" msgstr "اوروبا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 msgid "Show Platforms" msgstr "عرض الاجهزه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:267 msgid "Show Regions" msgstr "إظهار المناطق" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Show Statistics" msgstr "إظهار الإحصاءات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "Show Taiwan" msgstr "تايوان" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272 msgid "Show USA" msgstr "امريكا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263 msgid "Show Wad" msgstr "Wad اظهار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259 msgid "Show Wii" msgstr "الوي" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:500 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة." #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:501 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " "mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" "إظهار رسالة خطأ عند حدث خطاء محتمل .\n" "يمكن تجنب تعطيل هذه الرسائل المزعجة ، ولكنه يمكن تعني أيضا أن دولفين يتعطل " "فجأة دون أي تفسير على الإطلاق." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816 msgid "Show first block" msgstr "إظهار اول كتلة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:131 msgid "Show lag counter" msgstr "إظهار عداد التأخر" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:502 msgid "" "Show messages on the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:815 msgid "Show save blocks" msgstr "إظهار كتل حفظ" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813 msgid "Show save comment" msgstr "إظهار حفظ التعليقات" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814 msgid "Show save icon" msgstr "إظهار أيقونة الحفظ " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812 msgid "Show save title" msgstr "إظهارعنوان الحفظ " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "عرض عدد الإطارات في الثانية المقدمة كمقياس لسرعة المضاهاة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283 msgid "Show unknown" msgstr "غير معروف" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "عرض إحصاءات مختلفة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا ترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "ويموت جانبي" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "الصينية المبسطة" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:701 msgid "Skip BIOS" msgstr "تخطي البيوس" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Skip EFB Access from CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "فتحة %i" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705 msgid "Slot A" msgstr "A خانة " #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:706 msgid "Slot B" msgstr "B خانة " #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 msgid "Snapshot" msgstr "لقطة" #: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:58 msgid "Software Renderer" msgstr "Software Renderer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:85 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "تقديم البرامج هو أبطأ من استخدام الخلفيات الأخرى..\n" "انها مفيدة فقط لأغراض التصحيح.\n" "هل حقا تريد تمكين تقديم البرامج؟ إذا لم تكن متأكدا، اختر 'لا'.." #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:669 msgid "Sound Settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:79 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." msgstr "غير صالحة %s خلفية الصوت." #: Source/Core/AudioCommon/DSoundStream.cpp:45 #, c-format msgid "Sound buffer creation failed: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:18 msgid "Space" msgstr "مجال" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "الأسبانية" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "مكبر الصوت:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " "visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " "issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " "your performance will be.\n" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " "visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " "issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " "your performance will be.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا حدد 528*640 ." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "تسريع معدل نقل القرص" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231 msgid "Square Stick" msgstr "مربع العصا" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:90 msgid "Standard Controller" msgstr "وحدة تحكم القياسية" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25 #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:347 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:197 msgid "Start &NetPlay" msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Start Re&cording" msgstr "بدء التسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:195 msgid "Start Recording" msgstr "بدء التسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:181 msgid "State Saves" msgstr "حفظ الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:91 msgid "Steering Wheel" msgstr "عجلة القيادة" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 msgid "Stick" msgstr "عصا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:191 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "اغلق اللعبه" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " "great speedup over EFB to RAM.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " "great speedup over EFB to RAM.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281 msgid "Stretch to Window" msgstr "امتداد لنافذة" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47 msgid "Strum" msgstr "داعب الأ وتار" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:65 msgid "Subtract" msgstr "طرح" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "بنجاح تصدير الملف إلى %s" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314 msgid "Swedish" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "هز" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:730 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:784 msgid "System Language:" msgstr "نظام اللغة :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "تايوان" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "الإدخال" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:15 msgid "Tab" msgstr "التبويب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:531 msgid "Tab split" msgstr "تقسيم الجدول" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41 msgid "Table Left" msgstr "الجدول الأيسر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Table Right" msgstr "الجدول الأيمن" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201 msgid "Take Screenshot" msgstr "اخذ لقطه من الشاشه" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:93 msgid "TaruKonga (Bongos)" msgstr "TaruKonga (Bongos)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535 msgid "Test" msgstr "اختبار" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 msgid "Texture" msgstr "الرسوميات" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:459 msgid "Texture Cache" msgstr "Texture Cache" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr " بنجاح wad وقد تم تركيب" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "عنوان غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:496 msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "تم إصلاح بنجاح الاختباري" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "الدليل المختار هو بالفعل في قائمة" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "The file %s already exists.\n" "هل ترغب في استبدالها?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:39 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "الملف %s تعذر فتح للكتابة. يرجى التحقق من إذا فتحت بالفعل من قبل برنامج آخر." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:32 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوان مكتوب." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:319 #, c-format msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgstr "لا وجود له (%s) الملف الذي حددته" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:666 msgid "The name can not be empty" msgstr "يمكن أن يكون اسم لا يتم فارغا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:658 msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "يمكن أن يكون اسم لا تحتوي على الأحرف '،'" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:129 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " "texture updates from RAM.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" "أكثر أمانا ضبط هذا، فإن على الأرجح أقل المضاهاة تكون مفقودة أي تحديثات " "الملمس من ذاكرة الوصول العشوائي.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا، استخدم القيمة الثانية الأسرع من الجهة اليمنى." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "حفظ تحاول نسخة له حجم ملف غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "لا يتم اعتماد اللغة المحددة من قبل النظام. يتراجع إلى النظام الافتراضية." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "الملقم والعميل إصدارات لعب نت تتعارض" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 msgid "The server is full!" msgstr "الملقم ممتلئ" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:98 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "أجاب الخادم : اللعبة قيد التشغيل حاليا" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "قيمة غير صالحة" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:628 msgid "Theme:" msgstr "ثيم:" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "تجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية ." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "هذه المحاكاة إعادة العمل لا تدعم تعديل الرموز التي اعادتها العمل نفسه." #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:514 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "هذا يمكن أن يسبب بطء في القائمة لوى وبعض الألعاب." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:494 msgid "" "This limits the game speed to the specified number of frames per second " "(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to " "throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant " "noise depending on the game)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:493 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " "cause occasional crashes/glitches." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "هذا تسمح لك التعديل اليدوي رسائل كتبها هذا المؤلف ملف التكوين" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:237 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:242 msgid "Threshold" msgstr "بداية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "إمالة" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:131 msgid "To" msgstr "إلى" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:59 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "تبديل جميع أنواع السجل" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 msgid "Toggle Fog" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:200 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210 msgid "Toggle IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "أعلى" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "الصينية التقليدية" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:413 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #: Source/Core/Common/SysConf.h:78 Source/Core/Common/SysConf.h:101 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "محاولة قراءة من SYSCONF غير صالحة" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:31 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315 msgid "Turkish" msgstr "التركية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Turntable" msgstr "القرص الدوار" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58 msgid "Type" msgstr "نوع" #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:30 msgid "UDP Port:" msgstr "UDP منفذ :" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "غير معروف" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:766 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "غير معروف_%02X" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "امريكا" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:214 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "غير قادر على إنشاء التصحيح من قيم المعينة.\n" "الدخول غير معدل." #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:111 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:430 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "غير محدود %i" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:249 msgid "Undo Load State" msgstr "التراجع عن تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:250 msgid "Undo Save State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:191 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:972 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "تلقى رسالة مجهولة مع معرف : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:17 msgid "Update" msgstr "التحديث" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "ويموت مستقيم" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:769 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "(PAL60) استخدم وضع " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Use Fullscreen" msgstr "استخدام شاشة كاملة" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:582 msgid "Use Hex" msgstr "استخدام الهيكس" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:587 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "استخدام خيوط متعددة لفك ترميز القوام.\n" "قد يؤدي إلى تسريع وخاصة على وحدات المعالجة المركزية مع أكثر من اثنين من " "النوى.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " "checking this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "عادة اذا فشل تجميع تظليل، ويتم عرض رسالة الخطأ.\n" "ومع ذلك، يمكن للمرء أن تخطي بالنوافذ للسماح اللعبة توقف الخطوط عن طريق فحص " "هذا الخيار.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "Utility" msgstr "فائدة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:291 msgid "V-Sync" msgstr "تحديد أقصى معدل الاطار" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:185 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:60 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:579 msgid "Value: " msgstr "القيمة:" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:38 msgid "Verbosity" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "فديو" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Virtual" msgstr "الظاهري" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:675 msgid "Volume" msgstr "الصوت" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "انتظر الفراغات الرأسية من أجل الحد من تمزق.\n" "انخفاض أداء المضاهاة بسرعة أقل من الكمال .\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:86 msgid "Warning" msgstr "التنبيه" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328 msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:212 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!" #: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "تحذير! ينصح احتياطية لجميع الملفات في المجلد:\n" "%s\n" "هل ترغب في الاستمرار?" #: Source/Core/Core/Core.cpp:380 msgid "" "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " "and Dolphin does not emulate it anymore." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" "تحذير : هذا سوف يحفظ أي الكتابة فوق التي هي موجودة في مجلد:\n" "%s\n" "ولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\n" "تستمر?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:837 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:854 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:864 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %d, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "On frame %d, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:96 #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:119 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60 msgid "Whammy" msgstr "الضربة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 msgid "Widescreen Hack" msgstr "شاشة واسعة هاك" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300 msgid "Width" msgstr "عرض" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:542 msgid "Wii" msgstr "الوي" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "جهاز الوي" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:836 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND Root:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1335 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:69 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: لا يمكن القراءة من الملف" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:20 Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472 msgid "Wiimote" msgstr "تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "ويموت %i" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "ويموت متصل" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "محرك ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472 msgid "Wiimote settings" msgstr "إعدادات ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121 msgid "Windows Left" msgstr "نوافذ اليسار" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123 msgid "Windows Menu" msgstr "نوافذ القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122 msgid "Windows Right" msgstr "نوافذ اليمين" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:124 msgid "Word Wrap" msgstr "كلمة ختامية" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 msgid "Working..." msgstr "العمل" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:357 msgid "Write memcards (GC)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Write to Console" msgstr "الكتابة إلى وحدة التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54 msgid "Write to Debugger" msgstr "كتابة إلى مصحح الأخطاء" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 msgid "Write to File" msgstr "الكتابة على الملف" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48 msgid "Write to Window" msgstr "الكتابة إلى نافذة" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:80 #, c-format msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:180 #, c-format msgid "XAudio2 init failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:190 #, c-format msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:93 #, c-format msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:181 #, c-format msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:191 #, c-format msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:776 msgid "XF reg" msgstr "XF reg" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "لا يمكنك إغلاق أجزاء الصفحات التي فيها." #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:240 msgid "You must choose a game!!" msgstr "عليك اختيار لعبة!" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:612 msgid "You must enter a name!" msgstr "يجب إدخال اسم!" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:457 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "يجب إدخال صالح العشري، أو الست عشرية قيمة ثماني." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:655 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "يجب إدخال اسم الملف صالح." #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:928 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين من أجل التغيير نافذ المفعول." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:109 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:480 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:504 msgid "[ waiting ]" msgstr "[انتظار]" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "[معطل]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:78 msgid "[Custom]" msgstr "[مخصص]" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:812 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:947 msgid "s" msgstr "s" #: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:214 #, c-format msgid "unknown flavor %d (expected %d)" msgstr "" #: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:208 msgid "unknown message received" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:43 msgid "zFar Correction: " msgstr "zFar تصحيح: " #: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:38 msgid "zNear Correction: " msgstr "zNear تصحيح: " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:545 msgid "| OR" msgstr "أو" #~ msgid "Cache Display Lists" #~ msgstr "شاشة القوائم المؤقته" #~ msgid "" #~ "[EXPERIMENTAL]\n" #~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" #~ "Possibly causes issues though.\n" #~ "\n" #~ "If unsure, leave this unchecked." #~ msgstr "" #~ "[تجريبية]\n" #~ "يسرع قليلا من المضاهاة عرض قوائم التخزين المؤقت.\n" #~ "يسبب ربما على الرغم من اخطاء.\n" #~ "\n" #~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."