# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Allan Nordhøy , 2016-2017 # Christer Hansen , 2013 # KHRZ , 2013-2016 # KHRZ , 2011,2013 # KHRZ , 2011 # Stein Erik Svendheim , 2016 # Tokiko , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-18 19:16+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "emu/language/nb/)\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:588 msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%1\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1360 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%s\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" "\n" "Dolphin er en fri og gratis GameCube og Wii-emulator.\n" "\n" "Denne programvaren bør ikke nyttes til å kjøre spill du ikke eier.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:764 msgid " (internal IP)" msgstr " (intern-IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:315 msgid " (too many to display)" msgstr "(for mange til å vises)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:645 msgid " Game : " msgstr "Spill:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:770 msgid "! NOT" msgstr "! IKKE" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memory Card?" msgstr "" "\"%s\" finnes ikke.\n" " Opprett et nytt 16MB minnekort?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" "Mislyktes i å skrubbe \"%s\". Sannsynligvis er avbildnings-filen ødelagt." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "\"%s\" er allerede komprimert! Kan ikke komprimere videre." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:94 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO-fil, eller er ikke en GC/Wii-ISO." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:263 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:138 msgid "%1 % (%2 MHz)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:260 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:240 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:226 msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopier%1$s" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:110 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "%1[%2]: %3" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:98 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "%1[%2]: %3 %" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i av %i blokker. Komprimeringsforhold %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" msgstr "%i%% (Normal hastighet)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "Ble ikke lastet fordi den har samme interne filnavn som den tidligere " "innlastede lagringsfilen\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:73 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" "%s\n" "ble ikke innlastet forde det er en ugyldig GCI-fil.\n" "Filstørrelsen (0x%) samsvarer ikke med størrelsen i hodet (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:64 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" "ble ikke innlastet fordi det er en ugyldig GCI.\n" "Antallet blokker hevdes å være %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" "%s\n" "ble ikke innlastet fordi det ikke er nok frie blokker på det virtuelle " "minnekortet" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" "ble ikke innlastet fordi det er mindre enn 10%% frie blokker tilgjengelig på " "minnekortet\n" "Blokker Totalt: %d; Frie Blokker: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:595 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disk %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:244 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "%s IPL funnet i mappen %s. Disken kan kanskje ikke gjennkjennes" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186 #, c-format msgid "" "%s already exists. Consider making a backup of the current save files before " "overwriting.\n" "Overwrite now?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s kunne ikke innlastes som et minnekort.\n" "Kortstørrelsen er ugyldig (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s kunne ikke innlastes som et minnekort.\n" "Kortstørrelsen er ugyldig (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s kunne ikke innlastes som et minnekort.\n" "Filen er ikke stor nok til å være en gyldig minnekortfil (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:194 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s er ikke en mappe, kunne ikke flytte til *.original.\n" "Se over dine skriverettigheter, eller flytt filen ut fra Dolphins mapper" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:188 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s er ikke en mappe, flyttet til *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sSlett%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sEksporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u ledige blokker; %u ledige dir-oppføringer" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "%u bilder" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "%u objekter" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "%zu FIFO-byte" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "%zu minnebyte" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:769 msgid "&& AND" msgstr "&& OG" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:527 msgid "&About" msgstr "&Om" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106 msgid "&Add New Code..." msgstr "&Legg til ny kode…" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:449 msgid "&Add function" msgstr "&Legg til funksjon" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:453 msgid "&Address" msgstr "&Adresse" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:179 msgid "&Audio Settings" msgstr "&Lyd-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:195 msgid "&Automatic Start" msgstr "&Automatisk start" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:87 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "&Start opp fra DVD-sikkerhetskopi" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:341 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Brytepunkter" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:98 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:235 msgid "&Cheat Manager" msgstr "&Juksekode-behandler" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:387 msgid "&Clear JIT Cache" msgstr "&Tøm JIT-hurtiglager" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450 msgid "&Clear Symbols" msgstr "&Tøm symboler" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:180 msgid "&Controller Settings" msgstr "&Kontroller-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:438 msgid "&Copy address" msgstr "&Kopier adresse" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:490 msgid "&Create Signature File..." msgstr "&Opprett signaturfil…" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:57 msgid "&Debug" msgstr "&Feilrett" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1163 msgid "&Delete File..." msgstr "&Slett fil…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1205 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Slett merkede ISO-filer…" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:266 msgid "&Delete watch" msgstr "&Slett oppsynsliste" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:383 msgid "&Disable JIT Cache" msgstr "&Skru av JIT-hurtiglager" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "&Edit Code..." msgstr "&Rediger kode…" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulering" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:203 msgid "&Font..." msgstr "&Skrift…" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Bilde for bilde" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:525 msgid "&GitHub Repository" msgstr "&GitHub-pakkebrønn" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:178 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafikkinstllinger" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:62 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:181 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Innstillinger for &hurtigtaster" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:451 msgid "&Insert blr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:372 msgid "&Interpreter Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:343 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:379 msgid "&JIT Block Linking Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:403 msgid "&JIT FloatingPoint Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404 msgid "&JIT Integer Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401 msgid "&JIT LoadStore Floating Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397 msgid "&JIT LoadStore Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:402 msgid "&JIT LoadStore Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399 msgid "&JIT LoadStore lXz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398 msgid "&JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400 msgid "&JIT LoadStore lwz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:394 msgid "&JIT Off (JIT Core)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:405 msgid "&JIT Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:406 msgid "&JIT SystemRegisters Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:103 msgid "&Language:" msgstr "&Språk:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:134 msgid "&Load State" msgstr "Åpne hurtiglagring" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:463 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:389 msgid "&Log JIT Instruction Coverage" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:342 msgid "&Memory" msgstr "&Minne" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:221 msgid "&Memory Card Manager (GC)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:409 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49 msgid "&Movie" msgstr "&Film" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84 msgid "&Open..." msgstr "&Åpne…" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:50 msgid "&Options" msgstr "&Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:503 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:556 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:154 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:558 msgid "&Play" msgstr "&Spill" #. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun. #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:513 msgid "&Profile Blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59 msgid "&Profiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:165 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1132 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:459 msgid "&RSO Modules" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:150 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "&Skrivebeskyttet modus" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44 msgid "&Refresh" msgstr "&Gjenoppfrisk" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:89 msgid "&Refresh Game List" msgstr "&Gjenoppfrisk spilliste" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:337 msgid "&Registers" msgstr "&Register" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108 msgid "&Remove Code" msgstr "&Fjern kode" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:504 msgid "&Rename Symbols from File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:444 msgid "&Rename symbol" msgstr "&Gi symbol nytt navn" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:157 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127 msgid "&Reset" msgstr "&Tilbakestill" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:466 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "&Lagre symbolkart" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:390 msgid "&Search for an Instruction" msgstr "&Søk etter en instruks" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:456 msgid "&Signature Database" msgstr "&Signaturdatabase" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:344 msgid "&Sound" msgstr "&Lyd" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:96 msgid "&Speed Limit:" msgstr "&Fartsgrense:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:126 msgid "&Stop" msgstr "S&topp" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:58 msgid "&Symbols" msgstr "&Symboler" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:107 msgid "&Theme:" msgstr "&Drakt:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:51 msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:345 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:238 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:52 msgid "&View" msgstr "Vi&s" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:340 msgid "&Watch" msgstr "&Se" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:280 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:523 msgid "&Website" msgstr "&Nettside" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1133 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:515 msgid "&Write to profile.txt, Show" msgstr "&Skriv til profile.txt, Vis" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "(c) 2003-2015 Dolphin-teamet. \"GameCube\" og \"Wii\" er varemerker av " "Nintendo. Dolphin er på ingen måte affiliert med Nintendo." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:155 msgid "(off)" msgstr "(av)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:771 msgid "+ ADD" msgstr "+ LEGG TIL" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:366 msgid "..." msgstr "…" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "16x" msgstr "16x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "1x" msgstr "1x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "2x" msgstr "2x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x opprinnelig størrelse (1280x1056) for 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123 msgid "3D" msgstr "3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:24 msgid "3D Depth" msgstr "3D-dybde" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x opprinnelig størrelse (1920x1584) for 1080p" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "4x" msgstr "4x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:492 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x opprinnelig størrelse (2560x2112) for 1440p" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:492 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x opprinnelig størrelse (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x opprinnelig størrelse (3840x3168) for 4K" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x opprinnelig størrelse (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "8x" msgstr "8x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x opprinnelig størrelse (5120x4224) for 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:65 msgid "" "

DolphinQt is a new experimental GUI that is intended to replace the " "current GUI based on wxWidgets. The implementation is currently " "incomplete so some functionality (like changing certain settings) may be " "missing.

\n" "

Only developers working on the DolphinQt implementation and curious " "testers should use it at the present time; normal users are recommended to " "continue using the older DolphinWX GUI for the time being.

\n" "

Bug Reports

At the current time there is no point making bug " "reports about DolphinQt GUI's missing features as the developers are already " "aware of those.

\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:703 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:760 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "En NetPlay-økt finnes allerede!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "Et NetPlay-vindu er allerede åpent!" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:130 #, c-format msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: %u\n" "WAD version: %u\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:484 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "Ei plate er i ferd med å bli satt inn." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216 msgid "A game is not currently running." msgstr "Det kjøres ingen spill nå." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:405 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:865 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" "Avstenging allerede underveis. Ulagret data kan gå tapt hvis du stopper " "nåværende emulering før den fullfører. Tving avslutning?" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:358 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found,\n" "so you must connect Wii Remotes manually." msgstr "" "Det ble ikke funnet noen støttet Blåtannsenhet, så du må koble til Wii-" "fjernkontrollere manuelt." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:360 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:550 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "Synkronisering kan bare utløses når et Wii-spill kjører." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to " "work.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:249 msgid "AR Codes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:306 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:15 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13 msgid "About Dolphin" msgstr "Om Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:716 msgid "Accuracy:" msgstr "Nøyaktighet:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:78 msgid "Action" msgstr "Handling" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Dekrypteringsfeil for Action Replay kode:\n" "Paritets-sjekk feilet\n" "\n" "Opphavs-kode:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i legg til " "kode (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) in fyll og " "skli (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i ram-skriv " "og fyll (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i skriv til " "peker (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:635 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay-feil: Ugyldig verdi (%08x) i minnekopi (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Action Replay-feil: Master koder og skriving til CCXXXXXX er ikke " "implementert (%s)\n" " Master koder behøves ikke. Ikke bruk master koder." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay-feil: Ugyldig AR-kode linje: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:746 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Kondisjonsbasert kode: Ugyldig størrelse %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:714 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Ugyldig normal kodetype %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:770 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal kode %i: ugyldig sub-type %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:672 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal kode 0: Ugyldig sub-type %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76 msgid "Adapter Detected" msgstr "Adapter oppdaget" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:378 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Legg til Action Replay-kode" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20 msgid "Add Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431 msgid "Add New Pane To" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23 msgid "Add New USB Device" msgstr "Legg til ny USB-enhet" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:844 msgid "Add Patch" msgstr "Legg til patch" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:141 msgid "Add address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:493 msgid "" "Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional " "functions can also be recognized in other games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271 msgid "Add memory &breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:133 msgid "Add the specified address manually." msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:508 msgid "Add to &watch" msgstr "Legg til i &oppsynsliste" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:399 msgid "Add..." msgstr "Legg til…" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84 msgid "Address" msgstr "Addresse" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:450 msgid "Address Out of Range" msgstr "Adresse ikke i rekkevidde" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:246 #, c-format msgid "" "Address too large (greater than RAM size).\n" "Did you mean to strip the cheat opcode (0x%08X)?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1070 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Juster analogkontrolltrykket som kreves for å aktivere knapper." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:49 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" "\n" "Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " "frameskip, potentially improving performance.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41 msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance-spillport" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:213 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:803 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:240 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte innstillinger" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:324 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:42 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;" "All Files (*)" msgstr "" "Alle GC-/Wii -filer (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *." "wad);;Alle Filer (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1507 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:611 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:618 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1559 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle hurtiglagringene (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1505 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO-filer (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1520 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimerte GC/Wii-filer (gcz)" #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:89 msgid "Always Connected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Always Hide Mouse Cursor" msgstr "Alltid skjul musepeker" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:129 msgid "" "An address to add manually. The 0x prefix is optional - all addresses are " "always in hexadecimal." msgstr "" #: Source/Core/Common/Assert.h:46 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "En feil har skjedd.\n" "\n" "Linje: %d\n" "Fil: %s\n" "\n" "Ignorer og fortsett?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "En innsatt plate var forventet, men ble ikke funnet." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:620 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyph" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274 msgid "Analyze" msgstr "Analyser" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31 msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropisk filtrering:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:512 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjevning:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383 msgid "Append signature to" msgstr "Legg til signatur i" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:492 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "Legg til &eksisterende signaturfil…" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:229 msgid "Apploader Date:" msgstr "Programinnlaster-dato:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:499 msgid "Apply Signat&ure File..." msgstr "Legg til signatu&urfil…" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:239 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Benytter en postprosesseringseffekt etter hver bildeopptegning\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:401 msgid "Apply signature file" msgstr "Bruk signaturfil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:152 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\"?" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:897 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1308 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette disse filene? De vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:392 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne filen?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1307 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne filen? Den vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:281 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte NetPlay?" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:282 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:420 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Prøver du å bruke samme fil i begge kortplasser?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:392 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Billedforhold:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:232 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Velg kontrollerporter" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Minst en rute må stå åpen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:81 msgid "Audio Backend:" msgstr "Lyd-bakende:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:121 msgid "Audio Stretching Settings" msgstr "Innstillinger for lydstrekking" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:225 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:99 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41 msgid "Authors" msgstr "Utviklere" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiplum av 640x528)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:422 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "Automatisk justering av vindusstørrelse" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Justerer automatisk vindusstørrelsen til din interne oppløsning.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå deaktivert." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:196 msgid "" "Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you " "loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. " "[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want " "to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if " "you are developing a homebrew game.]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:384 msgid "" "Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from " "crashing.\n" "[This option must be selected before a game is started.]" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:505 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT ugyldig. Dolphin vil nå avslutte." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773 msgid "BP register " msgstr "BP-register" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:96 msgid "Backend Settings" msgstr "Bakende-innstillinger" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 msgid "Backend:" msgstr "Bakende:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:215 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60 msgid "Background Input" msgstr "Bakgrunnsinndata" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23 msgid "Backward" msgstr "Bakover" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:486 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:128 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:462 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:303 msgid "Banner Details" msgstr "Bannerdetaljer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:279 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78 msgid "Bar" msgstr "Bjelke" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:103 msgid "Basic Settings" msgstr "Grunnleggende Innstillinger" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:320 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Blokkallokasjontabellsjekksum feilet" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630 msgid "Blocks" msgstr "Blokker" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Blå venstre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Blå høyre" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:142 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190 msgid "Boot to Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1298 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:883 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1311 msgid "BootMii keys file (*.bin)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:911 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:894 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Rammefri fullskjermsvisning" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:343 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Bundne kontroller: %lu" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:27 msgid "Branch: " msgstr "Avgrening:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "Avgrening: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:56 msgid "Break" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:57 msgid "Break and log" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251 msgid "Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:404 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:18 msgid "Breakpoints" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40 msgid "Broadband Adapter" msgstr "Bredbåndsadapter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:336 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:396 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Se etter en mappe å legge til" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1408 msgid "Browse for output directory" msgstr "Se etter lagringssted" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56 msgid "Buffer Size:" msgstr "Hurtiglagerstørrelse:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:487 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:251 msgid "Buffer:" msgstr "Mellomlager:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:68 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:270 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "Overstyr tømmingen av datahurtiglageret av DCBZ-instruksjonen. Vanligvis bør " "denne innstillingen være avskrudd." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:372 msgid "C Stick" msgstr "C-joystick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785 msgid "CP register " msgstr "CP-register" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70 msgid "CPU Emulation Engine" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:79 msgid "CPU Options" msgstr "CPU-alternativer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Hurtiglagre egendefinerte teksturer til system-RAM under oppstart.\n" "Dette kan kreve eksponentielt mer RAM, men fikser potensiell hakking.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Hurtiglagret fortolker (tregere)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:167 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Kalkuler lys på 3D-grafikk per-piksel istedenfor per punkt, som gjevner ut " "polygoner slik at triangler blir mindre synlige.\n" "Forårsaker sjelden ytelsesproblemer eller grafiske feil.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:98 msgid "Callstack" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1757 #, c-format msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:696 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:753 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:102 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:43 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:398 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:231 msgid "Cannot set uninitialized memory." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:396 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:367 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "Kan ikke bruke den filen som et minnekort.\n" "%s\n" "er ikke en gyldig GameCube-minnekortfil" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34 msgid "Center" msgstr "Senter" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:179 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1172 msgid "Change &Disc" msgstr "Endre &disk" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:85 msgid "Change &Disc..." msgstr "Endre &disk…" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Change Disc" msgstr "Endre disk" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1194 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Endre disk til %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Endre språk for brukerinnstillinger.\n" "Krever omstart." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:159 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:158 msgid "Chat" msgstr "Sludringsutløp" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39 msgid "Cheat Code" msgstr "Juksekode" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174 msgid "Cheat Manager" msgstr "&Juksekode-behandler" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130 msgid "Cheat Search" msgstr "Juksekodesøk" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242 msgid "Check NAND..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:211 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Sjekk partisjonsintegritet" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34 msgid "Check for updates: " msgstr "Se etter oppdateringer:" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:414 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:319 msgid "Checking integrity..." msgstr "Sjekker gyldighet…" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Velg en NAND-rotmappe" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Velg en forvalgt ISO-fil:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:151 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Velg en mappe å legge til" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:51 msgid "Choose a dump directory:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:356 msgid "Choose a file to open" msgstr "Velg en fil å åpne" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Velg et minnekort:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54 msgid "Choose an SD Card file:" msgstr "Velg en SD-kortfil." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:417 msgid "Choose priority input file" msgstr "Velg prioritert inndatafil" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:424 msgid "Choose secondary input file" msgstr "Velg skundær inndatafil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:236 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:271 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Velg mappen å pakke ut til" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 msgid "Circle Stick" msgstr "Sirkel-joystick" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:62 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:31 msgid "Classic Controller" msgstr "Klassisk kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:93 msgid "Classic Controller Configuration" msgstr "Oppsett av klassisk kontroller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:751 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1212 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:116 msgid "Clear Pixel Shaders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102 msgid "Clear Screen" msgstr "Tøm skjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105 msgid "Clear Textures" msgstr "Tøm teksturer" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109 msgid "Clear Vertex Shaders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:447 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:176 msgid "Co&nfiguration" msgstr "&Oppsett" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82 msgid "Code" msgstr "Kode" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77 msgid "Code Info" msgstr "Kodeinfo" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Code:" msgstr "Kode:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23 msgid "Code: " msgstr "Kode:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:495 msgid "Combine Two Signature Files..." msgstr "Kombiner to signatur-filer…" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/PixelShaderCache.cpp:607 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/VertexShaderCache.cpp:440 #: Source/Core/VideoBackends/OGL/ProgramShaderCache.cpp:1051 #: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/ShaderCache.cpp:1216 msgid "Compiling shaders..." msgstr "Kompilerer skygger…" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1170 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimer ISO…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimer valgte ISO-er…" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:300 msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "Komprimerte GC/Wii -avbildninger (*.gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1417 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1535 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimerer ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1616 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" "Å komprimere en Wii disk-avbildning vil irreversibelt endre den komprimerte " "kopien ved å endre padding-data. Din disk-avbildning vil fortsatt fungere. " "Fortsette?" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:305 msgid "Compressing..." msgstr "Komprimerer…" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:250 msgid "Compute" msgstr "Beregn" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:186 msgid "Computing MD5 Checksum" msgstr "Regner ut MD5-sjekksum" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27 #, c-format msgid "" "Computing MD5 Checksum for:\n" "%s" msgstr "" "Regner ut MD5-sjekksum for:\n" "%s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:330 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Beregner MD5-sjekksum" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41 msgid "Computing..." msgstr "Beregner…" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79 msgid "Computing: " msgstr "Beregner:" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Config" msgstr "Oppsett" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:189 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:167 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:235 msgid "Configure" msgstr "Sett opp" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:197 msgid "Configure Control" msgstr "Sett opp kontroller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:110 msgid "Configure Dolphin" msgstr "Sett opp Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:37 msgid "Configure Input" msgstr "Sett opp inndata" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:37 msgid "Configure Output" msgstr "Sett opp utdata" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185 msgid "Configure..." msgstr "Sett opp…" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:403 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:851 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:134 msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1440 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1465 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1530 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bekreft filoverskriving" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Bekreft ved stans" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:280 msgid "Confirmation" msgstr "Bekreftelse" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:163 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Koble til balansebrett" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Koble til USB-tastatur" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215 #, c-format msgid "Connect Wii Remote %i" msgstr "Koble til Wii-fjernkontroll %i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "Koble til Wii-fjernkontroller 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "Koble til Wii-fjernkontroller 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "Koble til Wii-fjernkontroller 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "Koble til Wii-fjernkontroller 4" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "Koble til Wii-fjernkontrollere" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1484 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "Koble til Internett og utfør nettbasert systemoppdatering?" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 msgid "Connection Type:" msgstr "Tilkoblingstype:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Kontinuerlig skanning" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34 msgid "Control Stick" msgstr "Sirkel-joystick" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18 msgid "Controller Ports" msgstr "Kontrollerporter" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:73 msgid "Controller Settings" msgstr "Kontroller-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:189 msgid "Controller settings" msgstr "&Kontroller-innstillinger" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:188 msgid "Controllers" msgstr "Kontrollere" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:288 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Kontrollerer avstanden til konvergensplanet. Dette er avstanden der " "virtueller objekter vil fremstå som foran skjermen.\n" "En høyere verdi lager sterkere ut-av-skjermen effekter, mens en lavere verdi " "er mer komfortabel." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:285 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "kontrollerer separasjonsavstanden mellom de virtuelle kameraene.\n" "En høyere verdi lager en sterkere følelse av dybe, mens en lavere verdi er " "mer komfortabelt." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:646 msgid "Convergence:" msgstr "Konvergens:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:319 msgid "Convergence: " msgstr "Konvergens:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165 msgid "Convert to GCI" msgstr "Konverter til GCI" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:373 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:389 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:210 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:784 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:791 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:809 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:312 msgid "Copy &address" msgstr "Kopier &adresse" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:439 msgid "Copy &function" msgstr "Kopier &funksjon" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:441 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:313 msgid "Copy &hex" msgstr "Kopier &heksadesimal" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:440 msgid "Copy code &line" msgstr "Kopiler kode&linje" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1011 msgid "Copy failed" msgstr "Kopi feilet" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806 #, c-format msgid "Copy to Memory Card %c" msgstr "Kopier til minnekort %c" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:349 msgid "Core" msgstr "Kjerne" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:185 msgid "Cost" msgstr "Kostnad" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1425 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" "Kunne ikke laste ned oppdateringsfiler fra Nintendo. Sjekk din " "internettilknytning og prøv igjen." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1420 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" "Kunne ikke laste ned oppdateringsinformasjon fra Nintendo. Sjekk din " "internettilknytning og prøv igjen." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1430 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" "Kunne ikke installere oppgradering til Wii-systemminne. Henvend deg til " "loggene for ytterligere informasjon." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:268 #, c-format msgid "" "Could not launch IOS %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:288 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Kunne ikke kjøre Wii-meny fordi den mangler fra NAND.\n" "Den emulerte programvaren vil antagelig henge nå." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:293 #, c-format msgid "" "Could not launch title %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Kunne ikke kjøre tittelen %016 fordi den mangler fra NAND.\n" "Den emulerte programvaren vil antagelig henge nå." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:86 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" "Kunne ikke lese \"%s\". Ingen plate i leseren, eller så er det ikke en " "GameCube-/Wii -sikkerhetskopi. Merk deg at Dolphin ikke kan spille ting " "direkte fra originale GameCube- og Wii -plater." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:105 #, c-format msgid "Could not recognize file %s" msgstr "Kunne ikke gjenkjenne fila %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:479 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "Kunnw ikke lagre %s." #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:87 msgid "" "Could not start DolphinWX. Check for dolphin.exe in the installation " "directory." msgstr "" "Kunne ikke starte DolphinWX. Sjekk at dolphin.exe er i installasjonsmappa." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:119 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Kunne ikke skrive til minnekortfil %s.\n" "\n" "\n" "\n" "Kjører du Dolphin fra en CD/DVD, eller er lagringsfilen kanskje " "skrivebeskyttet?\n" "\n" "\n" "\n" "Får du denne meldingen etter å ha flyttet emulatorens mappe?\n" "\n" "I så tilfelle, må du kanskje re-spesifisere minnekortsplasseringen i " "innstillingene." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:91 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Kunne Ikke opprette klient" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Kunne ikke lage likemann." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:694 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Kunne ikke finne åpningskommandoen for utvidelsen 'ini'!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:67 #, c-format msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s" msgstr "Kunne ikke igangsette libusb for Blåtannsgjennomgang: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:467 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "Kunne ikke finne sentral tjener" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86 msgid "Count" msgstr "Antall" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82 msgid "Count:" msgstr "Antall:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:312 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "Antall: %lu" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:487 msgid "Country" msgstr "Land" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:226 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17 msgid "Create AR Code" msgstr "Lag AR-kode" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:428 msgid "Create New Perspective" msgstr "Lag nytt perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:491 msgid "" "Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in " "other games." msgstr "" "Opprett en .dsy-fil som kan brukes til å gjenkjenne disse funksjonene i " "andre spill." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:256 msgid "" "Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the " "aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to " "preserve the vertical resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538 msgid "Create new perspective" msgstr "Lag nytt perspektiv" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Creator:" msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:877 msgid "Crop" msgstr "Krum" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:270 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Kutt bildet fra sitt opprinnelige bildeforhold til 4:3 eller 16:9.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149 msgid "Crossfade" msgstr "Kryssutfasing" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:245 msgid "Current Region" msgstr "Nåværende region" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Nåværende mappe endret fra %s til %s etter wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133 msgid "Current game" msgstr "Nåværende spill" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:94 msgid "Custom RTC Options" msgstr "Egendefinerte RTC-valg" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:35 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "DK Bongos" msgstr "DK-bongotrommer" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:40 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:287 msgid "DSP HLE Emulation (fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34 msgid "DSP LLE Debugger" msgstr "DSP LLE-feilretter" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP LLE Interpreter (slow)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36 msgid "DSP LLE Recompiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Dance Mat" msgstr "Dansematte" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62 msgid "Data Size" msgstr "Datastørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:91 msgid "Data Type" msgstr "Datatype" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21 msgid "Dead Zone" msgstr "Dødsone" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Debug" msgstr "Feilretting" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 msgid "Debug Only" msgstr "Kun feilretting" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823 msgid "Debugging" msgstr "Feilretting" #. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:89 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1168 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimer ISO…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1417 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1535 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimerer ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:305 msgid "Decompressing..." msgstr "Dekomprimerer…" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Reduser konvergens" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Decrease Depth" msgstr "Reduser dybde" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Senk emuleringshastighet" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Decrease IR" msgstr "Reduser IR" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1210 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:67 msgid "Default Font" msgstr "Forvalgt skrift" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:73 msgid "Default ISO:" msgstr "Forvalgt ISO-fil:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1235 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:226 msgid "Delete File..." msgstr "Slett fil…" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807 msgid "Delete Save" msgstr "Slett lagringsfil" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34 #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:110 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Slett den eksiterende filen '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:310 msgid "Depth Percentage: " msgstr "Dybde-prosent:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:635 msgid "Depth:" msgstr "Dybde:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:488 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:322 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1180 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:276 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749 msgid "Detect" msgstr "Finn automatisk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:292 msgid "Deterministic dual core: " msgstr "Deterministisk dobbelkjerne:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1184 msgid "Device" msgstr "Enhet" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "Enhets-PID (f.eks. 0305)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119 msgid "Device Settings" msgstr "Innstillinger for enhet" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "Enhets-VID (f.eks 057e)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:352 msgid "Device not found" msgstr "Enhet ikke funnet" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:58 msgid "Dial" msgstr "Ring" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:89 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Demp skjermbelysning etter fem minutters inaktivitet." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95 msgid "Direct Connection" msgstr "Direkte tilkobling" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Mappesjekksummen og mappe-sikkerhetskopi-sjekksummen mislyktes" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:777 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Skru av bounding-box-kalkulasjoner" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:433 msgid "Disable Docking" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Skru av hastighetsbegrensning av emulering" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Disable Fog" msgstr "Skru av tåke" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:434 msgid "Disable docking of perspective panes to main window" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:197 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:175 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Skru av bounding-box-emulering.\n" "Dette kan øke GPU-ytelse mye, men noen spill vil slutte å fungere på rett " "vis.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå merket." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 msgid "Disabled" msgstr "Avskrudd" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "" "Disabled: Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader " "compilation, but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n" "\n" "Hybrid: Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader " "compilation, but traditional shaders will be used when they will not cause " "stuttering. Balances performance and smoothness.\n" "\n" "Exclusive: Ubershaders will always be used. Only recommended for high-end " "systems." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79 msgid "Disassembly" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:141 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:51 msgid "Disc Number:" msgstr "Platenummer:" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Feil ved lesing av disk" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Display" msgstr "Visning" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" "Vis meldinger på emuleringsområdet av skjermen.\n" "Disse meldingene inkluderer minnekortskrivninger, Video-bakende- og CPU-" "informasjon, og JIT-hurtiglagertømninger." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "" "Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for " "scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't " "expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on " "reduces latency.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:129 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:852 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:183 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:864 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:42 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:690 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:90 msgid "Dolphin %1 Graphics Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:322 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s grafikkoppsett" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:22 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Oppsett av Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "Dolphin kontroller-oppsett" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:531 #, c-format msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:170 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:181 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1063 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "Dolphin-hurtigtaster" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:298 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:71 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "Dolphin NetPlay-oppsett" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:169 msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)" msgstr "Dolphin CSV-signaturfil (*.csv)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168 msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)" msgstr "Dolphin-signaturfil (*.dsy)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:318 msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:929 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:999 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:998 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:127 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" "Dolphin kunne ikke finne noen GameCube/Wii ISO-er eller WAD-filer.\n" "Dobbeltklikk her for å velge spillmappe…" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:331 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "" #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:39 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:518 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" "Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle " "spill…" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:513 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:470 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1477 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1550 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin kunne ikke fullføre den forespurte handligen." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:75 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:153 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:56 msgid "DolphinQt Experimental GUI" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:119 msgid "DolphinQt2 Experimental GUI" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:45 msgid "Don't show me this warning again" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Ferdig med å komprimere disk-avbildningsfil." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 msgid "Down" msgstr "Ned" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:60 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Last ned juksekoder (WiiRD-database)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:201 msgid "Download complete" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:202 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:199 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Lastet ned %lu koder. (la til %lu)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:130 msgid "Drawn Object Range" msgstr "Opptegnet objektradius" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36 msgid "Driver Not Detected" msgstr "Ingen driver funnet" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:54 msgid "Drums" msgstr "Trommer" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:106 msgid "Drums Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Dummy" msgstr "Juksedukke" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:96 msgid "Dump" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:469 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:167 msgid "Dump Audio" msgstr "Dump lyd" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:850 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB-mål" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:136 msgid "Dump EXRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:145 msgid "Dump FakeVMEM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:165 msgid "Dump Frames" msgstr "Dumping av bilder" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:133 msgid "Dump MRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump Objects" msgstr "Dump objekter" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:79 msgid "Dump Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "Dump TEV-stadier" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dump tekstur-innhentinger" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:835 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump teksturer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:853 msgid "Dump XFB Target" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:146 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump dekodede spillteksturer til User/Dump/Textures//.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump alt innholdet i EFB-kopier til mappen User/Dump/Textures/.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254 msgid "" "Dump the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262 msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:73 msgid "Dutch" msgstr "Nederlansk" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:91 msgid "E&xit" msgstr "&Avslutt" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57 msgid "EFB Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:208 msgid "ELF/DOL" msgstr "ELF/DOL" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "FEIL: Denne versjonen av Dolphin krever en TAP-Win32-driver av versjon minst " "%d. %d -- Hvis du nylig har oppdatert din Dolphin-distribusjon, kreves " "sannsynligvis en omstart for at Windows skal detektere den nye driveren." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Tidlige minneoppdateringer" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Endre ActionReplay-kode" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:234 msgid "Edit Config" msgstr "Endre oppsett" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23 msgid "Edit Patch" msgstr "Endre patch" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:425 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:442 msgid "Edit Perspectives" msgstr "Endre perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:398 msgid "Edit..." msgstr "Endre…" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:139 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86 msgid "Eject Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48 msgid "" "Eliminate items from the current scan results that do not match the current " "Search settings." msgstr "" "Utelat elementer fra nåværende skanneresultat som ikke samsvarer med " "nåværende søkeinnstillinger." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:675 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Eksternt bildemellomlager (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:455 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: Source/Core/Core/Core.cpp:232 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emulator-CPU-tråden kjører allerede" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:263 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth Adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:161 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "Emuler Wii-ens Blåtannsadapter" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "Emulert Wii-fjernkontroller" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28 msgid "Emulation Speed" msgstr "Emuleringshastighet" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334 msgid "Emulation State: " msgstr "Emuleringsstatus:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:818 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Aktiver AR-logging" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "Enable Audio Stretching" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktiver juksekoder" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:38 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:262 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne (for bedre ytelse)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:33 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:272 msgid "Enable FPRF" msgstr "Aktiver FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264 msgid "Enable MMU" msgstr "Aktiver MMU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441 msgid "Enable Multi-threading" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:882 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Aktiver progressiv skanning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable Rumble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Aktiver skjermbeskytter" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:369 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Tillat høytaler data" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Skru på bruks- og statistikk-rapportering" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:304 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Aktiver vidskjermsvisning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:810 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktiver wireframe" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:154 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" "Tillater anisotropisk filtrering.\n" "Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler.\n" "\n" "Hvis usikker, velg 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:285 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "Aktiver rask disktilgang. Dette kan forårsake krasj og andre problemer i et " "fåtall spill. (PÅ = Raskt, AV = Kompatibelt)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Enable pages" msgstr "Aktiver sider" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Velg dette hvis du ønsker at hele skjermen skal benyttes for opptegning.\n" "Hvis denne står avslått, vil et opptegningsvindu bli laget i steden for.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktiver dette hvis du ønsker å bruke Dolphins hovedvindu til å tegne, i " "steden for et eget opptegningsvindu.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:275 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Aktiverer flyttallskalkulering av punkt for resulterende flagg, som trengs " "for noen få spill. (PÅ = Kompatibelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93 msgid "Enables Wii Remote vibration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:298 msgid "" "Enables multi-threading in the video backend, which may result in " "performance gains in some scenarios.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:179 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Benytter progressiv skanning hvis det tillates av den emulerte " "programvaren.\n" "De fleste spill bryr seg ikke om dette.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69 msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result " "in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the " "bottleneck.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:267 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " "Kompatibelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79 msgid "" "Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin " "development team. This data is used to improve the emulator and help us " "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" "Muliggjør innhenting og deling av bruksstatistikkdata med utviklingslaget " "til Doplphin. Denne dataen brukes til å forbedre emulatoren, og hjelper oss " "å forstå hvordan våre brukere nyttegjør seg systemet. Ingen privat data blir " "noensinne innsamlet." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:76 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Tillater bruk av Action-Replay og Gecko-koder." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:165 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Enkode spillopptak ved å bruke FFV1-kodeksen.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:139 msgid "End" msgstr "Slutt" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enhet ble ikke igangsatt" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:58 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:479 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:602 msgid "Enhancements" msgstr "Forbedringer" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39 msgid "Enter USB device ID" msgstr "Skriv inn ID for USB-enhet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:537 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Skriv inn et navn for det nye perspektivet:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:315 msgid "Enter instruction code:" msgstr "Skriv inn instruksjonskode:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:402 #, c-format msgid "Enter symbol (%s) end address:" msgstr "Skriv inn symbol (%s) sluttadresse:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:379 #, c-format msgid "Enter symbol (%s) size:" msgstr "Skriv in symbol (%s) størrelse:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:213 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "Skriv inn RSO-moduladresse:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Entry %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Entry 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109 msgid "Equal" msgstr "Lik" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:307 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:181 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:191 #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:495 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:695 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:702 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:736 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:752 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:759 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:836 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:619 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:377 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:235 #: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:328 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70 msgid "Error" msgstr "Feil" #: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:327 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Feil ved lasting av valgt språk. Faller tilbake til systemstandarden." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390 msgid "Error saving file." msgstr "Feil ved lagring av fil." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:250 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Feil: Etter \"%s\", ble %d (0x%X) funnet isteden for lagringsmarkøren %d (0x" "%X). Avbryter innlasting av lagringsstadie…" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Feil: Prøver å åpne Shift JIS-skrifter, men de lastes ikke. Det kan hende " "spill ikke åpner skrifter rett, eller krasjer." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:35 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:219 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:247 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 msgid "Exclusive" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Eksporter alle Wii-lagringsfiler" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Export Recording" msgstr "Eksporter opptak" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:417 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149 msgid "Export Recording..." msgstr "Eksporter opptak…" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809 msgid "Export Save" msgstr "Eksporter lagringsfil" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:221 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 msgid "Export all saves" msgstr "Eksporter alle lagringsfiler" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451 msgid "Export failed" msgstr "Eksportering mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558 msgid "Export save as..." msgstr "Eksporter lagringsfil som…" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:265 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:40 msgid "Extension" msgstr "Utvidelse" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:753 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Eksternt bildebuffer (EFB)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:243 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "Pakk ut sertifikater fra NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:204 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "Pakk ut hele disken…" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:206 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "Pakk ut hele partisjonen…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:224 msgid "Extract File" msgstr "Pakk ut fil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:206 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:194 msgid "Extract File..." msgstr "Pakk ut fil…" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:196 msgid "Extract Files..." msgstr "Pakk ut filer…" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:201 msgid "Extract System Data..." msgstr "Pakk ut systemdata…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:382 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Pakker ut %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:371 msgid "Extracting All Files" msgstr "Pakk ut alle filer…" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:260 msgid "Extracting All Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:371 msgid "Extracting Directory" msgstr "Pakk ut mappe…" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:260 msgid "Extracting Directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:372 msgid "Extracting..." msgstr "Pakker ut…" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:237 msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO-spiller" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:321 msgid "FP value" msgstr "FP-verdi" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Tilkobling mislyktes!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Tilkobling mislyktes!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:579 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:737 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Klarte ikke å koble til tjener" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:413 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "Klarte ikke å slette valgt fil." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:574 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:166 msgid "Failed to download codes." msgstr "Nedlasting av koder mislyktes." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:260 msgid "Failed to export save files!" msgstr "Klarte ikke å eksportere lagringsfiler!" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:619 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr "Klarte ikke å pakke ut sertifikater fra NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:284 msgid "Failed to extract file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:236 msgid "Failed to extract system data." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:265 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Ekstrahering til %s mislyktes!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:556 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" "Kunne ikke laste nytt filnavn.\n" "%s\n" "vil bli overskrevet" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:495 msgid "Failed to init core" msgstr "Klarte ikke å igangsette kjerne" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:343 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:526 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "Klarte ikke å installere denne tittelen til NAND." #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:86 msgid "Failed to launch" msgstr "Klarte ikke å igjangsette" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:786 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "" "Klarte ikke å lytte til port %1. Kjører en annen instans av NetPlay-tjeneren." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:33 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "Kune ikke lytte. Kjører en annen instans av NetPlay-tjeneren?" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:119 #, c-format msgid "" "Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" "Klarte ikke å laste %s. Hvis du bruker Windows 7, prøv å installere " "KB4019990-oppdateringspakken." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:339 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "Klarte ikke å laste kjørbar fil til minne." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:836 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Klarte ikke å åpne \"%1\"" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:567 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "Klarte ikke å pone Blåtannsenhet: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:784 msgid "Failed to open server" msgstr "Klarte ikke å åpne tjener" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åpne inndata-filen \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "Kunne ikke åpne utdata-filen \"%s\".\n" "Sjekk at du har skrivetillatelse til målmappen og at mediet kan skrives til." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Mislyktes i å lese %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memory card may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-sikkerhetskopien på rett vis\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-sikkerhetskopien på rett vis\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:654 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Kunne ikke lese data fra GCI-fil %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "Kunne ikke lese mappesti-sikkerhetskopien på rett vis\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "Kunne ikke lese mappestien på rett vis\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Kunne ikke lese headeren korrekt\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Kunne ikke lese unik ID fra disk-avbildningen" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:365 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:191 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:85 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "Kunne ikke skrive til utdata-filen \"%s\".\n" "Sjekk at du har nok plass på målharddisken." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 msgid "Fast" msgstr "Rask" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:774 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Rask dybdekalkulering" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1226 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Fatal desynkronisering. Avbryter avspilling. (Feil i PlayWiimote: %u != %u, " "byte %u)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:466 msgid "File" msgstr "Fil" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103 msgid "File Info" msgstr "Fil-informasjon" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:495 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:324 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:45 msgid "File Path:" msgstr "Filsti:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:327 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:320 msgid "File Size" msgstr "Filstørrelse" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:172 msgid "File contained no codes." msgstr "Filen inneholdt ingen koder." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401 msgid "File converted to .gci" msgstr "Fil konvertert til .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "Filen kunne ikke åpnes\n" "eller har ingen gyldig filendelse" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "Filen har filendelsen \"%s\"\n" "Gyldige filendelser er (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414 msgid "File is not recognized as a memory card" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345 msgid "File not compressed" msgstr "Filen ikke komprimert" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508 msgid "File write failed" msgstr "Skriving av fil mislyktes" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "Fil åpnet, klar for komprimering." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:441 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:686 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Filtypen 'ini' er ukjent! kan ikke åpnes!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:83 msgid "Filter Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:178 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Filtrer alle teksturer, inkludert de som spillet eksplisitt har satt til " "ufiltrert.\n" "Kan øke kvaliteten på visse teksturer i noen spill, men vil skape problemer " "i andre.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84 msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234 msgid "Find Next" msgstr "Finn neste" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235 msgid "Find Previous" msgstr "Finn forrige" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:460 msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:103 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631 msgid "First Block" msgstr "Første blokk" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816 msgid "Fix Checksums" msgstr "Fiks sjekksummer" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:84 msgid "Flags" msgstr "Flagg" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:152 msgid "Flow Control" msgstr "Flytkontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49 msgid "Flush" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63 msgid "Fog Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:434 msgid "Follow &branch" msgstr "Følg &avgrening" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389 msgid "Force 16:9" msgstr "Tving 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75 msgid "Force 24-bit Color" msgstr "Tving 24-biters farge" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389 msgid "Force 4:3" msgstr "Tving 4:3" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:202 msgid "Force Listen Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Tving teksturfiltrering" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Tvinger spillet til å vise grafikk for hvilket som helst bildeforhold.\n" "Bruk med \"bildeforhold\" satt til \"Tving 16:9\" for å tvinge spill med kun " "4:3 til å kjøre i 16:9\n" "Det er sjeldent dette gir gode resultater, da grafikk og spillgrensesnitt " "ofte fremstår ødelagte.\n" "Unødvendig (og ødeleggende) hvis du bruker noen AR/Gecko-patchkoder for " "vidskjermsvisning.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:301 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.\n" "It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n" "\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41 msgid "" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Choose no for Windows-1252 (Western)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22 msgid "Forward" msgstr "Send frem" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:225 msgid "Forward Port (UPnP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:111 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Åpne port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "Fant %u resultater for '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:88 #, c-format msgid "Found %zu save file(s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48 msgid "Frame" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "Bildenummer %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "Bildenummer %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Bilde-for-bilde modus" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Senk hastighet for bildeforskuddsvisning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Øk hastighet for bildeforskuddsvisning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Bilde-for-bilde tilbakestill hastighet" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:129 msgid "Frame Buffer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:859 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245 msgid "Frame Info" msgstr "Bildeinfo" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113 msgid "Frame Range" msgstr "Bildespennvidde" #: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:955 #, c-format msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167 msgid "Frames to Record" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:121 msgid "Frames to Record:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:227 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:103 msgid "France" msgstr "Frankrike" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:856 msgid "Free Look" msgstr "Fri-sikt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23 msgid "Freelook" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "Reduser hastighet for fri-sikt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "Øk hastighet for fri-sikt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Freelook Move Down" msgstr "Fri-sikt flytt nedover" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Freelook Move Left" msgstr "Fri-sikt flytt til venstre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Freelook Move Right" msgstr "Fri-sikt flytt til høyre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Freelook Move Up" msgstr "Fri-sikt flytt oppover" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Freelook Reset" msgstr "Tilbakestill fri-sikt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "Tilbakestill fart for fri-sikt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "Fri-siktsforstørrelse" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "Fri-siktsforminskelse" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:64 msgid "French" msgstr "Fransk" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:119 msgid "Frets" msgstr "Frets" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93 msgid "From" msgstr "Fra" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:97 msgid "From:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182 msgid "FullScr" msgstr "Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35 msgid "Function" msgstr "Funksjon" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:116 msgid "Function callers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:110 msgid "Function calls" msgstr "Funksjonskall" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62 msgid "GC Port" msgstr "GC-port" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:33 msgid "GC Port %1" msgstr "GC-port %1" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI-fil(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38 msgid "GCI Folder" msgstr "GCI-mappe" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:336 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMinnekortMappe: ClearBlock ble kalt med ugyldig blokkaddresse" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19 msgid "GFX Debugger" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:492 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" "GFX FIFO: Ukjent op-kode (0x%02x @ %p, %s).\n" "Dette betyr en av følgende:\n" "* Den emulerte GPU-en ble desynkronisert, å deaktivere dobbelkjerne kan " "hjelpe\n" "* Kommandostrømmen ble korrumpert av en ukjent minne-feil\n" "* Det er virkelig en ukjent op-kode (usannsynlig)\n" "* En annen type feil\n" "\n" "Videre feil vil bli sent til Video-bakende-loggen og \n" "Dolphin vil nå sannsynligvis krasje eller fryse. Nyt." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:728 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:358 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Game Boy Advance-disker (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:64 msgid "Game Folders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:325 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:316 msgid "Game ID" msgstr "Spill-ID" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:225 msgid "Game ID:" msgstr "Spill-ID:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:449 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 msgid "Game is already running!" msgstr "Spillet kjører allerede!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:404 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" "Spill overskrev en annet spills lagringsfil. Datakorrumpering framover 0x%x, " "0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:377 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:245 msgid "GameConfig" msgstr "Spillkoppsett" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "GameCube-adapter for Wii U" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:26 msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:255 msgid "GameCube Controller" msgstr "GameCube-kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:493 #, c-format msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgstr "Oppsettsport for GameCube-kontroller %i" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:254 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "GameCube-kontroller på port %1" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:148 msgid "GameCube Controllers" msgstr "GameCube-kontrollere" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:246 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "GameCube-tastatur" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:478 #, c-format msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:247 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:357 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:288 msgid "GameCube Microphone Slot A" msgstr "GameCube-mikrofon, kortplass A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:293 msgid "GameCube Microphone Slot B" msgstr "GameCube-mikrofon, kortplass B" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "GameCube-lagringsfiler(*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:251 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko-juksekoder" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:70 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:271 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "General" msgstr "Generelt" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67 msgid "General and Options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Opprett en ny statistikk-identitet" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:130 msgid "Geometry data" msgstr "Geometridata" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:258 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:61 msgid "German" msgstr "Tysk" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:229 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:107 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:79 msgid "Go to Next Frame" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:210 msgid "Go to the current instruction" msgstr "Gå til gjeldende instruks" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:28 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:274 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:186 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26 msgid "Graphics Toggles" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187 msgid "Graphics settings" msgstr "Innstillinger for grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110 msgid "Greater Than" msgstr "Større enn" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:163 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Øker kvaliteten drastisk på teksturer generert ved opptegning-til-tekstur -" "effekter.\n" "Å øke den interne oppløsningen vil øke effekten av denne innstillingen.\n" "Øker GPU-last i noen grad og kan muligens forårsake noen få grafiske feil.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå merket." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44 msgid "Green" msgstr "Grønn" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Grønn venstre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Right" msgstr "Grønn høyre" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:301 msgid "Grid View" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106 msgid "Guitar" msgstr "Gitar" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:100 msgid "Guitar Configuration" msgstr "Gitar-oppsett" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:620 msgid "HDMI 3D" msgstr "HDMI 3D" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:72 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:670 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:737 #, c-format msgid "" "Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n" "You will need to edit the INI manually." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131 msgid "Header checksum failed" msgstr "Hode-sjekksum feilet" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36 msgid "Height" msgstr "Høyde" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:325 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:164 msgid "Hex" msgstr "Heks." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimal:" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 msgid "Hide" msgstr "Gjem" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:88 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Gjem musepeker" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Gjemmer musepekeren hvis den er over emuleringsvinduet.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:212 msgid "Host" msgstr "Vert" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:210 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:394 msgid "Host Code:" msgstr "Vertskode:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" "Verts-koden er for stor.\n" "Vennligst bekreft at du har korrekt kode" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:228 msgid "Host with NetPlay" msgstr "Vær vertskap med NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 msgid "Host with Netplay" msgstr "Vær vertskap med NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:277 msgid "Hotkey Settings" msgstr "Tastesnarveis-innstillinger" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:323 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37 msgid "Hotkeys" msgstr "Hurtigtaster" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 msgid "Hybrid" msgstr "Hybrid" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 msgid "Hybrid Wii Remote" msgstr "Hybrid-Wii-fjernkontroller" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:489 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:467 msgid "ID" msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:232 msgid "IOS Version:" msgstr "IOS-versjon:" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:131 #, c-format msgid "" "IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:116 #, c-format msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:210 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:419 msgid "IP Address:" msgstr "IP-adresse:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113 msgid "IPL Settings" msgstr "Innstillinger for IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:237 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL med unkjent sjekksum %x" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:135 msgid "IR" msgstr "IR" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-sensitivitet:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:260 msgid "ISO Details" msgstr "ISO-detaljer" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO-mapper" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:54 msgid "ISO Size:" msgstr "ISO-størrelse:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "Identity Generation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:131 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:233 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" "Hvis godkjent, kan Dolphin samle inn data om ytelse, funksjonsbruk, og " "oppsett, såvell også data om din maskinvare og operativsystem.\n" "\n" "Ingen privat data blir noensinne innhentet. Denne informasjonen hjelper oss " "å forstå hvordan folk og emulerte spill bruker Dolphin og prioritere " "deretter. Det hjelper oss også med å identifisere sjeldne oppsett som " "forårsaker feil, ytelsesproblemer og stabilitetssvakheter.\n" "Denne godkjenningen kan tilbakekalles når som helst fra Dolphins " "innstillinger.\n" "\n" "Ønsker du at Dolphins utviklere skal få tilgang til denne informasjonen?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorer formatendringer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Ignorer endringer til EFB-formatet.\n" "Øker ytelsen i mange spill uten negative effekter\n" "Forårsaker derimot grafiske defekter i en small mengde andre spill.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå på." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:157 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:193 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ignorer kall fra CPU-en om å lese fra eller skrive til EFB-en.\n" "Øker ytelsen i noen spill, men kan deaktivere noen gameplay-relaterte " "funksjoner eller grafiske effekter.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:761 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:182 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Implementerer fullskjermmodus med et rammefritt vindu som strekker seg over " "hele skjermen, ulikt eksklusivitetsmodus.\n" "Tillater raske overganger mellom fullskjerm- og vindus-modus, men gir noe " "høyere inndataforsinkelse, gjør bevegelse mer hakkete, og senker ytelsen.\n" "Eksklusivitetsmodus kreves for at Nvidia 3D-Visjon skal fungere i Direct3D-" "bakenden.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:241 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808 msgid "Import Save" msgstr "Importer lagringsfil" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222 msgid "Import Wii Save..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119 msgid "Import failed" msgstr "Importering mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Importert fil har .gsc-utvidelse\n" "men har ikke korrekt hode." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "Importert fil har ugyldig lengde." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Importert fil har .sav-utvidelse\n" "men har ikke korrekt hode." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:892 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 msgid "Importing NAND backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:903 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:338 msgid "In Game" msgstr "I spillet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Increase Convergence" msgstr "Øk konvergens" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Increase Depth" msgstr "Øk dybde" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Øk emuleringshastighet" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Increase IR" msgstr "Øk IR" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739 msgid "Input" msgstr "Inndata" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:452 msgid "Insert &nop" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75 msgid "Insert SD Card" msgstr "Sett inn SD-kort" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:239 msgid "Install WAD..." msgstr "Installer WAD…" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 msgid "Install to the NAND" msgstr "Installer til NAND" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1256 msgid "Installing WAD..." msgstr "Installerer WAD…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:342 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Feil i gyldighetssjekk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:335 msgid "Integrity check completed" msgstr "Gyldighetssjekk fullført" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:334 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Gyldighetssjekk fullført. Ingen feil ble oppdaget." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:339 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" "Gyldighetssjekk for %s feilet. Din spillavbildning er mest sannsynlig " "korrupt, eller har blitt patchet feil." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:308 msgid "" "Integrity check for partition failed. The disc image is most likely " "corrupted or has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85 msgid "Interface" msgstr "Kontrollpanel" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:147 msgid "Interface Settings" msgstr "Innstillinger for kontrollpanel" #: Source/Core/Core/State.cpp:374 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Intern LZO-feil - komprimering mislyktes" #: Source/Core/Core/State.cpp:506 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Intern LZO-feil - dekomprimering mislyktes (%d) (%li, %li) \n" "Prøv å laste Save State'en igjen" #: Source/Core/Core/State.cpp:635 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:224 msgid "Internal Name:" msgstr "Internt navn:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29 msgid "Internal Resolution" msgstr "Intern oppløsning" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846 msgid "Internal Resolution Frame Dumps" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Intern bildeoppløsning:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Fortolker (tregest)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:337 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:156 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "Ugyldig mikset kode" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:17 msgid "Invalid Player ID" msgstr "Ugyldig spiller-ID" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid address: %s" msgstr "Ugyldig adresse: %s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937 msgid "Invalid host" msgstr "Ugyldig vert" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554 msgid "Invalid index" msgstr "Ugyldig indeks" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:879 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ugyldig opptaksfil" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Ugyldige søkeparametre (inget objekt valgt)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Ugyldig søkestring (kunne ikke konverte til tall)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Ugyldig søkestreng (bare strenger av partallslengde støttes)" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:103 msgid "Invalid title ID." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77 msgid "Invalid value." msgstr "Ugyldig verdi" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:247 #, c-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Ugyldig verdi: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:70 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:231 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:105 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:91 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65 msgid "Iterative Input" msgstr "Gjentakende inndata" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "JIT Arm64 (eksperimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33 msgid "JIT Block Viewer" msgstr "JIT-blokk -viser" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT rekompilator (anbefalt)" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:221 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:254 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:55 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Behold vindu øverst" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:240 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Behold spillvinduet på toppen av alle andre vinduer.\n" " \n" " Hvis usikker, la stå deaktivert." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 msgid "Keys" msgstr "Taster" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:228 msgid "Kick Player" msgstr "Spark spiller" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:233 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:249 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:82 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:49 msgid "L" msgstr "L" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53 msgid "L-Analog" msgstr "Venstre-analog" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "Siste %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 msgid "Latency (ms):" msgstr "Forsinkelse (ms):" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:77 msgid "Latency:" msgstr "Forsinkelse:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:74 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:36 msgid "Left Stick" msgstr "Venstre joystick" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:142 msgid "Left Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:269 msgid "Left stick" msgstr "Venstre joystick" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:984 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Venstreklikk for å oppdage inndata.\n" "Midtklikk for å tømme.\n" "Høyreklikk for flere alternativer." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:989 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Venstre/Høyre-klikk for flere alternativer.\n" "Midtklikk for å tømme." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111 msgid "Less Than" msgstr "Mindre enn" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" "La systemspråket bli satt til verdier som spillet ikke er designet for. " "Dette kan tillate bruk av ekstra oversettelser for noen få spill, men kan " "også lede til tekstvisningsfeil." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40 msgid "License" msgstr "Lisens" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62 msgid "Light Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:88 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch unless audio stretching is enabled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:331 msgid "List Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:298 msgid "List View" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1231 msgid "Load" msgstr "Last inn" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:474 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:471 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:838 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Last inn brukerlagde teksturer" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:232 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:261 msgid "Load Last State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:227 msgid "Load NTSC-J GameCube Main Menu from the JAP folder." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:229 msgid "Load NTSC-U GameCube Main Menu from the USA folder." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:231 msgid "Load PAL GameCube Main Menu from the EUR folder." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258 msgid "Load State" msgstr "Last inn hurtiglagring" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Load State Last 1" msgstr "Last inn hurtiglagring siste 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 msgid "Load State Last 10" msgstr "Last Inn hurtiglagring siste 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142 msgid "Load State Last 2" msgstr "Last inn hurtiglagring siste 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143 msgid "Load State Last 3" msgstr "Last inn hurtiglagring siste 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Load State Last 4" msgstr "Last inn hurtiglagring siste 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Load State Last 5" msgstr "Last inn hurtiglagring siste 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146 msgid "Load State Last 6" msgstr "Last inn hurtiglagring siste 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Load State Last 7" msgstr "Last inn hurtiglagring siste 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Load State Last 8" msgstr "Last inn hurtiglagring siste 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Load State Last 9" msgstr "Last Inn hurtiglagring siste 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Last inn hurtiglagring siste 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Last inn hurtiglagring siste 9" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:174 msgid "Load State from File" msgstr "Last inn tilstand fra fil" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "Last inn tilstand fra valgt kortplass" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:176 msgid "Load State from Slot" msgstr "Last inn tilstand fra kortplass" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:99 msgid "Load State..." msgstr "Åpne hurtiglagring…" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:260 msgid "Load Wii Save" msgstr "Last inn Wii-lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:635 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Last inn Wii systemmeny" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:498 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "Last inn Wii-systemmeny %1" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:629 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %s" msgstr "Last inn Wii-systemmeny %s" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:233 msgid "Load a GameCube Main Menu located under Dolphin's GC folder." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:472 msgid "" "Load any .map file containing the function names and addresses for this game." msgstr "" "Last vilkårlig .map-fil som inneholder funksjonsnavn og adresser for dette " "spillet." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:278 msgid "Load bad map file" msgstr "Last skadet kartfil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:247 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Laster inn brukerlagde teksturer fra User/Load/Textures//.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:230 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "Last inn fra kortplass %1 - %2" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:262 msgid "Load map file" msgstr "Last kartfil" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:134 msgid "Load..." msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:387 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "Lastet inn %d gode funksjoner, ignorerte %d dårlige funksjoner." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:766 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:772 msgid "Localhost" msgstr "Lokalvert" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30 msgid "Log" msgstr "Logg" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24 msgid "Log Configuration" msgstr "Logg-innstillinger" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Loggfør opptegningstid til fil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:77 msgid "Log Types" msgstr "Loggtyper" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:232 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Loggfør opptegningstiden for hvert bilde til User/Logs/render_time.txt. Bruk " "denne funksjonaliteten hvis du vil måle ytelsen til Dolphin.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:72 msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger utdata" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:383 msgid "Logging" msgstr "Logging" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:80 msgid "Long Maker:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:79 msgid "Long Name:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:499 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "Mistet tilkobling til NetPlay-tjener…" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 msgid "MD5 Check:" msgstr "MD5-sjekk:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19 msgid "MD5 Checksum" msgstr "MD5-sjekksum" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:247 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "MD5-sjekksum:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "MD5 check..." msgstr "MD5-sjekk…" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:369 msgid "Main Stick" msgstr "Hoved-joystick" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:496 msgid "" "Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two " "existing files. The first input file has priority." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:490 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:132 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:323 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:465 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312 msgid "Maker" msgstr "Skaper" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:227 msgid "Maker ID:" msgstr "Skaper-ID:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:273 msgid "Maker:" msgstr "Skaper:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Gjør objekter langt unna mer synlige ved å fjerne tåke, slik at det " "generelle detaljenivået øker.\n" "Å deaktivere tåke vil ødelegge noen spill som avhenger av skikkelig " "tåkeemulering.\n" " \n" " Hvis usikker, la stå åpent." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:471 msgid "Match Found" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59 msgid "Matrix Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:128 msgid "Max" msgstr "Maximum" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:92 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Kan senke ytelse i Wii-menyen og noen spill." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 msgid "Memory Card" msgstr "Minnekort" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83 msgid "Memory Card Manager" msgstr "Minnekortbehandler" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1003 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Minnekortfilnavn i Slot %c er ikke korrekt\n" "Region ikke spesifisert\n" "\n" "Slot %c mappesti er blitt endret til\n" "%s\n" "Vil du kopiere den gamle filen til denne nye plasseringen?\n" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:374 msgid "Memory Not Ready" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:207 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 msgid "Memory card already has a save for this title." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281 msgid "Memory card already opened" msgstr "Minnekort allerede åpnet" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Minnekortfilstørrelse samsvarer ikke med hode-størrelsen" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:187 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "Minnekort: ClearBlock ble kalt på ugyldig addresse (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:159 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "Minnekort: Read ble kalt med en ugyldig kildeaddresse (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:171 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "Minnekort: Write ble kalt med ugyldig destinasjonsaddresse (0x%x)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1290 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:125 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:901 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:149 msgid "Misc Settings" msgstr "Diverse Innstillinger" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27 msgid "Modifier" msgstr "Modifiserer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modifiser teksturer til å vise formatet de er kodet i. Krever vanligvis en " "omstart av pågående emulering…\n" "\n" "Hvis usikker, la stå deaktivert." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:328 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoskopiske skygger" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:68 msgid "Monospaced Font" msgstr "Fastbreddeskrift" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102 msgid "Motion Controls and IR" msgstr "Bevegelseskontroller og IR" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "" "Flytt musepekeren over et alternativ for å vise en detaljert beskrivelse." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24 msgid "Movie" msgstr "Film" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:500 msgid "" "Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library " "functions used in multiple games, by loading them from a .dsy, .csv, or ." "mega file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:553 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:596 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:601 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:605 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1324 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1368 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1373 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1379 msgid "NAND Check" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" "MERK: Strømningsstørrelsen samsvarer ikke med den faktiske datalengden\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226 msgid "NTSC-J" msgstr "NTSC-J" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:228 msgid "NTSC-U" msgstr "NTSC-U" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19 msgid "Name: " msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490 msgid "Native (640x528)" msgstr "Opprinnelig størrelse (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Maskinvare-innfødte GCI-filer(*.gci)" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:109 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1298 msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1092 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" "NetPlay har desynkronisert. Det er ikke mulig å hente seg inn igjen fra " "dette." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40 msgid "New Scan" msgstr "Nytt søk" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54 msgid "New Texture" msgstr "Ny tekstur" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:195 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "New identity generated." msgstr "Ny identietet opprettet." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47 msgid "Next Scan" msgstr "Neste søk" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Nickname:" msgstr "Brukernavn:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78 msgid "No Adapter Detected" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:35 msgid "No Audio Output" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:480 msgid "No Match" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:419 msgid "No Value Given" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73 msgid "No extension selected." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882 msgid "No file loaded" msgstr "Ingen fil lastet inn" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:272 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429 msgid "No free directory index entries." msgstr "Ingen ledige mappeindeks-oppføringer." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53 msgid "No game is running." msgstr "Inget spill kjører" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:553 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1324 msgid "No issues have been detected." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918 msgid "No recorded file" msgstr "Ingen opptaksfil" #: Source/Core/Core/State.cpp:729 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" "Ingen undo.dtm funnet, avbryter angring av lasting av savestate for å unngå " "film-desynkronisering" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1248 msgid "None" msgstr "Ingen" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108 msgid "Not Equal" msgstr "Ikke lik" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:335 msgid "Not Set" msgstr "Ikke satt" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:397 msgid "Not Valid Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:215 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:353 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:308 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313 msgid "Not implemented" msgstr "Ikke implementert" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:475 msgid "Not implemented yet." msgstr "Ikke implementert enda." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Notes:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:41 msgid "Notice" msgstr "Merknad" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:183 msgid "NumExec" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189 msgid "Number of Codes: " msgstr "Antall koder:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:84 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86 msgid "Nunchuk Configuration" msgstr "Nunchuk-oppsett" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:189 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Nunchuk-orientering" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:183 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Nunchuck-joystick" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:620 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D-Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "Objekt %zu" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125 msgid "Object Range" msgstr "Objektrekkevidde" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1206 msgid "Off" msgstr "Av" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:524 msgid "Online &Documentation" msgstr "Nettbasert & dokumentasjon" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "Kun %d blokker tilgjengelig" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:375 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:543 msgid "Op?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177 msgid "Open" msgstr "Åpne" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:225 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 msgid "Open &containing folder" msgstr "Åpne &inneholdende mappe" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:169 msgid "Open FIFO log" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:220 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Åpne Wii-&lagringsfil-mappe" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177 msgid "Open file..." msgstr "Åpne fil…" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: Kan ikke lage forbindelse med enheten %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: Kan ikke finne lydenhet" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: Kan ikke åpne enhet %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:240 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" "Åpner standard (read-only) oppsett for dette spillet i en ekstern " "tekstbehandler." #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:846 msgid "Operation in progress..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44 msgid "Orange" msgstr "Oransje" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memory card\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:141 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:786 msgid "Other" msgstr "Annet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:262 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125 msgid "Other State Management" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134 msgid "Other game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" msgstr "Overleggs-informasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "Overskriv språk for NTSC-spill" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:413 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "Spi&ll av inndataopptak…" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:230 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:116 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "PNG-bildefil (*.png);; Alle filer (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175 msgid "PPC Size" msgstr "PPC-størrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:450 msgid "PPC vs x86" msgstr "PPC vs x86" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:61 msgid "Pads" msgstr "Kontrollere" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:139 msgid "Parsing Error" msgstr "Tolkningsfeil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:88 msgid "Partition %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:162 #, c-format msgid "Partition %zu" msgstr "Partisjon %zu" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:252 msgid "Passthrough a Bluetooth Adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:155 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:247 msgid "Patches" msgstr "Patcher" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89 msgid "Paths" msgstr "Mappestier" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:229 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:76 msgid "Pause After" msgstr "Sett på pause etter" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:431 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:153 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Pause på slutten av filmen" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:94 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:130 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "Pause emulatoren når programfokus tas vekk fra emulatorvinduet." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:586 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Belysning per piksel" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:340 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:252 msgid "Perform Online System Update" msgstr "Utfør pålogget systemoppdatering" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:190 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1179 msgid "Perform System Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41 msgid "" "Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required " "before any Searching can be performed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiv %d" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:442 msgid "Perspectives" msgstr "Perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:124 msgid "Pixel Shader" msgstr "Pikselskyggelegger" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126 msgid "Pixel Shader Constants" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:491 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306 msgid "Platform" msgstr "Plattform" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:234 msgid "Play" msgstr "Spill" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Play Recording" msgstr "Spill av opptak" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:339 msgid "Playable" msgstr "Spillbar" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137 msgid "Playback Options" msgstr "Avspillingsalterntiver" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:190 msgid "Players" msgstr "Spillere" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:868 msgid "Please confirm..." msgstr "Bekreft…" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Vennligst lag et persektiv før du lagrer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:41 msgid "Port %1" msgstr "Port %1" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "Port %i" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:199 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:492 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Oppsett av etterbehandlings-skyggelegging" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Postbehandlingseffekt:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:841 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Forhåndsinnlasting av egendefinerte teksturer" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1117 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1240 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1214 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1456 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Press Sync Button" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige side" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/AssemblerEntryDialog.cpp:89 #, c-format msgid "Preview: %s" msgstr "Forhåndsvisning: %s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817 msgid "Previous Page" msgstr "Forrige side" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1228 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250 msgid "Program Counter" msgstr "Programteller" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:56 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:380 msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:360 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "Tøm spillistehurtiglager" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79 msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:873 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:272 msgid "Quit Netplay" msgstr "Avslutt NetPlay" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:42 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55 msgid "R-Analog" msgstr "Høyre-analog" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:801 msgid "Range" msgstr "Rekkevidde" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:453 msgid "Re&place Instruction" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:186 msgid "Read and write" msgstr "Lesing og skriving" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126 msgid "" "Read game names from an internal database instead of reading names from the " "games themselves, except for games that aren't in the database. The names in " "the database are often more consistently formatted, especially for Wii games." msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:193 msgid "Read only" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Read-Only Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:363 msgid "Real Balance Board" msgstr "Ekte balansebrett" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 msgid "Real Wii Remote" msgstr "Ekte Wi-fjernkontroller" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32 msgid "Recenter" msgstr "Sentrer igjen" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:457 msgid "" "Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names " "for other functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:43 msgid "Recommended for normal users" msgstr "Anbefalt for normale brukere" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812 msgid "Record" msgstr "Opptak" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270 msgid "Record inputs" msgstr "Ta opp inndata" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173 msgid "Recording Info" msgstr "Opptaksinformasjon" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187 msgid "Recording Options" msgstr "Opptaksinnstillinger" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:268 msgid "Recording..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44 msgid "Red" msgstr "Rød" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Rød venstre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Rød høyre" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:228 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:157 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" "Reduserer mengden kanter forårsaket av 3D grafikk-rasterisering. Denne myker " "ut kantede sider på objekter.\n" "Økter GPU-belastningen og forårsaker noen ganger grafiske feil. SSAA er " "langt mer krevende enn MSAA, men gir topp kvalitet geometri og " "kantutjevning, i tillegg til å kantutjevne lys, skyggeleggings-effekter og " "teksturer." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:158 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Refresh Game List" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178 msgid "Refresh game list" msgstr "Oppdater spilliste" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:318 msgid "Region" msgstr "Region" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17 msgid "Registers" msgstr "Register" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38 msgid "Relative Input" msgstr "Relativ inndata" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451 msgid "Remove names from all functions and variables." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:360 msgid "Rename symbol:" msgstr "Gi symbol nytt navn:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:220 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Tegn scenen som wireframe.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå deaktivert." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435 msgid "Render to Main Window" msgstr "Spill i hovedvinduet" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" msgstr "Opptegning" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:316 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Rapport: GCIFolder Skriving til ikke tildelt blokk 0x%x" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:157 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1208 msgid "Reset" msgstr "Restart" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:267 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:268 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "Tilbakestill traverseringsinnstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:566 msgid "Reset Wii Remote pairings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:288 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:258 msgid "Restart Required" msgstr "Omstart påkrevd" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88 msgid "Results" msgstr "Resultater" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:378 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:798 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:228 msgid "Revision:" msgstr "Revisjon:" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:29 msgid "Revision: " msgstr "Revisjon:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revisjon: %s" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:38 msgid "Right Stick" msgstr "Høyre joystick" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:146 msgid "Right Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:270 msgid "Right stick" msgstr "Høyre joystick" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:301 msgid "Room ID" msgstr "Rom-ID" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:202 msgid "Room ID:" msgstr "Rom-ID:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games " "at higher internal resolutions. This setting has no effect when native " "internal resolution is used.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:56 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187 msgid "Run" msgstr "Kjør" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:448 msgid "Run &To Here" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:43 msgid "Run DolphinWX Instead" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:111 msgid "Russia" msgstr "Russland" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82 msgid "SD Card Path:" msgstr "SD-kort-sti:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135 msgid "SD card" msgstr "SD-kort" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399 msgid "START" msgstr "START" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:135 msgid "Sa&ve State" msgstr "Lagre &stadie" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:719 msgid "Safe" msgstr "Sikker" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1233 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:481 msgid "Save Code" msgstr "Lagringskode" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:180 msgid "Save FIFO log" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:207 msgid "Save File to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529 msgid "Save GCI as..." msgstr "Lagre GCI som…" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:107 msgid "Save Oldest State" msgstr "Lagre eldste hurtiglagring" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423 msgid "Save Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259 msgid "Save State" msgstr "Lagre hurtiglagring" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Lagre hurtiglagring nr 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Lagre hurtiglagring nr 9" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:190 msgid "Save State to File" msgstr "Lagre tilstand til fil" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:192 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "Lagre tilstand til eldste kortplass" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:191 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:106 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "Lagre tilstand til valgt kortplass" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:193 msgid "Save State to Slot" msgstr "Lagre tilstand til kortplass" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:105 msgid "Save State..." msgstr "Hurtiglagring…" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:476 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124 msgid "Save and Load State" msgstr "Lagre og last inn tilstand" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:353 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:359 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som…" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:431 msgid "Save combined output file as" msgstr "Lagre kombinert utdatafil som" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1518 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424 msgid "Save currently-toggled perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1509 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:297 msgid "Save map file as" msgstr "Lagre kartfil som" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:358 msgid "Save signature as" msgstr "Lagre signatur som" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:482 msgid "" "Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may " "require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code " "that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ." "rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps " "8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:477 msgid "" "Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you " "want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:467 msgid "" "Save the function names for each address to a .map file in your user " "settings map folder, named after the title ID." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:231 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "Lagre til kortplass %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:135 msgid "Save..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:429 msgid "Saved Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:565 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:91 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Lagret til /Wii/sd.raw (vanlig størrelse er 128MB)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:945 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes…" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skalert EFB-kopi" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:758 msgid "Scanning..." msgstr "Søker…" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183 msgid "ScrShot" msgstr "SkjDump" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "Skjermavbildning mislyktes: Kunne ikke åpne fil \"%s\" (error %d)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Search" msgstr "Søk" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "Søk (tøm for å bruke forrige verdi)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:113 msgid "Search Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263 msgid "Search Current Object" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36 msgid "Search Subfolders" msgstr "Søk i undermapper" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226 msgid "Search for Hex Value:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23 msgid "Select" msgstr "Velg" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:361 msgid "Select Columns" msgstr "Velg kolonner" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Select Game" msgstr "Velg spill" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:232 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:575 #, c-format msgid "Select Slot %u - %s" msgstr "Velg kortplass %u - %s" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260 msgid "Select State" msgstr "Velg tilstand" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:206 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:136 msgid "Select State Slot" msgstr "Velg kortplass for lagringsstadie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Select State Slot 1" msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Select State Slot 10" msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Select State Slot 2" msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Select State Slot 3" msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Select State Slot 4" msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Select State Slot 5" msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Select State Slot 6" msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Select State Slot 7" msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Select State Slot 8" msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 msgid "Select State Slot 9" msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 9" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:54 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1297 msgid "Select a BootMii NAND backup to import" msgstr "Velg en BootMii-NAND-sikkerhetskopi å importere" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:33 msgid "Select a Directory" msgstr "Velg mappe" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:323 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:610 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:617 msgid "Select a File" msgstr "Velg ei fil" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:41 msgid "Select a Game" msgstr "Velg et spill" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1246 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Velg en Wii WAD-fil å innstallere" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "Select a save file to import" msgstr "Velg en lagringsfil å importere" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:510 msgid "Select a title to install to NAND" msgstr "Velg en tittel å installere til NAND" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328 msgid "Select floating windows" msgstr "Velg flytvindu" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:928 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:998 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:501 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:997 msgid "Select the Recording File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350 msgid "Select the file to load" msgstr "Velg fil å laste" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:909 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1309 msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:882 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1207 msgid "Select the save file" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1546 msgid "Select the state to load" msgstr "Velg et lagringsstadie å laste" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1558 msgid "Select the state to save" msgstr "Velg et lagringsstadie å lagre" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under opptegning:\n" "Automatisk: Benytter det egentlige bildeformatet\n" "Tving 16:9: Etterlign en analog TV med vidskjermsbildeforhold.\n" "Tving 4:3: Etterlign en standard 4:3 analog TV.\n" "Strekk til vindu: Strekker bildet til vindusstørrelsen.\n" "\n" "Hvis usikker, velg Automatisk." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:294 msgid "Select where you want to save the compressed image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:293 msgid "Select where you want to save the decompressed image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:69 msgid "Selected Font" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:260 #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Valgt kontrolprofil finnes ikke" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:226 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "Velg en maskinvareadapter å bruke.\n" "\n" "Om du er i tvil, benytt den første." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" "Velger visningsoppløsningen brukt i fullskjermsmodus.\n" "Denne bør alltid være større eller lik den interne oppløsningen. " "Ytelsespåvirkningen er ubetydelig.\n" "\n" "Hvis usikker, velg auto." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:229 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Velger hvilket grafikk-API som brukes internt.\n" "Programvare-opptegneren er treg og brukes bare for feilretting, så med " "mindre du har en grunn til å bruke den, bør du benytte OpenGL her.\n" "\n" "Hvis usikker, bruk OpenGL." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:220 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Velger hvilket grafikk-API som brukes internt.\n" "Programvareopptegneren er treg og brukes bare for feilretting, så med mindre " "du har en grunn til å bruke den, bør du benytte OpenGL eller Direct3D. " "Forskjellige spill kan oppføre seg forskjellig på hver bakende, så for best " "emulering er det anbefalt å forsøke begge, og velge den som fungerer best.\n" "\n" "Hvis usikker, bruk OpenGL." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:170 msgid "Send" msgstr "Send" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:132 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensorbjelkeposisjon:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:93 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "Seriellport 1 - Dette er porten brukt av enheter som nettadapteren." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Tjeneren avslo traverseringsforsøk" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212 msgid "Set PC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:120 msgid "Set Value" msgstr "Sett verdi" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1156 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Sett som &forvalgt-ISO" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 #, c-format msgid "Set as default Memory Card %c" msgstr "Sett som forvalgt minnekort %c" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:446 msgid "Set symbol &end address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:445 msgid "Set symbol &size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212 msgid "Set the current instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "Sett GameCube-systemspråket." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Sett Wii-skjermmodus til 60 Hz (480i) i steden for 50 Hz (576i) for PAL-" "spill.\n" "Fungerer kanskje ikke i alle spill." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:90 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "Sett Wii-systemspråket." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:32 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:264 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke lage setting.txt fil" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:26 msgid "Shake" msgstr "Rist" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:78 msgid "Short Maker:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:77 msgid "Short Name:" msgstr "Kortnavn:" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:374 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Skulderknapper" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:239 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:331 msgid "Show &Log" msgstr "Vis &logg" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:328 msgid "Show &Status Bar" msgstr "Vis &statusbjelke" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Vis &verktøylinje" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:91 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "Vis aktiv tittel i vindustittel" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:378 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:282 msgid "Show Australia" msgstr "Vis Australia" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:238 msgid "Show Defaults" msgstr "Vis forvalgte verdier" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:357 msgid "Show Drives" msgstr "Vis DVD-stasjoner" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:353 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Vis ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Show FPS" msgstr "Vis bildefrekvens (FPS)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:443 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:157 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Vis bildeteller" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:284 msgid "Show France" msgstr "Vis Frankrike" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267 msgid "Show GameCube" msgstr "Vis GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:380 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:286 msgid "Show Germany" msgstr "Vis Tyskland" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:160 msgid "Show Input Display" msgstr "Vis Inndata" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:288 msgid "Show Italy" msgstr "Vis Italia" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:375 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275 msgid "Show JAP" msgstr "Vis JAP" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:382 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:290 msgid "Show Korea" msgstr "Vis Korea" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:437 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:155 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Vis lagteller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:283 msgid "Show Language:" msgstr "Vis språk:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:332 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Vis logg&oppsett" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "Vis NetPlay-meldinger" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "Vis NetPlay-ping" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:292 msgid "Show Netherlands" msgstr "Vis Nederland" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89 msgid "Show On-Screen Messages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:376 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277 msgid "Show PAL" msgstr "Vis PAL" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:209 msgid "Show PC" msgstr "Vis PC" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:356 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:354 msgid "Show Platforms" msgstr "Vis plattformer" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:391 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:355 msgid "Show Regions" msgstr "Vis regioner" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:384 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:294 msgid "Show Russia" msgstr "Vis Russland" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:385 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:296 msgid "Show Spain" msgstr "Vis Spania" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:813 msgid "Show Statistics" msgstr "Vis statistikker" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:455 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:162 msgid "Show System Clock" msgstr "Vis systemklokke" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:386 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:298 msgid "Show Taiwan" msgstr "Vis Taiwan" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:377 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279 msgid "Show USA" msgstr "Vis USA" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:388 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:302 msgid "Show Unknown" msgstr "Vis ukjent" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:352 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269 msgid "Show WAD" msgstr "Vis WAD" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:350 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265 msgid "Show Wii" msgstr "Vis Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:300 msgid "Show World" msgstr "Vis verden" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" "Vis en meldingsboks når en potensielt alvorlig feil inntreffer.\n" "Ved å deaktivere denne, kan irriterende og ikke-kritiske meldinger unngås, " "men det kan også forårsake at Dolphin plutselig krasjer uten noen forklaring." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show first block" msgstr "Vis første blokk" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Show save blocks" msgstr "Vis lagringsblokker" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831 msgid "Show save comment" msgstr "Vis lagringskommentar" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832 msgid "Show save icon" msgstr "Vis lagringsikon" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830 msgid "Show save title" msgstr "Vis lagringstittel" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124 msgid "Show the active title name in the emulation window title." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Vis antall bilder rendert per sekund som et mål på emulasjonsfart.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:229 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:236 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Vis diverse statistikker.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619 msgid "Side-by-Side" msgstr "Side-ved-side" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:329 msgid "Sideways Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:326 msgid "Sideways Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:76 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Forenklet Kinesisk" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "Simuler DK-bongotrommer" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:492 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:469 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:70 msgid "" "Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " "crackling." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:268 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Hopp over DCBZ-tømming" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:677 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Dropp EFB Access fra CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69 msgid "Skip Main Menu" msgstr "Hopp over hovedmeny" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:206 msgid "Skips the next instruction completely" msgstr "Hopper over neste instruks fullt og helt" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81 msgid "Slider Bar" msgstr "Glidebryter" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:275 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Øker ytelsen noe for EFB-til-RAM-kopier ved å ofre emuleringsnøyaktighet.\n" "Hvis du opplever problemer, prøv å øke tekstur-mellomlagrings-nøyaktigheten, " "eller deaktiver dette alternativet.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:572 #, c-format msgid "Slot %u - %s" msgstr "Kortplass %u - %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85 msgid "Slot A" msgstr "Kortplass A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85 msgid "Slot B" msgstr "Kortplass B" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:94 msgid "Software Renderer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:167 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:948 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Programvarerendering er enormt mye tregere enn andre bakender.\n" "Det er kun nyttig for feilretting.\n" "Vil du virkelig benytte programvarerendering? Hvis usikker, velg 'nei'." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:239 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:113 msgid "Spain" msgstr "Spania" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:67 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:318 msgid "Speaker Pan" msgstr "Høytaler-lydforskyvelse" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Lydstyrke:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:222 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:188 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:96 msgid "Speed Limit:" msgstr "Fartsgrense:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:282 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Øk diskoverføringshatighet" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" "Dette splitter opp CPU- og GPU- trådene, så de kan kjøre på separate " "kjerner.\n" "Øker ytelsen på datamaskiner med mer enn én kjerne, men kan også føre til " "feil/krasj." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "Standard Controller" msgstr "Forvalgt kontroller" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:138 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "Start &NetPlay…" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:411 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:146 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "Start Inndata-&opptak" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Start Recording" msgstr "Start opptak" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:191 msgid "Start the game directly instead of booting to pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:470 msgid "Started game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:494 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:322 msgid "State" msgstr "Hurtiglagring" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133 msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Steering Wheel" msgstr "Ratt" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196 msgid "Step" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:437 msgid "Step &Into" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:438 msgid "Step &Over" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Step Into" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:439 msgid "Step O&ut" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203 msgid "Step Out" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:199 msgid "Step Over" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196 msgid "Step into the next instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:204 msgid "Step out of the current function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:408 msgid "Step out successful!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:406 msgid "Step out timed out!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:333 msgid "Step over in progress..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200 msgid "Step over the next instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:318 msgid "Step successful!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249 msgid "Stepping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:616 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Stereoskopisk 3D-modus:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:371 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopi" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:39 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:54 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:133 msgid "Stick" msgstr "Joystick" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:181 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1765 msgid "Stop Playing Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:414 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1750 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1767 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:148 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1763 msgid "Stop Recording Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:480 msgid "Stopped game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:687 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Lagre EFB-kopier kun til tekstur" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:755 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:165 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Lagre EFB-lopier kun på GPU-en, og forbigå systemminnet. Forårsaker grafiske " "defekter i noen få spill.\n" "\n" "Aktivert = EFB-kopier til Tekstur\n" "Deaktivert = EFB-kopier til RAM (og Tekstur)\n" "\n" "Hvis usikker, la stå merket." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:205 msgid "" "Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games that need to readback from " "memory.\n" "\n" "Enabled = XFB Copies to Texture\n" "Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:390 msgid "Stretch to Window" msgstr "Strekk til Vindu" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:92 msgid "String" msgstr "Streng" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:117 msgid "Strum" msgstr "Klimpre" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:234 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:304 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:614 msgid "Success" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:325 msgid "Success!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:325 msgid "Successfully compressed image." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:167 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96 #, c-format msgid "Successfully exported %u save(s) to %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:51 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Eksportering av fil til %s vellykket" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:259 msgid "Successfully exported save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:615 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:282 msgid "Successfully extracted file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:234 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Successfully imported save file(s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:342 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:521 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:364 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42 msgid "Support" msgstr "Støtte" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:649 msgid "Swap Eyes" msgstr "Bytt øyne" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Bytter side for venstre og høyre øye. Mest nyttig hvis du vil se side-til-" "side eller kryssøyet.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:42 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:32 msgid "Swing" msgstr "Sving" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:178 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95 msgid "Symbols" msgstr "Symboler" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284 msgid "Sync" msgstr "Synk" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:551 msgid "Sync Wii Remotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:282 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:277 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synkroniser GPU-tråd" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:279 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Synkroniserer GPU- og CPU-trådene for å hindre tilfeldige krasj i " "dobbelkjernemodus. (PÅ = kompatibel, AV = raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:348 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaksfeil" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106 msgid "System Language:" msgstr "Systemspråk:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1485 msgid "System Update" msgstr "Systemoppdatering" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30 msgid "TAS Input" msgstr "TAS-inndata" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:394 #, c-format msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 #, c-format msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgstr "" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112 msgid "TAS Tools" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65 msgid "TLUT Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432 msgid "Tab Split" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:241 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:121 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:132 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta skjermbilde" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183 msgid "Take screenshot" msgstr "Ta skjermbilde" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53 msgid "Texture" msgstr "Tekstur" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 msgid "Texture Cache" msgstr "Tekstur-hurtiglager" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61 msgid "Texture Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:815 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Teksturformat overlegg" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:128 msgid "Textures" msgstr "Teksturer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" "\"Trygg\"-innstillingen elimenerer sjansen for at GPU-en mister en " "teksturoppdatering fra RAM.\n" "Mindre nøyaktighet forårsaker at tekst i noen spill fremstår hulter-tli-" "bulter.\n" "\n" "Hvis usikker, velg verdien lengst til høyre." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:606 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1377 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:601 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1373 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50 #, c-format msgid "The address %s is invalid." msgstr "Adressen %s er ugyldig." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218 msgid "The address is invalid" msgstr "Adressen er ugyldig" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "Fiksing av sjekksum vellykket" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:158 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Valgt mappe finnes allerede i listen." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:363 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "Diskendringen til \"%s\" kunne ikke lagres i .dtm-filen.\n" "Filnavnet til diskavbildningen må ikke være på mer enn 40 tegn." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:324 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "Disken kunne ikke leses (ved 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" "Disk-bildefilen \"%s\" er korrupt.\n" "Sjekksummen til blokk % er %08x i steden for %08x." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "Diskavbildningen \"%s\" er forkortet, noe av dataen mangler." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:468 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1328 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly.\n" "\n" "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1410 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1415 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "" #. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "Innskrevet PID er ugyldig." #. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "Innskrevet VID er ugyldig." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1438 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1463 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1528 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "Filen %s eksisterer allerede.\n" "Ønsker du å erstatte den?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Filen %s kunne åpnes for skriving. Vennligst sjekk at den ikke allerede er " "åpen i et annet program." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-hodet vil ikke bli skrevet." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1447 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "Spillplata inneholder ikke noen brukbar oppdateringsinformasjon." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1440 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "The hashes do not match!" msgstr "Sjekksummene samsvarer ikke!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "The hashes match!" msgstr "Sjekksummene samsvarer!" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561 msgid "The name cannot be empty" msgstr "Navnet kan ikke være blankt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Navnet kan ikke inneholde tegnet ','" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:144 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "Profilen \"%1\" finnes ikke" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:220 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "Det lagrede spillet (%s) er ikke det samme som det valgte spillet (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:173 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Den dekrypterte AR-koden inneholder ingen linjer." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "Lagringsfilen du forsøker å kopiere har ugyldig filstørrelse." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "Det valgte språket støttes ikke av ditt system. Går tilbake til forvalg." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:210 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Serverens og klientens NetPlay-versjoner er ukompitable!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:207 msgid "The server is full!" msgstr "Tjeneren er full!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:213 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Tjeneren svarte: Spillet kjører!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:216 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Tjeneren sendte en ukjent feilmelding!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:62 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Den angitte filen \"%s\" finnes ikke" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:192 msgid "The title ID is invalid." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1435 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221 msgid "The value is invalid" msgstr "Verdien er ugyldig" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:141 msgid "Theme:" msgstr "Drakt:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:150 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" "Det er for mange GCI-filer i mappen\n" "%s\n" "Bare de 127 første vil være tilgjengelige" #: Source/Core/Core/State.cpp:734 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Det er ingenting å angre!" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:257 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Disse innstillingene overstyrer Dolphins kjerneinnstillinger.\n" "Ubestemt betyr at spillet bruker Dolphins kjerneinnstillinger." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:153 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:73 msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:898 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:893 msgid "This WAD is not valid." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:856 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Denne Action Replay-simulatoren støtter ikke koder som modifiserer selve " "Action Replay." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:393 msgid "This cannot be undone!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:168 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:265 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Denne funksjonen tillater deg å endre spillets kameraposisjon.\n" "Hold nede høyre museknapp for å snu på kameraet, og middelknappen for å " "flytte det.\n" "Hold nede SHIFT og trykk en av WASD-tastene for å flytte kameraet en gitt " "distanse (SHIFT+2 for å flytte raskere og SHIFT+1 for å flytte saktere). " "Trykk SHIFT+R for å tilbakestille kameraet og SHIFT+F for å tilbakestille " "fart.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/MainBase.cpp:146 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:373 msgid "" "This is necessary to get break points and stepping to work as explained in " "the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 " "fps." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:61 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:42 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:915 msgid "This title cannot be booted." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:295 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "Denne tittelen kan være ukompatibel med DSP HLE-emulering. Forsøk å bruke " "LLE hvis dette er hjembrent-programvare.\n" "\n" "DSPHLE: Ukjent ukode (CRC = %08x) - tvinger AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:287 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "Denne tittelen kan være ukompatibel med DSP HLE-emulering. Forsøk å bruke " "LLE hvis dette er hjembrent-programvare.\n" "\n" "Ukjent ukode (CRC = %08x) - tvinger AXWii." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:323 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" "Denne verdien er lagt til konvergeringsverdien satt under grafikkoppsett" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:313 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "Denne verdien er multiplisert med dybden satt under grafikkoppsett." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:235 msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-oppsettsfilen." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25 msgid "Threshold" msgstr "Terskel" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:30 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:493 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:321 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96 msgid "To" msgstr "Til" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:99 msgid "To:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440 msgid "Toggle &Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:318 msgid "Toggle &memory" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "Veksle 3D Anaglyph" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "Veksle 3D-Vision" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:60 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Bytt alle loggtypene" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Skift bildestørrelse" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Toggle Crop" msgstr "Veksle krumningsinstilling" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "Slå på EFB-kopi" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Toggle Fog" msgstr "Slå på tåke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Bytt mellom fullskjermspilling eller vinduspilling." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Toggle Pause" msgstr "Slå av/på pause" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426 msgid "Toggle editing of perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Bytt til/fra fullskjermsvisning" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:416 msgid "Top" msgstr "Topp" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Topp-og-nunn" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:79 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell Kinesisk" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:508 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:512 msgid "Traversal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96 msgid "Traversal Server" msgstr "Traverserings-tjener" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35 #, c-format msgid "Traversal Server: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Tidsavbrudd for traverseringstjener under tilkobling til vert" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:28 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45 msgid "Triggers" msgstr "Triggere" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475 msgid "" "Try to load a .map file that might be from a slightly different version." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464 msgid "" "Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ." "map files stored on the disc image yet." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395 msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:130 msgid "Turntable" msgstr "Dreieskive" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:112 msgid "Turntable Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74 msgid "Type" msgstr "Type" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "UKJENT_%02X" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:223 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:115 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Ubershaders:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "Kunne ikke lage patch fra angitte verdier.\n" " Modifiseringen ble ikke gjort." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:135 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273 #, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:299 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101 msgid "Undo Load State" msgstr "Angre åpning av hurtiglagring" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:108 msgid "Undo Save State" msgstr "Angre hurtiglagring" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Uventet 0x80 kall? Avbryter…" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:199 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1188 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:352 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1270 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:250 msgid "United States" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:459 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:210 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:245 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:126 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1052 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:940 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Ukjent feil %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465 msgid "Unknown memory card error" msgstr "Ukjent minnekortfeil" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:562 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:721 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d fra spiller: %d Sparker spiller!" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381 msgid "Unpacking" msgstr "Utpakning" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 msgid "Up" msgstr "Opp" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:99 msgid "Update Screen" msgstr "Oppdateringsskjerm" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1437 msgid "Update cancelled" msgstr "Oppdatering avbrutt" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1410 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1415 msgid "Update completed" msgstr "Oppdatering fullført" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1422 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1427 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1432 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1443 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1448 msgid "Update failed" msgstr "Oppdatering mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253 msgid "Update the Wii system software to the latest version from Nintendo." msgstr "Oppdater Wii-systemets programvare til siste versjon fra Nintendo." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1456 msgid "Updating" msgstr "Oppdaterer" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1465 #, c-format msgid "" "Updating title %016...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:117 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:330 msgid "Upright Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:327 msgid "Upright Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:113 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Innstillinger for rapportering av bruksstatistikk" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:244 msgid "Usage statistics reporting" msgstr "Rapportering av brukerstatistikk" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83 msgid "" "Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to " "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" "Rapportering av bruksstatistikk bruker en identifikator spesifikk for hver " "maskin for å skille brukere fra hverandre. Denne knappen oppretter en ny " "tilfeldig identifikator for denne maskinen som er forskjellig fra den " "tidligere." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:93 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:44 msgid "Use DolphinQt Anyway" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Bruk fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30 msgid "Use Hex" msgstr "Bruk hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "Bruk PAL60-modus (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Bruk panikkadvarslere" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:171 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Bruk en mindre nøyaktig algoritme for å beregne dybdeverdier. Kan forårsake " "problemer i enkelte spill, men kan gi en anstendig hastighetsøkning " "avhenging av spillet og/eller din GPU. Hvis usikker, la stå merket." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:330 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "Bruk kun én dybdebuffer for begge øyne. Trengs for noen få spill." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454 msgid "Use generic zz_ names for functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:94 msgid "User Interface" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:864 msgid "Utility" msgstr "Verktøyet" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "V-Sync" msgstr "Vertikal synkronisering" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69 msgid "Value" msgstr "Verdi" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73 msgid "Value (double)" msgstr "Verdi (dobbel)" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71 msgid "Value (float)" msgstr "Verdi (flyttall)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:413 msgid "Value Too Large" msgstr "Verdien er for stor" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101 msgid "" "Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave " "blank to filter each result against its own previous value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Value: " msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:92 msgid "Various Statistics" msgstr "Diverse statistikk" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48 msgid "Verbosity" msgstr "Ordrikhet" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:293 msgid "Verifying integrity of partition..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60 msgid "Vertex Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:131 msgid "Vertex Description" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:132 msgid "Vertex Matrices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:781 msgid "Vertex Rounding" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125 msgid "Vertex Shader" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:127 msgid "Vertex Shader Constants" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:510 msgid "View &code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:272 msgid "View &memory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:326 msgid "View As:" msgstr "Vis som:" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:527 msgid "View as double" msgstr "Vis som dobbel" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:521 msgid "View as float" msgstr "Vis som flyttall" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:525 msgid "View as hexadecimal" msgstr "Vis som heksadesimal" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:518 msgid "View as signed integer" msgstr "Vis som signert heltall" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:519 msgid "View as unsigned integer" msgstr "Vis som usignert heletall" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:75 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Volume Down" msgstr "Reduser lydstyrke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Demp/avdemp lydstyrke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Volume Up" msgstr "Øk lydstyrke" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:511 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:106 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "WAD-installasjon mislyktes: Kunne ikke fullføre flisimport." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:96 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x." msgstr "WAD-installasjon mislyktes: Kunne ikke importere innhold %08x." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:80 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:53 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "WAD-installasjon mislyktes: Valgt fil er ikke en gyldig WAD." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Vent for vertikale blankinger for å redusere bildeskjæring.\n" "Øker ytelsen hvis emuleringsfarten er under 100%.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1310 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1618 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:354 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:951 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:514 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" "Advarsel: Antall blokker indikert av BAT (%u) matcher ikke antallet på den " "lastede hode-filen (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memory card\n" "Continue?" msgstr "" "Advarsel: Dette vil overskrive eventuelle lagringsfiler som er i mappen:\n" "%s\n" "og har samme navn som en fil på ditt minnekort\n" "Fortsette?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:993 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, " "or load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:968 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" "Advarsel: Du forsøkte å laste et lagringsstadie hvis film slutter før det " "nåværende bildet i lagringsfilen (byte %u < %u) (frame %u < %u). Du burde " "laste en annen lagrinsfil før du fortsetter." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1019 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1036 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:19 msgid "Watch" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åpen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:121 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:155 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Vidskjerms-hack" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:204 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:206 msgid "Wii Channel" msgstr "Wii-kanal" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:362 msgid "Wii Console" msgstr "Wii-konsoll" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:153 msgid "Wii Menu" msgstr "Wii-meny" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:76 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND-rot:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63 msgid "Wii Remote" msgstr "Wii-fjernkontroller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:187 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:262 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:34 msgid "Wii Remote %1" msgstr "Wii-fjernkontroller %1" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:333 #, c-format msgid "Wii Remote %i" msgstr "Wii-fjernkontroller %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85 msgid "Wii Remote Rumble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:164 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-fjernkontroller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250 msgid "Wii Remotes" msgstr "Wi-fjernkontrollere" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:484 #, c-format msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1247 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "Wii WAD-filer (*.wad)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1208 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "Wii-lagringsfiler (*:bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:535 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:170 msgid "WiiTools Signature MEGA File (*.mega)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Kunne ikke lese fra fil" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38 msgid "With an address" msgstr "Med en adresse" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40 msgid "Within a range" msgstr "Innenfor et område" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:89 msgid "Word Wrap" msgstr "Tekstbryting" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1256 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1417 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1536 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:330 msgid "Working..." msgstr "Arbeider…" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:123 msgid "World" msgstr "Verden" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:199 msgid "Write only" msgstr "Bare skriv" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:258 msgid "Write save/SD data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55 msgid "Write to Console" msgstr "Skriv til konsoll" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Write to File" msgstr "Skriv til fil" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57 msgid "Write to Window" msgstr "Skriv til vindu ->" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789 msgid "XF register " msgstr "XF-registre" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56 msgid "XFB Cmd" msgstr "" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Du kan ikke lukke panelene som har sider/faner i dem." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:225 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297 msgid "You must choose a game!" msgstr "Du må velge et spill!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69 msgid "You must enter a name." msgstr "Du må skrive inn et navn." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:421 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "Du må skrive inn en gyldig desimal, heksadesimal eller oktal verdi." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:240 msgid "You must enter a valid hexadecimal value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:886 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Du må skrive inn et gyldig profilnavn." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:215 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:257 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Du må restarte Dolphin for at endringen skal tre i kraft." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:235 msgid "You must select a game to host!" msgstr "Du må velge et spill å tjene som vertskap for!" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "Dine DSP ROM-filer har feil sjekksum-verdier.\n" " Vil du stoppe nå for å fikse problemet?\n" " Hvis du velger \"Nei\", kan det hende lyden knaser." #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:500 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3-kode støttes ikke" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:909 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "Zero-kode ukjent for Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:658 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:705 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ venter ]" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:294 msgid "auto" msgstr "automatisk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:296 msgid "fake-completion" msgstr "Falsk-utførrelse" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:295 msgid "none" msgstr "ingen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43 msgid "or select a device" msgstr "eller velg en enhet" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:708 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute returnerte -1 på programkjøring!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:176 msgid "x86 Size" msgstr "x86-størrelse" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:756 msgid "| OR" msgstr "| ELLER" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:64 msgid "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr ""