# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # 34ba8a7eb76c48fb49891da2e2963da9_925f4ca <7ca6ebd7936207a8dceccbfbe50ae1c6_255489>, 2015 # 34ba8a7eb76c48fb49891da2e2963da9_925f4ca <7ca6ebd7936207a8dceccbfbe50ae1c6_255489>, 2015 # 34ba8a7eb76c48fb49891da2e2963da9_925f4ca <7ca6ebd7936207a8dceccbfbe50ae1c6_255489>, 2015 # Filip Grabowski , 2016-2019 # Kacper “goSciu” Mrówka , 2017 # Krzysztof Baszczok , 2011,2013 # Marcin Kołodziej , 2017 # Michał Trzebiatowski , 2014,2016-2017 # Robert Romanowski , 2013,2016 # Robert Romanowski , 2013,2016 # sirdanielk , 2017 # Silent , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-31 21:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-21 16:39+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" "%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" "%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1426 msgid "" "\n" "\n" "Because GameCube disc images contain little verification data, there may be " "problems that Dolphin is unable to detect." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1432 msgid "" "\n" "\n" "Because this title is not for retail Wii consoles, Dolphin cannot verify " "that it hasn't been tampered with." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1111 msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%1\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:101 msgid " (Disc %1)" msgstr " (Dysk %1)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:252 msgid "! Not" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:196 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" jest niewłaściwym plikiem GCM/ISO, lub nie jest ISO GC/Wii." #. i18n: The symbol for percent. #. i18n: The percent symbol. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:68 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:258 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:36 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:28 msgid "%" msgstr "%" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:255 msgid "% Modulo" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:59 msgid "" "%1\n" "wants to join your party." msgstr "" "%1\n" "chce dołączyć do Twojej rozgrywki." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:72 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:402 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:265 msgid "%1 % (%2 MHz)" msgstr "%1 % (%2 MHz)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:160 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it, #. a copy of it gets created with this name #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:98 msgid "%1 (Copy)" msgstr "%1 (Kopia)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:58 msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)" msgstr "%1 (Dysk %2, Rewizja %3)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:62 msgid "%1 (Revision %3)" msgstr "%1 (Rewizja %3)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:281 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:249 msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:103 msgid "%1 Graphics Configuration" msgstr "Konfiguracja graficzna %1" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:652 msgid "%1 Match(es)" msgstr "%1 dopasowanie(ań)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:135 msgid "%1 doesn't support this feature on your system." msgstr "%1 nie wspiera tej funkcji na twoim systemie." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:203 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:303 msgid "%1 doesn't support this feature." msgstr "%1 nie wspiera tej funkcji." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:261 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" "%1 klatka(ek)\n" "%2 obiekt(ów)\n" "Aktualna klatka: %3" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:881 msgid "%1 has joined" msgstr "%1 dołączył(a)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:886 msgid "%1 has left" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1007 msgid "%1 is now golfing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:249 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:319 msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:272 msgid "%1 session found" msgstr "Znaleziono %1 sesję" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:272 msgid "%1 sessions found" msgstr "Znaleziono %1 sesji" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:155 msgid "%1% (Normal Speed)" msgstr "%1% (Normalna szybkość)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:281 msgid "%1MB (MEM1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:295 msgid "%1MB (MEM2)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:142 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "%1[%2]: %3" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:130 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "%1[%2]: %3 %" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:136 msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB" msgstr "%1[%2]: %3/%4 MiB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "%1x Native (%2x%3)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:259 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i z %i bloków. Współczynnik kompresji %i%%" #. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces #. where you play demos of NES/SNES/N64 games. This string is referring to a specific such demo #. rather than the game mode as a whole, so please use the singular form. Official translations: #. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre #. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean). #. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated #. so that people will recognize it as the name of the game mode. #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:662 #, c-format msgid "%s (Masterpiece)" msgstr "%s (Arcydzieło)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:347 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "%s IPL znaleziony w %s folderze. Dysk może nie być rozpoznany" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s nie jest folderem, nie udało się przenieść do *.original.\n" "Sprawdź swoje uprawnienia zapisu lub przenieś plik z miejsca, w którym " "znajduje się Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:215 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s nie był folderem, przeniesiono do *.original" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:260 msgid "& And" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:596 msgid "&About" msgstr "&O programie" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:266 msgid "&Add Memory Breakpoint" msgstr "&Dodaj punkt przerwania pamięci" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:75 msgid "&Add New Code..." msgstr "&Dodaj nowy kod..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:493 msgid "&Add function" msgstr "&Dodaj funkcję" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:43 msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:520 msgid "&Audio Settings" msgstr "Ustawienia &audio" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:175 msgid "&Auto Update:" msgstr "&Automatyczna aktualizacja:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:535 msgid "&Automatic Start" msgstr "&Automatyczny Start" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:192 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "&Uruchom z kopii zapasowej DVD" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:467 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Punkty przerwania" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:579 msgid "&Bug Tracker" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:102 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:229 msgid "&Cheats Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:589 msgid "&Check for Updates..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:933 msgid "&Clear Symbols" msgstr "Wy&czyść Symbole" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183 msgid "&Clone..." msgstr "&Klonuj..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:432 msgid "&Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:522 msgid "&Controller Settings" msgstr "Ustawienia &kontrolerów" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:472 msgid "&Copy address" msgstr "&Kopiuj adres" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:96 msgid "&Create..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:83 msgid "&Delete" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:265 msgid "&Delete Watch" msgstr "&Usuń obejrzenie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:146 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:76 msgid "&Edit Code..." msgstr "&Edytuj kod..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183 msgid "&Edit..." msgstr "&Edytuj..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:211 msgid "&Eject Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:310 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulacja" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:84 msgid "&Export..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:205 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:542 msgid "&Font..." msgstr "&Czcionka..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:316 msgid "&Frame Advance" msgstr "Wyprzedzanie &klatek" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:935 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "&Generuj Symbole Z" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:575 msgid "&GitHub Repository" msgstr "&Repozytorium GitHub" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:519 msgid "&Graphics Settings" msgstr "Ustawienia &graficzne" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:566 msgid "&Help" msgstr "Po&moc" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:523 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Ustawienia &skrótów klawiaturowych" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:86 msgid "&Import..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:495 msgid "&Insert blr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:492 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:113 msgid "&Language:" msgstr "&Język:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:333 msgid "&Load State" msgstr "&Wczytaj stan" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:941 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:424 msgid "&Lock Widgets In Place" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:476 msgid "&Memory" msgstr "Pa&mięć" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:713 msgid "&Movie" msgstr "&Film" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:484 msgid "&Network" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:206 msgid "&Open..." msgstr "&Otwórz..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:515 msgid "&Options" msgstr "&Opcje" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:961 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:312 msgid "&Pause" msgstr "W&strzymaj" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:311 msgid "&Play" msgstr "&Graj" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:286 msgid "&Properties" msgstr "&Właściwości" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:728 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "&Tryb tylko do odczytu" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:440 msgid "&Registers" msgstr "&Rejestry" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:45 msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:77 msgid "&Remove Code" msgstr "&Usuń kod" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:484 msgid "&Rename symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:314 msgid "&Reset" msgstr "Z&resetuj" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:225 msgid "&Resource Pack Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:942 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:160 msgid "&Speed Limit:" msgstr "Limit &szybkości:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:313 msgid "&Stop" msgstr "&Zatrzymaj" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:117 msgid "&Theme:" msgstr "&Motyw:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:449 msgid "&Threads" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:223 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:398 msgid "&View" msgstr "&Widok" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:459 msgid "&Watch" msgstr "&Obejrz" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:568 msgid "&Website" msgstr "&Strona internetowa" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:287 msgid "&Wiki" msgstr "Wi&ki" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1213 msgid "'%1' not found, no symbol names generated" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1337 msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:135 msgid "(None)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:136 msgid "(host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:177 msgid "(off)" msgstr "(wyłączony)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:135 msgid "(ppc)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:253 msgid "* Multiply" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:256 msgid "+ Add" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:266 msgid ", Comma" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:257 msgid "- Subtract" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:332 msgid "--> %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:198 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:702 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:82 msgid "..." msgstr "..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:254 msgid "/ Divide" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:28 msgid "128 Mbit (2043 blocks)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:25 msgid "16 Mbit (251 blocks)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:110 msgid "16-bit" msgstr "16-bitowa" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:394 msgid "16-bit Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:112 msgid "16:9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 msgid "16x" msgstr "16x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 msgid "1x" msgstr "1x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 msgid "2x" msgstr "2x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Natywna (1280x1056) dla 720p" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:26 msgid "32 Mbit (507 blocks)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:111 msgid "32-bit" msgstr "32-bitowa" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:394 msgid "32-bit Integer" msgstr "" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:339 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:392 msgid "3D" msgstr "3D" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:341 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:26 msgid "3D Depth" msgstr "Głębia 3D" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Natywna (1920x1584) dla 1080p" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:23 msgid "4 Mbit (59 blocks)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:111 msgid "4:3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 msgid "4x" msgstr "4x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:57 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Natywna (2560x2112) dla 1440p" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:57 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Natywna (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:27 msgid "64 Mbit (1019 blocks)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:58 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Natywna (3840x3168) dla 4K" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:58 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Natywna (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:24 msgid "8 Mbit (123 blocks)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:109 msgid "8-bit" msgstr "8-bitowa" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:394 msgid "8-bit Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 msgid "8x" msgstr "8x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:59 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Natywna (5120x4224) dla 5K" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:259 msgid "< Less-than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:104 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:69 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:49 msgid "" "

A new version of Dolphin is available!

Dolphin %1 is available for " "download. You are running %2.
Would you like to update?

Release " "Notes:

" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:258 msgid "> Greater-than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1311 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1379 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "Sesja NetPlay jest już rozpoczęta!" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:132 #, c-format msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: %u\n" "WAD version: %u\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:502 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "Dysk już jest gotowy do włożenia." #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:196 msgid "A save state cannot be loaded without specifying a game to launch." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:826 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" "Wyłączanie już się odbywa. Niezapisane dane mogą zostać utracone, jeśli " "zatrzymasz aktualną emulację, zanim się ukończy. Wymusić zatrzymanie?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:367 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "Synchronizacja może być uruchomiona, tylko gdy działa gra Wii." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:108 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "If enabled, SD cards must be identical between players.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable " "Dual Core.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n" "Use at your own risk.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:199 msgid "AR Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:56 msgid "AR Codes" msgstr "Kody AR" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:144 msgid "ASCII" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:294 msgid "Abort" msgstr "Przerwij" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:17 msgid "About Dolphin" msgstr "O programie Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:216 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:50 msgid "Accelerometer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:74 msgid "Accuracy:" msgstr "Dokładność:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Błąd deszyfrowania kodu Action Replay:\n" "Błąd sprawdzania parzystości\n" "\n" "Kod:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:528 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Add Code " "(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:618 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Fill and " "Slide (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:406 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Ram Write " "And Fill (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:466 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Write To " "Pointer (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:673 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwa wartość (%08x) w Memory Copy (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Błąd Action Replay: Master Code i Write To CCXXXXXX nie jest " "zaimplementowane (%s)\n" "Master kody nie są wymagane. Nie używaj master kodów." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:248 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Błąd Action Replay: niewłaściwa linia kodu AR: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:784 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditional Code: Niewłaściwy rozmiar %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:752 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Niewłaściwy typ Normal Code %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:808 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:710 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Activate NetPlay Chat" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:159 msgid "Active" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:162 msgid "Active thread queue" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:177 msgid "Active threads" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:71 msgid "Adapter Detected" msgstr "Adapter wykryty" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:74 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:123 msgid "Add &breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:46 msgid "Add New USB Device" msgstr "Dodaj nowe urządzenie USB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "Dodaj punkt przerwania" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "Dodaj punkt przerwania pamięci" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:124 msgid "Add memory breakpoint" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:126 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:126 msgid "Add to &watch" msgstr "Dodaj do &oglądania" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:272 msgid "Add to Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:145 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:151 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:643 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:164 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:176 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:182 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:234 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:936 msgid "Address" msgstr "Adres" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:118 msgid "Address Space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 msgid "Address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:229 msgid "" "Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM.\n" "\n" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in " "certain games.\n" "\n" "If unsure, select the rightmost value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:89 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" "\n" "Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " "frameskip, potentially improving performance.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock." msgstr "" "Dostraja szybkość taktowania emulowanego CPU.\n" "\n" "Ustawienie wyższych wartości pozwoli na płynniejszą rozgrywkę, gdyż gry będą " "działać z większą ilością klatek na sekundę niż na konsoli. Ceną jest gorsza " "wydajność emulatora. Mniejsze wartości mogą czasem zaktywować pomijanie " "klatek w samym silniku gry, potencjalnie zwiększając wydajność emulacji.\n" "\n" "OSTRZEŻENIE: Zmiana ustawienia z domyślnego (100%) grozi utratą " "kompatybilności i spowoduje błędy emulacji. Więc robisz to na swoje ryzyko. " "Proszę nie zgłaszać błędów wynikłych z ustawienia niestandardowego zegara " "procesora konsoli." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:130 msgid "" "Adjusts the emulated sizes of MEM1 and MEM2.\n" "\n" "Some titles may recognize the larger memory arena(s) and take advantage of " "it, though retail titles are normally optimized for the retail memory " "limitations." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:94 msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:116 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:252 msgid "Africa" msgstr "Afryka" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:72 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:296 msgid "All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:689 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *." "dff *.m3u);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:47 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *." "m3u);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1203 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1210 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "Wszystkie stany zapisu (*.sav *.s##);; wszystkie pliki (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:331 msgid "All devices" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1087 msgid "All players' codes synchronized." msgstr "Kody wszystkich graczy zsynchronizowane." #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1043 msgid "All players' saves synchronized." msgstr "Zapisy wszystkich graczy zsynchronizowane." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:130 msgid "Allow Mismatched Region Settings" msgstr "Zezwalaj na niedopasowane ustawienia regionalne" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:228 msgid "Allow Usage Statistics Reporting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:229 msgid "" "Allows manipulation of the in-game camera. Move the mouse while holding the " "right button to pan or middle button to roll.\n" "\n" "Use the WASD keys while holding SHIFT to move the camera. Press SHIFT+2 to " "increase speed or SHIFT+1 to decrease speed. Press SHIFT+R to reset the " "camera or SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked. " msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:20 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:210 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:37 msgid "Alternate Input Sources" msgstr "" #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:103 msgid "Always Connected" msgstr "Zawsze połączony" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171 msgid "Always Hide Mouse Cursor" msgstr "Zawsze ukrywaj kursor myszy" #: Source/Core/Common/Assert.h:60 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "Wystąpił błąd.\n" "\n" "Linia: %d\n" "Plik: %s\n" "\n" "Ignoruj i kontynuuj?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "Oczekiwano włożonego dysku ale go nie wykryto." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglifowy" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155 msgid "Analyze" msgstr "Analizuj" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:60 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29 msgid "Angle" msgstr "Kąt" #. i18n: Refers to the dead-zone setting of gyroscope input. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:42 msgid "Angular velocity to ignore." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:101 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrowanie anizotropowe:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:99 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antyaliasing:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:77 msgid "Any Region" msgstr "Jakikolwiek region" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1474 msgid "Append signature to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:954 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:958 msgid "Appl&y Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:311 msgid "" "Applies a post-processing effect after rendering a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:88 msgid "Apploader Date:" msgstr "Data Apploadera:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:236 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1497 msgid "Apply signature file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:94 msgid "Arbitrary Mipmap Detection" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:205 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć '%1'?" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:618 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten plik?" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:239 msgid "Are you sure you want to delete this pack?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:515 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zamknąć NetPlay?" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:189 msgid "Are you sure?" msgstr "Czy jesteś pewien?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:109 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcje obrazu:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:231 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Przypisz porty kontrolerów" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21 msgid "Assign Controllers" msgstr "Przypisz kontrolery" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:116 msgid "Asynchronous (Skip Drawing)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:115 msgid "Asynchronous (Ubershaders)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:233 msgid "Attach MotionPlus" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:80 msgid "Audio Backend:" msgstr "Silnik audio:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:138 msgid "Audio Stretching Settings" msgstr "Ustawienia rozciągania dźwięku" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91 msgid "Author" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:68 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59 msgid "Auto" msgstr "Automatyczne" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automatyczna (wielokrotność 640x528)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:165 msgid "Auto Update Settings" msgstr "Ustawienia automatycznej aktualizacji" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:412 msgid "" "Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends " "on window size.\n" "\n" "Please select a specific internal resolution." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "Automatycznie dopasuj rozmiar okna" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:65 msgid "Auto-Hide" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1223 msgid "Auto-detect RSO modules?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:215 msgid "" "Automatically adjusts the window size to the internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #. i18n: The "Auxiliary" address space is the address space of ARAM (Auxiliary RAM). #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:126 msgid "Auxiliary" msgstr "Pomocnicza" #. i18n: The symbol for the unit "bytes" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:459 msgid "B" msgstr "B" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "Nieprawidłowy BAT. Dolphin teraz zakończy działanie" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:474 msgid "BP register " msgstr "Rejestr BP" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:234 msgid "Back Chain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:122 msgid "Backend Multithreading" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:77 msgid "Backend Settings" msgstr "Ustawienia silnika" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:51 msgid "Backend:" msgstr "Silnik:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:209 msgid "Background Input" msgstr "Wejście w tle" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22 msgid "Backward" msgstr "W tył" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:476 msgid "Bad address provided." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:352 msgid "Bad dump" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:505 msgid "Bad value provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:774 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:194 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:196 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:623 msgid "Banner" msgstr "Baner" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:96 msgid "Banner Details" msgstr "Szczegóły banera" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:120 msgid "Banner:" msgstr "Baner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:91 msgid "Bar" msgstr "Wajcha" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186 msgid "Base priority" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:54 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:119 msgid "Basic Settings" msgstr "Ustawienia podstawowe" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:38 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:203 msgid "Batch mode cannot be used without specifying a game to launch." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:256 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:178 msgid "Beta (once a month)" msgstr "Beta (raz w miesiącu)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:110 msgid "Bitrate (kbps):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:65 msgid "Block Size:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:196 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:51 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42 msgid "Blue Left" msgstr "Niebieski lewo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:45 msgid "Blue Right" msgstr "Niebieski prawo" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:15 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:528 msgid "Boot to Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1526 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1552 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:129 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Pełny ekran bez ramek" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:171 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #. i18n: "Branch" means the version control term, not a literal tree branch. #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53 msgid "Branch: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:153 msgid "Branches" msgstr "" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67 msgid "Break" msgstr "Przerwij" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:329 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:27 msgid "Breakpoint" msgstr "Punkt przerwania" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:484 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "Napotkano punkt przerwania! Wyjście anulowane." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:26 msgid "Breakpoints" msgstr "Punkty przerwania" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:106 msgid "Broadband Adapter" msgstr "Szerokopasmowy adapter" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:189 msgid "Broadband Adapter MAC address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:240 msgid "Browse &NetPlay Sessions...." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:143 msgid "Buffer Size:" msgstr "Rozmiar bufora:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:896 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "Rozmiar bufora zmieniono na %1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:927 msgid "Buffer:" msgstr "Bufor:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:89 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:55 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:79 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:76 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:80 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:39 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:201 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:25 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:155 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:187 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:76 msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:27 msgid "C Stick" msgstr "C Gałka" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:953 msgid "C&reate Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:487 msgid "CP register " msgstr "Rejestr CP" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:56 msgid "CPU Emulation Engine:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:50 msgid "CPU Options" msgstr "Opcje CPU" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:58 msgid "CRC32:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:30 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Buforowany Interpreter (wolniejszy)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:211 msgid "" "Caches custom textures to system RAM on startup.\n" "\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Przechowuje dostosowane tekstury w pamięci systemowej RAM przy " "uruchomieniu.\n" "\n" "Może wymagać wykładniczo więcej RAM, lecz naprawia możliwe zacinanie.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:85 msgid "Calculate" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:319 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:823 msgid "Calibrate" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:815 msgid "Calibration" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:46 msgid "Calibration Period" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:105 msgid "Callstack" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1774 #, c-format msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1372 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "" "Nie można uruchomić Sesji NetPlay, podczas gdy gra wciąż jest uruchomiona!" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:51 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:862 msgid "Cancel Calibration" msgstr "" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:102 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:41 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:505 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:554 msgid "" "Cannot interpret the given value.\n" "Have you chosen the right type?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:503 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:38 msgid "Card Size" msgstr "" #. i18n: Refers to the "center" of a TaTaCon drum. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:221 msgid "Center" msgstr "Środek" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:824 msgid "Center and Calibrate" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:300 msgid "Change &Disc" msgstr "Zmień &dysk" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:210 msgid "Change &Disc..." msgstr "Zmień &dysk..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Change Disc" msgstr "Zmień dysk" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:133 msgid "Change Discs Automatically" msgstr "Zmieniaj dyski automatycznie" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Zmień dysk na %s" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:234 msgid "" "Changes the in-game camera type during freelook.\n" "\n" "Six Axis: Offers full camera control on all axes, akin to moving a " "spacecraft in zero gravity. This is the most powerful freelook option but is " "the most challenging to use.\n" "First Person: Controls the free camera similarly to a first person video " "game. The camera can rotate and travel, but roll is impossible. Easy to use, " "but limiting.\n" "Orbital: Rotates the free camera around the original camera. Has no lateral " "movement, only rotation and you may zoom up to the camera's origin point." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:67 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "" "Zmienianie cheatów uzyska efekt dopiero wtedy, gdy gra zostanie ponownie " "uruchomiona." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:202 msgid "Chat" msgstr "Rozmówki" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:24 msgid "Cheat Code Editor" msgstr "Edytor kodów cheatowania" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:213 msgid "Cheat Search" msgstr "Szukaj cheatów" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:157 msgid "Cheats Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:263 msgid "Check NAND..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:153 msgid "Check for Game List Changes in the Background" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:58 msgid "Check for updates" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:643 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:152 msgid "Checksum" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 msgid "China" msgstr "Chiny" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:200 msgid "Choose a file to open" msgstr "Wybierz plik do otwarcia" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1515 msgid "Choose priority input file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1520 msgid "Choose secondary input file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:160 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Wybierz folder do wypakowania" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:240 msgid "Classic Buttons" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:44 msgid "Classic Controller" msgstr "Kontroler Klasyczny" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:235 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:105 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:813 msgid "Clear Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:69 msgid "Clock Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:146 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "Sklonuj i &edytuj kod..." #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:28 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:516 msgid "Co&nfiguration" msgstr "Ko&nfiguracja" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:30 msgid "Code" msgstr "Kod" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:102 msgid "Code:" msgstr "Kod:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1570 msgid "Codes received!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:956 msgid "Combine &Two Signature Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:196 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:207 msgid "Common" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:125 msgid "Compile Shaders Before Starting" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:168 msgid "Compiling Shaders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:235 msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "Skompresowane obrazy gier GC/Wii (*.gcz)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80 msgid "Condition" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:130 msgid "Config" msgstr "Konfiguracja" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:82 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:44 msgid "Configure Dolphin" msgstr "Konfiguruj Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:212 msgid "Configure Input" msgstr "Skonfiguruj wejście" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:212 msgid "Configure Output" msgstr "Skonfiguruj wyjście" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:204 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:188 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:501 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:617 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:825 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1493 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:138 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:170 msgid "Confirm backend change" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:166 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Potwierdź przy zatrzymaniu" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1178 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:514 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:238 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:194 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:304 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Podłącz Balance Board" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:108 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Podłącz klawiaturę USB" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:296 msgid "Connect Wii Remote %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "Połącz Wiilot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "Połącz Wiilot 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "Połącz Wiilot 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "Połącz Wiilot 4" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:289 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "Połącz Wiiloty" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:158 msgid "Connect Wii Remotes for Emulated Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:139 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "Połączyć z Internetem i przeprowadzić aktualizację systemu?" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:82 msgid "Connected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:185 msgid "Connection Type:" msgstr "Typ połączenia:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1178 #, c-format msgid "Content %08x is corrupt." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:155 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Skanowanie ciągłe" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Control NetPlay Golf Mode" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:30 msgid "Control Stick" msgstr "Gałka sterująca" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94 msgid "Control Type:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:389 msgid "Controller Profile" msgstr "Profil kontrolera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:331 msgid "Controller Profile 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:332 msgid "Controller Profile 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:333 msgid "Controller Profile 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:334 msgid "Controller Profile 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:66 msgid "Controller Settings" msgstr "Ustawienia kontrolera" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:132 msgid "Controllers" msgstr "Kontrolery" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:342 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:293 msgid "" "Controls the rendering resolution.\n" "\n" "A high resolution greatly improves visual quality, but also greatly " "increases GPU load and can cause issues in certain games. Generally " "speaking, the lower the internal resolution, the better performance will " "be.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:339 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras. \n" "\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36 msgid "" "Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance " "but can also cause issues. Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44 msgid "" "Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. " "Few games require it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49 msgid "" "Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to " "True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:142 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:134 msgid "Convergence:" msgstr "Konwergencja:" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:74 msgid "Convert" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:298 msgid "Convert File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:266 msgid "Convert Selected Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:217 msgid "" "Converting Wii disc images to GCZ without removing junk data does not save " "any noticeable amount of space compared to converting to ISO. Do you want to " "continue anyway?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:294 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:301 msgid "Converting..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:228 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:711 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:747 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:474 msgid "Copy &function" msgstr "Kopiuj &funkcję" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:477 msgid "Copy &hex" msgstr "Kopiuj &hex" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:392 msgid "Copy Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:394 msgid "Copy Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:476 msgid "Copy code &line" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:397 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiowanie nie powiodło się" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:180 msgid "Copy to A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:180 msgid "Copy to B" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:84 msgid "Core" msgstr "Rdzeń" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:90 msgid "Cost" msgstr "Koszt" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:155 #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:211 msgid "Could not communicate with host." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:127 msgid "Could not create client." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:139 msgid "Could not create peer." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" "Nie można było pobrać plików aktualizacji od Nintendo. Proszę sprawdź " "połączenie Internetowe i spróbuj ponownie." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" "Nie można było pobrać informacji o aktualizacji od Nintendo. Proszę sprawdź " "połączenie Internetowe i spróbuj ponownie." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:123 msgid "" "Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n" "\n" "The emulated console will now stop." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:128 #, c-format msgid "" "Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n" "The following error occurred when Dolphin tried to use an adapter:\n" "%s\n" "\n" "The emulated console will now stop." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:274 #, c-format msgid "" "Could not launch IOS %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:294 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:299 #, c-format msgid "" "Could not launch title %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Nie udało się uruchomić tytułu %016, ponieważ brakuje go w NAND.\n" "Emulowane oprogramowanie raczej przestanie teraz reagować." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:188 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" "Nie można wczytać \"%s\". Nie ma dysku w napędzie albo włożony dysk nie jest " "kopią GameCube/Wii. Zauważ, że Dolphin nie wczytuje gier bezpośrednio z " "oryginalnych dysków GameCube ani Wii." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:211 #, c-format msgid "Could not recognize file %s" msgstr "Nie można było rozpoznać pliku %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:169 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Nie można było zapisać pliku karty pamięci %s.\n" "\n" "Uruchamiasz program Dolphin z CD/DVD, lub plik zapisu jest może " "zabezpieczony przed zapisem?\n" "\n" "Czy otrzymujesz to po przeniesieniu folderu emulatora?\n" "Jeśli tak, to możesz potrzebować ponownie określić swoją lokalizację karty " "pamięci w opcjach." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:962 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:587 msgid "Couldn't open file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:590 msgid "Couldn't read file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:84 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:71 msgid "Create New Memory Card" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:42 msgid "Create..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:220 msgid "" "Creates frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within.\n" "\n" "If the aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled " "horizontally to preserve the vertical resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:94 msgid "Creator:" msgstr "Twórca:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:92 msgid "Critical" msgstr "Krytyczny" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:119 msgid "Crop" msgstr "Przycinanie obrazu" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:242 msgid "" "Crops the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:174 msgid "Crossfade" msgstr "Suwak" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:273 msgid "Current Region" msgstr "Aktualny region" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:147 msgid "Current context" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:153 msgid "Current game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:150 msgid "Current thread" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:137 msgid "Custom RTC Options" msgstr "Opcje dostosowanego RTC" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:92 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:240 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:38 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:148 msgid "DJ Turntable" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:92 msgid "DK Bongos" msgstr "Bongosy DK" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:47 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "Tryb emulacji DSP" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:51 msgid "DSP HLE (fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:53 msgid "DSP LLE Interpreter (slow)" msgstr "Interpreter DSP LLE - niskiego poziomu (wolno)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:52 msgid "DSP LLE Recompiler" msgstr "Rekompiler DSP LLE - niskiego poziomu" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:32 msgid "DSU Client" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:40 msgid "" "DSU protocol enables the use of input and motion data from compatible " "sources, like PlayStation, Nintendo Switch and Steam controllers.

For " "setup instructions, refer to this page." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:92 msgid "Dance Mat" msgstr "Mata do tańczenia" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:105 msgid "Data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:47 msgid "Data Transfer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:137 msgid "Data Type" msgstr "Typ danych" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:608 msgid "Data in area of file that should be unused." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1528 msgid "Data received!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:326 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:362 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Pliki Datel MaxDrive/Pro(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:34 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:38 msgid "Dead Zone" msgstr "Dead Zone" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:50 msgid "Debug" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:73 msgid "Debug Only" msgstr "Tylko debugowanie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:386 msgid "Debugging" msgstr "Debugowanie" #. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:411 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:143 msgid "Decimal" msgstr "Dziesiętnie" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:99 msgid "Decoding Quality:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Zmniejsz konwergencję" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Decrease Depth" msgstr "Zmniejsz głębię" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Zmniejsz szybkość emulacji" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Decrease IR" msgstr "Zmniejsz rozdzielczość wewnętrzną" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:123 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:172 msgid "Default Config (Read Only)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:365 msgid "Default Device" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:140 msgid "Default Font" msgstr "Domyślna czcionka" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:189 msgid "Default ISO:" msgstr "Domyślne ISO:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:153 msgid "Default thread" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:140 msgid "Defer EFB Cache Invalidation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:51 msgid "Defer EFB Copies to RAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:253 msgid "" "Defers invalidation of the EFB access cache until a GPU synchronization " "command is executed. If disabled, the cache will be invalidated with every " "draw call. \n" "\n" "May improve performance in some games which rely on CPU EFB Access at the " "cost of stability.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:104 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:361 msgid "Delete File..." msgstr "Usuń plik..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:277 msgid "Delete Selected Files..." msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34 #: Source/Core/VideoCommon/FrameDump.cpp:114 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Usunąć istniejący plik '%s'?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:140 msgid "Depth Percentage:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:132 msgid "Depth:" msgstr "Głębia:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:234 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:776 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:196 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:625 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91 msgid "Description" msgstr "Opis" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:108 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:184 msgid "Detached" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:232 msgid "Detect" msgstr "Wykryj" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:115 msgid "Deterministic dual core:" msgstr "Deterministyczna dwurdzeniowość:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:178 msgid "Dev (multiple times a day)" msgstr "Deweloperska (wiele razy w ciągu dnia)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:81 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:103 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "PID urządzenia (np. 0305)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:75 msgid "Device Settings" msgstr "Ustawienia urządzenia" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:101 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "VID urządzenia (np. 057e)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:127 msgid "Device:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Ekran wygasa po 5 minutach braku aktywności." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:182 msgid "Direct Connection" msgstr "Bezpośrednie połączenie" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:37 msgid "Direct3D 11" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:56 msgid "" "Direct3D 11 renderer requires support for features not supported by your " "system configuration. This is most likely because you are using Windows 7. " "You may still use this backend, but you might encounter graphical " "artifacts.\n" "\n" "Do you really want to switch to Direct3D 11? If unsure, select 'No'." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:105 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Wyłącz prostokąt ograniczający" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:93 msgid "Disable Copy Filter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74 msgid "Disable EFB VRAM Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Wyłącz limit szybkości emulacji" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89 msgid "Disable Fog" msgstr "Wyłącz mgłę" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:805 msgid "Disable JIT Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:261 msgid "" "Disables bounding box emulation.\n" "\n" "This may improve GPU performance significantly, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:217 msgid "" "Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all " "upscaling.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:357 msgid "" "Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known " "in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". \n" "\n" "Disabling the filter has no effect on performance, but may result in a " "sharper image. Causes few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:93 msgid "Disc" msgstr "Dysk" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:149 msgid "Disc Read Error" msgstr "Błąd odczytu dysku" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:240 msgid "" "Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for " "scanout.\n" "\n" "Can cause graphical defects in some games if the game doesn't expect all XFB " "copies to be displayed. However, turning this setting on reduces latency.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29 msgid "Distance" msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:33 msgid "Distance of travel from neutral position." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:230 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "" "Czy zezwalasz programowi Dolphin na wysyłanie informacji do jego producentów?" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1494 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1179 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "Czy chcesz wyczyścić listę nazw symboli?" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:421 msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:420 msgid "Do you want to delete the selected save file?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:829 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Zatrzymać aktualną emulację?" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:82 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "Dekoder Dolby Pro Logic II" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:186 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:197 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1367 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1383 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1401 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:65 msgid "Dolphin Signature CSV File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:65 msgid "Dolphin Signature File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1573 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1644 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmy TAS (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:200 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" "Dolphin nie mógł odnaleźć żadnych plików ISO lub WAD GameCube'a/Wii.\n" "Kliknij dwukrotnie tutaj, aby ustawić folder gier..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:364 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "Nie udało się wykonać wymaganego zadania." #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:64 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "Dolphin jest wolnym i otwartoźródłowym emulatorem GameCube'a oraz Wii." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:967 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1373 msgid "" "Dolphin is unable to verify typical TGC files properly, since they are not " "dumps of actual discs." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1366 msgid "Dolphin is unable to verify unlicensed discs." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:74 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "System cheatów programu Dolphin jest aktualnie wyłączony." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:261 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:283 msgid "Domain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:177 msgid "Don't Update" msgstr "Nie aktualizuj" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:367 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Zakończono kompresję obrazu płyty." #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:395 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:144 msgid "Double" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:43 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:22 msgid "Down" msgstr "Dół" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:78 msgid "Download Codes" msgstr "Pobierz kody" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:80 msgid "Download Codes from the WiiRD Database" msgstr "Pobierz kody z bazy danych WiiRD" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:147 msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:334 msgid "Download complete" msgstr "Pobieranie zakończone" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:335 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "Pobrano %1 kodów. (dodano %2)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:88 msgid "Drawn Object Range" msgstr "Skala wyświetlonego obiektu" #. i18n: The "Drawsome" (combination of "Draw" and "Awesome") tablet wiimote extension by Ubisoft. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:202 msgid "Drawsome Tablet" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:72 msgid "Drum Kit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210 msgid "Dual Core" msgstr "Dwa rdzenie" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:105 msgid "Dummy" msgstr "Atrapa" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:98 msgid "Dump &ARAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:97 msgid "Dump &ExRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:99 msgid "Dump &FakeVMEM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:96 msgid "Dump &MRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:775 msgid "Dump Audio" msgstr "Zrzucaj audio" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:72 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Zrzucaj docelowy EFB" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:769 msgid "Dump Frames" msgstr "Zrzucaj klatki" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:67 msgid "Dump Objects" msgstr "Zrzucaj obiekty" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:206 msgid "Dump Path:" msgstr "Ścieżka zrzutu:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:304 msgid "Dump SSL read" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:305 msgid "Dump SSL write" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:75 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "Zrzucaj etapy TEV" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:176 msgid "" "Dump TEV Stages to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:77 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Zrzucaj pobrania tekstur" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:180 msgid "" "Dump Texture Fetches to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:66 msgid "Dump Textures" msgstr "Zrzucaj tekstury" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:102 msgid "Dump at Internal Resolution" msgstr "Zrzucaj w rozdzielczości wewnętrznej" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:168 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zrzucaj zdekodowane tekstury gier do Użytkownik/Dump/Textures//.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:172 msgid "" "Dump objects to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:308 msgid "Dump peer certificates" msgstr "" #. i18n: CA stands for certificate authority #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:307 msgid "Dump root CA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:205 msgid "" "Dumps decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:214 msgid "" "Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:121 msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:217 msgid "E&xit" msgstr "&Wyjście" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "BŁĄD: Ta wersja programu Dolphin wymaga sterownika TAP-Win32 w wersji " "przynajmniej %d. %d -- Jeśli ostatnio aktualizowałeś dystrybucję programu " "Dolphin, ponowne uruchomienie systemu może być wymagane do tego, aby Windows " "wykrył nowy sterownik." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:128 msgid "" "Each player sends their own inputs to the game, with equal buffer size for " "all players, configured by the host.\n" "Suitable for competitive games where fairness and minimal latency are most " "important." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Wczesne aktualizacje pamięci" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 msgid "East Asia" msgstr "Azja Wschodnia" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:197 msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:159 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #. i18n: "Effective" addresses are the addresses used directly by the CPU and may be subject to #. translation via the MMU to physical addresses. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:124 msgid "Effective" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186 msgid "Effective priority" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:460 msgid "EiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 msgid "Eject Disc" msgstr "Wysuń dysk" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:41 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Wbudowany bufor klatki (Embedded Frame Buffer - EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:476 msgid "Empty" msgstr "Pusty" #: Source/Core/Core/Core.cpp:219 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Wątek emulacji jest już uruchomiony" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:154 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "Emuluj adapter Bluetooth Wii" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:185 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "Emulowany Wiilot" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:260 #, c-format msgid "" "Emulated memory size mismatch!\n" "Current: MEM1 %08X (%3d MiB), MEM2 %08X (%3d MiB)\n" "DFF: MEM1 %08X (%3d MiB), MEM2 %08X (%3d MiB)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:324 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:27 msgid "Emulation Speed" msgstr "Szybkość emulacji" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:167 msgid "Enable" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:56 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "Włącz weryfikację warstw API" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:140 msgid "Enable Audio Stretching" msgstr "Włącz rozciąganie dźwięku" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:127 msgid "Enable Cheats" msgstr "Włącz cheaty" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:141 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "Włącz dostosowany RTC" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:88 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Włącz dwa rdzenie" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:124 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Włącz dwa rdzenie (przyspieszenie)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:74 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "Zmień częstotliwość taktowania emulowanego CPU" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:104 msgid "Enable Emulated Memory Size Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90 msgid "Enable FPRF" msgstr "Włącz FPRF" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:66 msgid "Enable MMU" msgstr "Włącz MMU" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:120 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Włącz skanowanie progresywne" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:39 msgid "Enable Rumble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:106 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Włącz wygaszacz ekranu" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:157 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Włącz dane głosu" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:190 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Włącz raportowanie statystyk użytkowania" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:51 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Włącz przedstawienie szkieletowe" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:106 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "Włącz szybki dostęp do dysku. To może spowodować zawieszenia i inne problemy " "w niektórych grach. (włączone = szybkie, wyłączone = kompatybilne)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:95 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" "Włącza emulację Dolby Pro Logic II używając przestrzennego 5.1. Tylko " "niektóre silniki." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:102 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Włącza obliczanie flagi wyniku liczby zmiennoprzecinkowej, wymagane dla " "niektórych gier. (włączone = kompatybilne, wyłączone = szybkie)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:306 msgid "" "Enables anisotropic filtering, which enhances the visual quality of textures " "that are at oblique viewing angles.\n" "\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:362 msgid "" "Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special " "distance-based effects.\n" "\n" "May have false positives that result in blurry textures at increased " "internal resolution, such as in games that use very low resolution mipmaps. " "Disabling this can also reduce stutter in games that frequently load new " "textures. This feature is not compatible with GPU Texture Decoding.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:248 msgid "" "Enables multithreaded command submission in backends where supported. " "Enabling this option may result in a performance improvement on systems with " "more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:245 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games " "don't have any issue with this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:149 msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:252 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU.\n" "\n" "This may result in performance gains in some scenarios, or on systems where " "the CPU is the bottleneck.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:100 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Włącza jednostkę zarządzania pamięcią (Memory Management Unit - MMU), " "wymagana dla niektórych gier. (włączone = kompatybilne, wyłączone = szybkie)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:202 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Włącza weryfikację wywołań API wykonanych przez silnik graficzny, co może " "pomóc w debugowaniu usterek graficznych.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:226 msgid "" "Encodes frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #. i18n: Character encoding #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:40 msgid "Encoding" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:111 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet nie zainicjował się" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:116 msgid "English" msgstr "Angielski" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:114 msgid "Enhancements" msgstr "Ulepszenia" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:60 msgid "Enter USB device ID" msgstr "Wprowadź ID urządzenia USB" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:189 msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:297 msgid "Enter password" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1227 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:400 msgid "Equals to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:205 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:328 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:265 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:307 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:313 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:446 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:195 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:234 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:208 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:476 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:482 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:505 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:538 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:545 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:327 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:208 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:180 Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:195 #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:202 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:251 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:258 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:973 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1310 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1371 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1378 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1472 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1142 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1212 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1233 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1245 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1298 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1318 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1420 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1429 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1441 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1462 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1487 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1537 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:311 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:411 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:716 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:951 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:327 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:333 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:340 #: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:119 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:223 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:218 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:238 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:306 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:75 msgid "Error Opening Adapter: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:307 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Błąd wczytywania wybranego języka. Zmienianie spowrotem na domyślny systemu." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:215 msgid "Error obtaining session list: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:252 msgid "Error occured while loading some texture packs" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1557 msgid "Error processing codes." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1529 msgid "Error processing data." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1795 #, c-format msgid "Error reading file: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1228 msgid "Error synchronizing cheat codes!" msgstr "Błąd synchronizacji kodów cheatowania" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1215 msgid "Error synchronizing save data!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1620 #, c-format msgid "Error writing file: %s" msgstr "" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:270 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Błąd: Po \"%s\", znaleziono %d (0x%X) zamiast znacznika zapisu %d (0x%X). " "Anulowanie wczytywania stanu zapisu..." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:336 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Błąd: Próba uzyskania dostępu do czcionek Shift JIS, choć nie są one " "wczytane. Gry mogą nie pokazywać czcionek poprawnie lub zawieszać się." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:331 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Błąd: Próba uzyskania dostępu do czcionek Windows-1252, choć nie są one " "wczytane. Gry mogą nie pokazywać czcionek poprawnie lub zawieszać się." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1320 #, c-format msgid "Errors were found in %zu blocks in the %s partition." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1332 #, c-format msgid "Errors were found in %zu unused blocks in the %s partition." msgstr "" #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:61 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:275 #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Exit" msgstr "Wyjdź" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:557 msgid "Expected arguments: " msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:681 msgid "Expected closing paren." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:544 msgid "Expected comma." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:476 msgid "Expected end of expression." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:611 msgid "Expected start of expression." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:135 msgid "Experimental" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:85 msgid "Export &All..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:287 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Eksportuj wszystkie zapisy Wii" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Export Recording" msgstr "Eksportuj nagranie" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:721 msgid "Export Recording..." msgstr "Eksportuj nagranie..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:321 msgid "Export Save File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:350 msgid "Export Wii Save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:273 msgid "Export Wii Saves" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1066 #, c-format msgid "Exported %n save(s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:222 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:369 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:48 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:114 msgid "Extension Motion Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:115 msgid "Extension Motion Simulation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:538 msgid "External" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:83 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Zewnętrzny bufor klatki (External Frame Buffer - XFB)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:264 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "Wypakuj certyfikaty z NAND" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:212 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "Wypakuj cały dysk..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:236 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "Wypakuj całą partycję" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:243 msgid "Extract File..." msgstr "Wypakuj plik..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:185 msgid "Extract Files..." msgstr "Wypakuj pliki..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:195 msgid "Extract System Data..." msgstr "Wypakuj dane systemowe..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:299 msgid "Extracting All Files..." msgstr "Wypakowywanie wszystkich plików..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:300 msgid "Extracting Directory..." msgstr "Wypakowywanie folderu..." #. i18n: FD stands for file descriptor (and in this case refers to sockets, not regular files) #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:261 msgid "FD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:235 msgid "FIFO Player" msgstr "Odtwarzacz FIFO" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:283 msgid "" "Failed opening memory card:\n" "%1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:388 msgid "Failed to add this session to the NetPlay index: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1488 msgid "Failed to append to signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:586 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:110 msgid "Failed to connect to Redump.org" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:952 msgid "Failed to connect to server: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:397 msgid "Failed to copy file" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:146 #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:121 msgid "Failed to create D3D swap chain" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:60 msgid "Failed to create DXGI factory" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:833 msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:642 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "Nie udało się usunąć wybranego pliku." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:578 msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: {}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:307 msgid "Failed to download codes." msgstr "Nie udało się pobrać kodów." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:539 msgid "Failed to dump %1: Can't open file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:546 msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:446 msgid "Failed to export the following save files:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1142 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:328 msgid "Failed to extract file." msgstr "Nie udało się wypakować pliku." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:205 msgid "Failed to extract system data." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:618 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" "Nie udało się znaleźć nowej nazwy pliku.\n" "%s\n" " zostanie zastąpiony" #: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/Common.cpp:53 msgid "Failed to find one or more D3D symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:371 msgid "Failed to import \"%1\"." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1053 msgid "Failed to import save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:973 msgid "Failed to init core" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:117 msgid "" "Failed to initialize Direct3D.\n" "Make sure your video card supports at least D3D 10.0" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:203 msgid "Failed to install pack: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:488 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1028 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1405 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "" "Nasłuch na porcie %1 zakończony niepowodzeniem. Czy jest uruchomiony jakiś " "inny serwer NetPlay?" #: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/Common.cpp:42 #, c-format msgid "" "Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1245 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1318 msgid "Failed to load RSO module at %1" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:46 msgid "Failed to load d3d11.dll" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/Common.cpp:36 msgid "Failed to load dxgi.dll" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1429 msgid "Failed to load map file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:446 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1472 #: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:119 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Nie udało się otworzyć '%1'" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:563 msgid "Failed to open Bluetooth device: {}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124 msgid "Failed to open config file!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1761 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1590 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\". Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:266 msgid "" "Failed to open file in external editor.\n" "Make sure there's an application assigned to open INI files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1403 msgid "Failed to open server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:333 msgid "Failed to open the input file \"%1\"." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:52 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego \"%s\".\n" "Sprawdź, czy masz pozwolenie na zapis docelowego folderu oraz czy nośnik " "jest zapisywalny." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:222 #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:316 msgid "Failed to parse Redump.org data" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:944 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Nie udało się odczytać %s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:371 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to read from the input file \"%s\"." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Nie udało się odczytać unikalnego ID z obrazu dysku" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:441 msgid "Failed to remove file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:315 msgid "" "Failed to remove junk data from file \"%1\".\n" "\n" "Would you like to convert it without removing junk data?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:516 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:858 msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:888 msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:208 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "Nie udało się zapisać log FIFO." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1421 msgid "Failed to save code map to path '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1462 msgid "Failed to save signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1442 msgid "Failed to save symbol map to path '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1538 msgid "Failed to save to signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:224 msgid "Failed to uninstall pack: %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:82 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Nie udało się zapisać BT.DINF do SYSCONF" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:914 msgid "Failed to write Mii data." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:995 msgid "Failed to write Wii save." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131 msgid "Failed to write config file!" msgstr "Nie udało się zapisać pliku konfiguracyjnego!" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:375 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:98 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "Nie udało się zapisać pliku wyjściowego \"%s\".\n" "Sprawdź, czy masz wystarczającą ilość miejsca dostępnego na docelowym dysku." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:486 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:514 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:641 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1028 msgid "Failure" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:126 msgid "Fair Input Delay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:232 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:79 msgid "Fast" msgstr "Szybki" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:103 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Szybkie obliczanie głębi" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1222 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Błąd krytyczny desynchronizacji. Przerwanie odtwarzania. (Błąd w " "PlayWiimote: %u != %u, bajt %u.)%s" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:71 msgid "File Info" msgstr "Informacje o pliku" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:778 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:200 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:627 msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:779 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:628 msgid "File Path" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:782 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:631 msgid "File Size" msgstr "Rozmiar pliku" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:313 msgid "File contained no codes." msgstr "Plik nie zawierał kodów." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:376 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:404 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:447 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:464 msgid "File write failed" msgstr "Zapis pliku zawiódł" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:82 msgid "File:" msgstr "Plik:" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:287 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "Pliki otwarte, gotowe do kompresji." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:103 #, c-format msgid "" "Files specified in the M3U file \"%s\" were not found:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:593 msgid "Filesize does not match any known GameCube Memory Card size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:596 msgid "Filesize in header mismatches actual card size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:74 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:102 msgid "Filter Symbols" msgstr "Filtruj symbole" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:104 msgid "Filters" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:353 msgid "" "Filters all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:106 msgid "Find &Next" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:107 msgid "Find &Previous" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:848 msgid "Finish Calibration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:107 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:196 msgid "First Block" msgstr "Blok pierwszy" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:90 msgid "First Person" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:87 msgid "Fix Checksums" msgstr "Napraw sumy kontrolne" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:86 msgid "Flags" msgstr "Flagi" #. i18n: A floating point number #. i18n: Floating-point (non-integer) number #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:395 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:145 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:142 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:147 msgid "Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:468 msgid "Follow &branch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:816 msgid "For best results please slowly move your input to all possible regions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59 msgid "Force 16:9" msgstr "Wymuszaj 16:9" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "Wymuszaj 24-bitowy kolor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59 msgid "Force 4:3" msgstr "Wymuszaj 4:3" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:128 msgid "Force Listen Port:" msgstr "Wymuszaj nasłuch na porcie:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Wymuszaj filtrowanie tekstur" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:323 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio. Use with \"Aspect " "Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to run at 16:9.\n" "\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs. Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:349 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.\n" "\n" "Has no impact on performance and causes few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:61 msgid "Format:" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:21 msgid "Forward" msgstr "W przód" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:138 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Przekieruj port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:380 msgid "Found %1 results for \"%2\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:145 msgid "Frame %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:325 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Wyprzedzanie klatek" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Zmniejsz szybkość wyprzedzania klatek" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Zwiększ szybkość wyprzedzania klatek" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Zresetuj szybkość wyprzedzania klatek" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:98 msgid "Frame Dumping" msgstr "Zrzucanie klatek" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96 msgid "Frame Range" msgstr "Zasięg klatki" #: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:1652 #, c-format msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Obraz(y) zrzutów klatek '%s' już istnieje. Zastąpić?" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124 msgid "Frames to Record:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36 msgid "France" msgstr "Francja" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:85 msgid "Free Look" msgstr "Swobodne obserwowanie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:337 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:22 msgid "Freelook" msgstr "Swobodne obserwowanie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "Swobodne obserwowanie Zmniejsz szybkość" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "Swobodne obserwowanie Zwiększ szybkość" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Freelook Move Down" msgstr "Swobodne obserwowanie Porusz w dół" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Freelook Move Left" msgstr "Swobodne obserwowanie Porusz w lewo" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Freelook Move Right" msgstr "Swobodne obserwowanie Porusz w prawo" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Freelook Move Up" msgstr "Swobodne obserwowanie Porusz w górę" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Freelook Reset" msgstr "Swobodne obserwowanie Zresetuj" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "Swobodne obserwowanie Zresetuj szybkość" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Freelook Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "Swobodne obserwowanie Przybliż" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "Swobodne obserwowanie Oddal" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:118 msgid "French" msgstr "Francuski" #. i18n: Refers to a number of actions per second in Hz. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:152 msgid "Frequency" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:130 msgid "Frets" msgstr "Gryfy" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:176 msgid "From" msgstr "Z" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:100 msgid "From:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125 msgid "FullScr" msgstr "Pełny ekran" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:159 msgid "Function" msgstr "Funkcja" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:129 msgid "Function callers" msgstr "Wywoływacze funkcji" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:121 msgid "Function calls" msgstr "Wywoływania funkcji" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:270 msgid "Functions" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:92 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:37 msgid "GC Port %1" msgstr "Port %1 GC" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:92 msgid "GCI Folder" msgstr "Folder GCI" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:395 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock wywołany z niewłaściwym adresem bloku" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:528 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" "GFX FIFO: Nieznany opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "To oznacza jedno z następujących:\n" "* Emulowana GPU została zdesynchronizowana, wyłączenie dwóch rdzeni może " "pomóc\n" "* Strumień poleceń uszkodzony przez jakiś fałszywy błąd pamięci\n" "* To naprawdę jest nieznany opcode (mało prawdopodobne)\n" "* Jakiś inny rodzaj błędu\n" "\n" "Dalsze błędy będą wysłane do logu silnika graficznego, a Dolphin teraz " "raczej ulegnie zawieszeniu lub przestanie reagować. Miłej zabawy." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:69 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "Dekodowanie tekstur za pomocą GPU" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:231 msgid "Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:180 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Kartridże GBA (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:54 msgid "Game Config" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:124 msgid "Game Folders" msgstr "Foldery gry" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:780 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:629 msgid "Game ID" msgstr "ID gry" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:112 msgid "Game ID:" msgstr "ID gry:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:644 msgid "Game Status" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:814 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "Zmieniono grę na \"%1\"" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1481 msgid "Game is already running!" msgstr "Gra jest już uruchomiona!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:465 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:146 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Specyficzne ustawienia gry" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "Adapter GameCube do Wii U" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35 msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" msgstr "Adapter GameCube do Wii U w porcie %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:351 msgid "GameCube Controller" msgstr "Kontroler GameCube" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:350 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "Kontroler GameCube w porcie %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:79 msgid "GameCube Controllers" msgstr "Kontrolery GameCube" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:342 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "Klawiatura GameCube" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:343 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "Klawiatura GameCube w porcie %1" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:68 msgid "GameCube Memory Card Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:72 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:296 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:176 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:355 msgid "GameCube Microphone Slot %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:23 msgid "GameCube TAS Input %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:200 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:58 msgid "Gecko Codes" msgstr "Kody Gecko" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:322 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:196 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:116 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:381 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37 msgid "General" msgstr "Główne" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:366 msgid "General and Options" msgstr "Ogóły i opcje" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:260 msgid "Generate Action Replay Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:191 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Generuj nową tożsamość" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:299 msgid "Generated by search (Address %1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1206 msgid "Generated symbol names from '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:117 msgid "German" msgstr "Niemiecki" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:459 msgid "GiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:138 msgid "Golf Mode" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:342 msgid "Good dump" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:390 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:131 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:335 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:24 msgid "Graphics Toggles" msgstr "Przełączniki grafiki" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:314 msgid "" "Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues. " "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting. \n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:48 msgid "Green" msgstr "Zielony" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:40 msgid "Green Left" msgstr "Zielony lewo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:43 msgid "Green Right" msgstr "Zielony prawo" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:604 msgid "Grid View" msgstr "Widok kafelków" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:119 msgid "Guitar" msgstr "Gitara" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:218 msgid "Gyroscope" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123 msgid "HDMI 3D" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:115 msgid "Hacks" msgstr "Hacki" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:165 msgid "Head" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:109 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:412 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:141 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecymalne" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:94 msgid "Hide In-Game Sessions" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:93 msgid "Hide Incompatible Sessions" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:423 msgid "High" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:421 msgid "Highest" msgstr "" #. i18n: Refers to how hard emulated drum pads are struck. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:66 msgid "Hit Strength" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:195 msgid "Host" msgstr "Hostuj" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:302 msgid "Host Code:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:132 msgid "Host Input Authority" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:81 msgid "Host Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:134 msgid "" "Host has control of sending all inputs to the game, as received from other " "players, giving the host zero latency but increasing latency for others.\n" "Suitable for casual games with 3+ players, possibly on unstable or high " "latency connections." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:905 msgid "Host input authority disabled" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:905 msgid "Host input authority enabled" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:392 msgid "Host with NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:395 msgid "Hotkey Settings" msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:200 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:42 msgid "Hotkeys" msgstr "Skróty klawiaturowe" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149 msgid "Hotkeys Require Window Focus" msgstr "" #. i18n: The symbol/abbreviation for hertz (cycles per second). #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:154 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:39 msgid "Hz" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:192 msgid "ID" msgstr "ID" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:127 #, c-format msgid "" "IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:112 #, c-format msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:302 msgid "IP Address:" msgstr "Adres IP:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:54 msgid "IPL Settings" msgstr "Ustawienia IPL" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:47 msgid "IR" msgstr "IR" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:175 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Czułość IR" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:42 msgid "ISO Details" msgstr "Szczegóły ISO" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:83 msgid "" "ISO: A simple and robust format which is supported by many programs. It " "takes up more space than any other format.\n" "\n" "GCZ: A basic compressed format which is compatible with most versions of " "Dolphin and some other programs. It can't efficiently compress junk data " "(unless removed) or encrypted Wii data." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:196 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:140 msgid "" "Identical to Host Input Authority, except the \"Host\" (who has zero " "latency) can be switched at any time.\n" "Suitable for turn-based games with timing-sensitive controls, such as golf." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:291 msgid "Identity Generation" msgstr "Generacja tożsamości" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:232 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" "Jeśli zostanie to dozwolone, Dolphin będzie mógł zbierać dane o swojej " "wydajności, użyciu funkcji, konfiguracji, a także dane na sprzęcie twojego " "systemu i w systemie operacyjnym.\n" "\n" "Żadne dane osobiste nigdy nie są zbierane. Dane te pomagają nam zrozumieć " "jak ludzie i emulowane gry używają programu oraz priorytetyzować nasze " "starania. Pomagają nam one również identyfikować rzadkie konfiguracje, które " "powodują błędy oraz problemy z wydajnością i stabilnością.\n" "Autoryzacja może zostać wycofana w każdej chwili poprzez ustawienia programu." #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:56 msgid "Ignore" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignoruj zmiany formatu" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:63 msgid "Ignore for this session" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:216 msgid "" "Ignores any changes to the EFB format.\n" "\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:211 msgid "" "Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. \n" "\n" "Improves performance in some games, but will disable all EFB-based graphical " "effects or gameplay-related features.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:89 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "Natychmiastowo obecny XFB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:260 msgid "" "Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole " "screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions " "between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, " "makes movement less smooth and slightly decreases performance.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:261 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:360 msgid "Import Save File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:286 msgid "Import Wii Save..." msgstr "Importuj zapis Wii..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:371 msgid "Import failed" msgstr "Importowanie nieudane" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1535 msgid "Importing NAND backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1545 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:231 msgid "In-Game?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:264 msgid "" "Includes the contents of the embedded frame buffer (EFB) and upscaled EFB " "copies in save states. Fixes missing and/or non-upscaled textures/objects " "when loading states at the cost of additional save/load time.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Increase Convergence" msgstr "Zwiększ konwergencję" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Increase Depth" msgstr "Zwiększ głębię" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Zwiększ szybkość emulacji" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Increase IR" msgstr "Zwiększ rozdzielczość wewnętrzną" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:92 msgid "Info" msgstr "Informacje" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:609 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1347 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1227 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1304 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1448 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1472 msgid "Input" msgstr "Wejście" #. i18n: Refers to the "threshold" setting for pressure sensitive gamepad inputs. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:30 msgid "Input strength required for activation." msgstr "" #. i18n: Refers to the dead-zone setting of gamepad inputs. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:38 msgid "Input strength to ignore." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:496 msgid "Insert &nop" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:107 msgid "Insert SD Card" msgstr "Włóż kartę SD" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:318 msgid "Install" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:71 msgid "Install Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:259 msgid "Install WAD..." msgstr "Zainstaluj WAD..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:323 msgid "Install to the NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:150 msgid "Instr." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:20 msgid "Instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36 msgid "Instruction Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1563 msgid "Instruction:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:60 msgid "Instruction: %1" msgstr "" #. i18n: Refers to the intensity of shaking an emulated wiimote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:142 msgid "Intensity" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1802 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1857 Source/Core/Core/State.cpp:388 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - kompresja nie powiodła się" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1614 #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1656 msgid "Internal LZO Error - decompression failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:528 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Wewnętrzny błąd LZO - dekompresja nie powiodła się (%d) (%li, %li) \n" "Wczytaj stan ponownie" #: Source/Core/Core/State.cpp:634 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - lzo_init() nie powiodło się" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:336 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:28 msgid "Internal Resolution" msgstr "Rozdzielczość wewnętrzna" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:97 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Rozdzielczość wewnętrzna:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:29 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpreter (najwolniejszy)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:786 msgid "Interpreter Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:189 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:259 msgid "Invalid Pack %1 provided: %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:24 msgid "Invalid Player ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1233 msgid "Invalid RSO module address: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:173 msgid "Invalid Token." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:303 msgid "Invalid callstack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:599 msgid "Invalid checksums." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1769 msgid "Invalid host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:142 msgid "Invalid input for the field \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:327 msgid "Invalid input provided" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:353 msgid "Invalid literal." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:311 msgid "Invalid password provided." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:887 msgid "Invalid recording file" msgstr "Newłaściwy plik nagrania" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:311 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Niewłaściwy parametr przeszukiwania (nie wybrano obiektu)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:335 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Niewłaściwy łańcuch przeszukiwania (nie udało się zamienić na liczbę)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:318 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" "Niewłaściwy łańcuch przeszukiwania (wspierane są tylko równe długości " "łańcucha)" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:180 msgid "Invalid title ID." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:120 msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42 msgid "Italy" msgstr "Włochy" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:784 msgid "JIT" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:32 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "JIT Arm64 (eksperymentalny)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:797 msgid "JIT Block Linking Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:23 msgid "JIT Blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:912 msgid "JIT Branch Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:880 msgid "JIT FloatingPoint Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:888 msgid "JIT Integer Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:864 msgid "JIT LoadStore Floating Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:832 msgid "JIT LoadStore Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:872 msgid "JIT LoadStore Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:848 msgid "JIT LoadStore lXz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:840 msgid "JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:856 msgid "JIT LoadStore lwz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:824 msgid "JIT Off (JIT Core)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:896 msgid "JIT Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:31 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:920 msgid "JIT Register Cache Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:904 msgid "JIT SystemRegisters Off" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:277 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:115 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" #. i18n: The translation of this string should be consistent with the translation of the #. string "Western (Windows-1252)". Because of this, you may want to parse "Japanese" as #. "a character encoding which is from Japan / used in Japan" rather than "the Japanese language". #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:35 msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:165 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Trzymaj okno zawsze na wierzchu" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:92 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:56 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:64 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:68 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:72 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:76 msgid "Keys" msgstr "Klawisze" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:459 msgid "KiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:230 msgid "Kick Player" msgstr "Wyrzuć gracza" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:279 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:124 msgid "Korean" msgstr "Koreański" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:60 msgid "L" msgstr "L" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:64 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:234 msgid "LR Save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:141 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:86 msgid "Latency:" msgstr "Opóźnienie" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:432 msgid "Latency: ~10ms" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:434 msgid "Latency: ~20ms" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:438 msgid "Latency: ~40ms" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:436 msgid "Latency: ~80ms" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:154 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:22 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:54 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:84 msgid "Left Stick" msgstr "Gałka lewa" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:165 msgid "Left Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:20 msgid "" "Left click to set the IR value.\n" "Right click to re-center it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:21 msgid "" "Left click to set the stick value.\n" "Right click to re-center it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:59 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "LPM wykrywa naciśnięcie klawiszy.\n" "ŚPM usuwa przypisany klawisz.\n" "PPM wyświetla dodatkowe opcje." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:63 msgid "" "Left/Right-click to configure output.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:401 msgid "Less or equal to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:400 msgid "Less than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:67 msgid "License" msgstr "Licencja" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:130 msgid "Limit Chunked Upload Speed:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:635 msgid "List Columns" msgstr "Pokaż kolumny" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:601 msgid "List View" msgstr "Widok listy" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:89 msgid "Listening" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:88 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:946 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:945 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Wczytuj dostosowane tekstury" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:244 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:345 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:23 msgid "Load Last State" msgstr "Wczytaj ostatni stan" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:215 msgid "Load Path:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:189 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:342 msgid "Load State" msgstr "Wczytaj stan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174 msgid "Load State Last 1" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:183 msgid "Load State Last 10" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175 msgid "Load State Last 2" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:176 msgid "Load State Last 3" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:177 msgid "Load State Last 4" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178 msgid "Load State Last 5" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179 msgid "Load State Last 6" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180 msgid "Load State Last 7" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181 msgid "Load State Last 8" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182 msgid "Load State Last 9" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Wczytaj stan Slot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Wczytaj stan Slot 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Wczytaj stan Slot 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Wczytaj stan Slot 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Wczytaj stan Slot 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Wczytaj stan Slot 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Wczytaj stan Slot 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Wczytaj stan Slot 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Wczytaj stan Slot 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Wczytaj stan Slot 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:334 msgid "Load State from File" msgstr "Wczytaj stan z pliku" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:335 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "Wczytaj stan z wybranego slotu" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:336 msgid "Load State from Slot" msgstr "Wczytaj stan ze slotu" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:109 msgid "Load Wii Save" msgstr "Wczytaj zapis Wii" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:986 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "Wczytaj z wybranego slotu" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:390 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "Wczytaj ze slotu Slot %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1366 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1382 msgid "Load map file" msgstr "Wczytaj plik map" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137 msgid "Load..." msgstr "Wczytaj..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1348 msgid "Loaded symbols from '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:208 msgid "" "Loads custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Wczytuje dostosowane tekstury z Użytkownik/Load/Textures//.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:543 msgid "Local" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:644 msgid "Lock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:171 msgid "Log" msgstr "Log" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:23 msgid "Log Configuration" msgstr "Konfiguracja logu" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:818 msgid "Log JIT Instruction Coverage" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Loguj czas renderowania do pliku" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:59 msgid "Log Types" msgstr "Typy logów" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:52 msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger Outputs" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:236 msgid "" "Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt.\n" "\n" "Use this feature when to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:945 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:179 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:419 msgid "Low" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:417 msgid "Lowest" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:44 msgid "MD5 Checksum" msgstr "Suma kontrolna MD5" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:59 msgid "MD5:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212 msgid "MMU" msgstr "MMU" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:290 msgid "MORIBUND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:325 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:361 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Pliki MadCatz Gameshark(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:25 msgid "Main Stick" msgstr "Główna gałka" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:777 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:198 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:626 msgid "Maker" msgstr "Producent" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:107 msgid "Maker:" msgstr "Producent:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:328 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:260 msgid "Manage NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:644 msgid "Mapping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:638 msgid "Match Found" msgstr "Trafienie znalezione" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:927 msgid "Max Buffer:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:895 msgid "Max buffer size changed to %1" msgstr "" #. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:33 msgid "Maximum tilt angle." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:131 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Może powodować spowolnienie w Wii Menu i niektórych grach." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:228 #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:182 msgid "Medium" msgstr "Umiarkowany" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:34 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47 msgid "Memory Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:91 msgid "Memory Card" msgstr "Karta pamięci" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:253 msgid "Memory Card Manager" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:103 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Nazwa karty pamięci w slocie %c jest niewłaściwa\n" "Region nieokreślony\n" "\n" "Ścieżka slotu %c została zmieniona na\n" "%s\n" "Czy chcesz skopiować stary plik do nowej lokacji?\n" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:565 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:591 msgid "Memory Not Ready" msgstr "Pamięć niegotowa" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:99 msgid "Memory Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:155 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:232 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:204 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:216 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1517 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:459 msgid "MiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:357 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:95 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:115 msgid "Misc" msgstr "Różne" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:101 msgid "Misc Settings" msgstr "Ustawienia różne" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:602 msgid "Mismatch between free block count in header and actually unused blocks." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:605 msgid "Mismatch between internal data structures." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:26 msgid "Modifier" msgstr "Zmiennik" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:199 msgid "" "Modifies textures to show the format they're encoded in.\n" "\n" "May require an emulation reset to apply.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:131 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoskopowe cienie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:140 msgid "Monospaced Font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:401 msgid "More or equal to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:401 msgid "More than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:368 msgid "Motion Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:367 msgid "Motion Simulation" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:237 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:147 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "Przesuń wskaźnik myszy nad opcję, aby wyświetlić szczegółowy opis." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:326 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24 msgid "Movie" msgstr "Film" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1075 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1119 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1124 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1128 msgid "NAND Check" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:191 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" "UWAGA: Wielkość strumienia nie zgadza się z właściwą długością danych\n" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:246 msgid "NTSC-J" msgstr "NTSC-J" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:248 msgid "NTSC-U" msgstr "NTSC-U" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:261 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:230 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91 msgid "Name" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:891 msgid "Name for a new tag:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:901 msgid "Name of the tag to remove:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:152 msgid "Name of your session shown in the server browser" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:106 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:110 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55 msgid "Native (640x528)" msgstr "Natywna (640x528)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:324 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:361 msgid "Native GCI File (*.gci)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:66 msgid "NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:34 msgid "NetPlay Session Browser" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:30 msgid "NetPlay Setup" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:2475 msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1986 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "NetPlay zdesynchronizował się. Nie ma sposobu na powrócenie z tego." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:132 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124 msgid "Network" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:69 msgid "Never Auto-Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:103 msgid "New" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23 msgid "New Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:385 msgid "New Search" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:387 msgid "New Tag..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:292 msgid "New identity generated." msgstr "Nowa tożsamość została wygenerowana." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:36 msgid "New instruction:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:891 msgid "New tag" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Next Game Profile" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:78 msgid "Next Match" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Next Profile" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:386 msgid "Next Search" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:188 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:251 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:252 msgid "No" msgstr "Nie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:79 msgid "No Adapter Detected" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:51 msgid "No Audio Output" msgstr "Bez wyjścia audio" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:649 msgid "No Match" msgstr "Brak trafień" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:620 msgid "No Value Given" msgstr "Nie podano wartości" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:481 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:495 msgid "No description available" msgstr "Brak opisu" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:611 msgid "No errors." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:92 msgid "No extension selected." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:293 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1075 msgid "No issues have been detected." msgstr "Nie wykryto żadnych problemów" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:109 #, c-format msgid "No paths found in the M3U file \"%s\"" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1403 msgid "No problems were found." msgstr "Nie znaleziono żadnych problemów." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1397 msgid "" "No problems were found. This does not guarantee that this is a good dump, " "but since Wii titles contain a lot of verification data, it does mean that " "there most likely are no problems that will affect emulation." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:72 #, c-format msgid "No profiles found for game setting '%s'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:130 msgid "No recording loaded." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:609 msgid "No save data found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:467 msgid "No search value entered." msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:723 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:482 msgid "No value provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:228 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:72 msgid "None" msgstr "Brak" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251 msgid "North America" msgstr "Ameryka Północna" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:663 msgid "Not Found" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96 msgid "Not Set" msgstr "Nieokreślona" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:404 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "Nie wszyscy gracze mają tę grę. Czy na pewno chcesz rozpocząć?" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:400 msgid "Not equals to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:92 msgid "Notes:" msgstr "Uwagi:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:42 msgid "Nothing to configure" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46 msgid "Notice" msgstr "Uwagi" #. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing #: Source/Core/VideoBackends/Null/NullBackend.cpp:106 msgid "Null" msgstr "" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:88 msgid "NumExec" msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:156 msgid "Number of shakes per second." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:28 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:201 msgid "Nunchuk Buttons" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:127 msgid "Nunchuk Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:80 msgid "Nunchuk Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:662 msgid "OK" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:151 msgid "Object %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:81 msgid "Object Range" msgstr "Zasięg objektu" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251 msgid "Oceania" msgstr "Oceania" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:413 msgid "Octal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:157 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:122 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:126 msgid "Offset:" msgstr "Przesunięcie:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155 msgid "On" msgstr "Włączone" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:571 msgid "Online &Documentation" msgstr "&Dokumentacja online" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1472 msgid "" "Only append symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1448 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" "Eksportuj symbole tylko z przedrostkiem:\n" "(Puste dla wszystkich symboli)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:114 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:360 msgid "Open &Containing Folder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:38 msgid "Open Directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:185 msgid "Open FIFO log" msgstr "Otwórz log FIFO" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:356 msgid "Open GameCube &Save Folder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:349 msgid "Open Wii &Save Folder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:203 msgid "Open in External Editor" msgstr "Otwórz w zewnętrznym edytorze" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: nie można utworzyć kontekstu dla urządzenia %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: nie można odnaleźć urządzeń dźwiękowych" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: nie można otworzyć urządzenia %s" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:73 msgid "OpenGL" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:71 msgid "OpenGL ES" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:248 msgid "Operators" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:81 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:99 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:79 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:52 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:90 msgid "Orbital" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:166 msgid "Other" msgstr "Pozostałe" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:346 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:26 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "Inne skróty klawiaturowe stanów" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:394 msgid "Other State Management" msgstr "Inne zarządzanie stanami" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:156 msgid "Other game..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:57 msgid "Overlay Information" msgstr "Nakładane informacje" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:717 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "&Odtwórz nagranie wejścia..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:251 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:145 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "Plik graficzny PNG (*.png);; All Files (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:81 msgid "PPC Size" msgstr "Rozmiar PPC" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:494 msgid "PPC vs Host" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:79 msgid "Pads" msgstr "Pady" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:151 msgid "Parameters" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:172 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:258 msgid "Parsing Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:104 msgid "Partition %1" msgstr "Partycja %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123 msgid "Passive" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:148 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:155 msgid "Password" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:154 msgid "Password for joining your game (leave empty for none)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:230 msgid "Password?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:23 msgid "Patch Editor" msgstr "Edytor łatek" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:44 msgid "Patch name" msgstr "Nazwa łatki" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:55 msgid "Patches" msgstr "Łatki" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:26 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:160 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:737 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Wstrzymaj na końcu filmu" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "Wstrzymaj gdy okno nieaktywne" #. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:41 msgid "Peak angular velocity (measured in turns per second)." msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:56 msgid "Peak velocity of movements to neutral position." msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:47 msgid "Peak velocity of outward swing movements." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:85 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Oświetlenie na piksel" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:271 msgid "Perform Online System Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:311 msgid "Perform System Update" msgstr "" #. i18n: The "Physical" address space is the address space that reflects how devices (e.g. RAM) is #. physically wired up. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:129 msgid "Physical" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:460 msgid "PiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1170 msgid "Pick a debug font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:644 msgid "Ping" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:31 msgid "Pitch Down" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:30 msgid "Pitch Up" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:773 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:622 msgid "Platform" msgstr "Platforma" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:122 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:167 msgid "Play" msgstr "Graj" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154 msgid "Play / Record" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Play Recording" msgstr "Odtwórz nagranie" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111 msgid "Playback Options" msgstr "Opcje odtwarzania" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:644 msgid "Player" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:231 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:225 msgid "Players" msgstr "Gracze" #. i18n: "Point" refers to the action of pointing a Wii Remote. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:211 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:219 msgid "Point" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:56 msgid "Port %1" msgstr "Port %1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:126 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:938 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:104 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efekt przetwarzania końcowego:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:45 msgid "Post-Processing Shader Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Wstępnie pobieraj dostosowane tekstury" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu" msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayController. %u + %zu > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1236 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu" msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayWiimote. %u + %d > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1211 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu" msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayWiimote. %u > %zu" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:94 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Przygotowanie do aktualizacji...\n" "To może zająć trochę czasu." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:89 msgid "Presets" msgstr "Wstępne ustawienia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Press Sync Button" msgstr "Naciśnij przycisk Sync" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:32 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:49 msgid "Pressure" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:255 msgid "" "Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can " "work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing " "visual glitches and broken effects.\n" "\n" "Not recommended, only use if the other options give poor results." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Previous Game Profile" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79 msgid "Previous Match" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Previous Profile" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:99 msgid "Private" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:98 msgid "Private and Public" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:47 msgid "Problem" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1418 msgid "" "Problems with high severity were found. The game will most likely not work " "at all." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1408 msgid "" "Problems with low severity were found. They will most likely not prevent the " "game from running." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1413 msgid "" "Problems with medium severity were found. The whole game or certain parts of " "the game might not work correctly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:97 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:328 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:25 msgid "Program Counter" msgstr "Licznik programu" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:296 msgid "Progress" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:100 msgid "Public" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:508 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:318 msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1304 msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1300 msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:107 msgid "Quality of the DPLII decoder. Audio latency increases with quality." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:314 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:423 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1516 msgid "Question" msgstr "Pytanie" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:101 msgid "Quit" msgstr "Zamknij" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:62 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:66 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:281 msgid "READY" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:938 msgid "RSO Modules" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1223 msgid "RSO auto-detection" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:284 msgid "RUNNING" msgstr "" #. i18n: A range of memory addresses #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:287 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52 msgid "Range" msgstr "Zasięg" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:498 msgid "Re&place instruction" msgstr "" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58 msgid "Read" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:162 msgid "Read and write" msgstr "Odczyt i zapis" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:166 msgid "Read only" msgstr "" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62 msgid "Read or Write" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Read-Only Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:156 msgid "Real Balance Board" msgstr "Prawdziwy Balance Board" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:185 msgid "Real Wii Remote" msgstr "Prawdziwy Wiilot" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:30 msgid "Recenter" msgstr "Wyśrodkuj" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139 msgid "Record" msgstr "Nagranie" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:167 msgid "Record Inputs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:134 msgid "Recording" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:121 msgid "Recording Options" msgstr "Opcje nagrywania" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:289 msgid "Recording..." msgstr "Nagrywanie..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41 msgid "Red Left" msgstr "Czerwony lewo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:44 msgid "Red Right" msgstr "Czerwony prawo" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:299 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting " "in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes " "graphical issues.\n" "\n" "SSAA is significantly more demanding than MSAA, but provides top quality " "geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader " "effects, and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:66 msgid "Redump.org Status:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:387 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:151 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Refresh Game List" msgstr "Odśwież listę gier" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:196 msgid "Refreshing..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:781 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:630 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:230 msgid "Region" msgstr "Region" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:108 msgid "Region:" msgstr "Region:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:22 msgid "Registers" msgstr "Rejestry" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:64 msgid "Relative Input" msgstr "Wejście relatywne" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34 msgid "Relative Input Hold" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:70 msgid "Remind Me Later" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:146 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:152 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:69 msgid "Remove Junk Data (Irreversible):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:388 msgid "Remove Tag..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:441 msgid "Remove failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:248 msgid "Remove from Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:901 msgid "Remove tag" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:204 msgid "" "Removing junk data does not save any space when converting to ISO (unless " "you package the ISO file in a compressed file format such as ZIP " "afterwards). Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:629 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:664 msgid "Rename symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:160 msgid "Render Window" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:95 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderuj do okna głównego‭" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:46 msgid "Rendering" msgstr "Renderowanie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:195 msgid "" "Renders the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:375 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:24 msgid "Request to Join Your Party" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:388 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:150 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:825 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:121 msgid "Reset" msgstr "Zresetuj" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:382 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:383 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:87 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:153 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "Zresetuj wszystkie zapisane sparowania Wiilotów" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:25 msgid "Resource Pack Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:226 msgid "Resource Pack Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:269 msgid "Restart Required" msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:500 msgid "Restore instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:717 msgid "Retry" msgstr "Ponów" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:52 msgid "Return Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:644 msgid "Revision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:55 msgid "Revision: %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:155 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:23 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:88 msgid "Right Stick" msgstr "Gałka prawa" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:170 msgid "Right Table" msgstr "" #. i18n: Refers to the "rim" of a TaTaCon drum. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:223 msgid "Rim" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:31 msgid "Rocker Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:30 msgid "Rocker Up" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:32 msgid "Roll Left" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:33 msgid "Roll Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:537 msgid "Room ID" msgstr "ID pokoju" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:64 msgid "Rotation applied at extremities of swing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:268 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels.\n" "\n" "Fixes graphical problems in some games at higher internal resolutions. This " "setting has no effect when native internal resolution is used.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:66 msgid "Rumble" msgstr "Wibracje" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:491 msgid "Run &To Here" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51 msgid "Russia" msgstr "Rosja" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:163 msgid "SD Card" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:103 msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:234 msgid "SD Card Path:" msgstr "Ścieżka karty SD:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:60 msgid "SHA-1:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:117 msgid "SP1:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:278 msgid "SSL context" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:300 msgid "SSL options" msgstr "" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62 msgid "START" msgstr "START" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:950 msgid "Sa&ve Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:349 msgid "Sa&ve State" msgstr "Z&apisz stan" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:71 msgid "Safe" msgstr "Bezpieczny" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:89 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:445 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:450 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1065 msgid "Save Export" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:196 msgid "Save FIFO log" msgstr "Zapisz log FIFO" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:245 msgid "Save File to" msgstr "Zapisz plik do" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1044 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1051 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1053 msgid "Save Import" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:185 msgid "Save Oldest State" msgstr "Zapisz najstarszy stan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:188 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:343 msgid "Save State" msgstr "Zapisz stan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Zapisz stan Slot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Zapisz stan Slot 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Zapisz stan Slot 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Zapisz stan Slot 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Zapisz stan Slot 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Zapisz stan Slot 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Zapisz stan Slot 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Zapisz stan Slot 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Zapisz stan Slot 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Zapisz stan Slot 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:350 msgid "Save State to File" msgstr "Zapisz stan do pliku" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "Zapisz stan w najstarszym slocie" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:351 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "Zapisz stan we wybranym slocie" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:353 msgid "Save State to Slot" msgstr "Zapisz stan w slocie" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:947 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:108 msgid "Save Texture Cache to State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:393 msgid "Save and Load State" msgstr "Zapisz i wczytaj stan" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:133 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1524 msgid "Save combined output file as" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1045 msgid "" "Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the " "current data before overwriting.\n" "Overwrite now?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1399 msgid "Save map file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1450 msgid "Save signature file" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "Zapisz we wybranym slocie" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:391 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "Zapisz w slocie %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138 msgid "Save..." msgstr "Zapisz..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:349 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skalowana kopia EFB" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126 msgid "ScrShot" msgstr "Zrzut ekranu" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" "Zrzut ekranu nie powiódł się: Nie można otworzyć pliku \"%s\" (błąd %d)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:510 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:92 msgid "Search Address" msgstr "Szukaj adresu" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:75 msgid "Search Current Object" msgstr "Przeszukaj aktualny obiekt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:150 msgid "Search Subfolders" msgstr "Przeszukuj podfoldery" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:820 msgid "Search for an Instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:30 msgid "Search games..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1563 msgid "Search instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59 msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes." msgstr "Sekcja zawierająca wszystkie kody cheatowania Action Replay." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56 msgid "Section that contains all Gecko cheat codes." msgstr "Sekcja zawierająca wszystkie kody cheatowania Gecko." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62 msgid "Section that contains all graphics related settings." msgstr "Sekcja zawierająca wszystkie ustawienia dotyczące grafiki." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34 msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings." msgstr "Sekcja zawierająca większość ustawień dotyczących procesora i sprzętu." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:231 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:68 msgid "Select Dump Path" msgstr "Wybierz ścieżkę zrzutu" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:428 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1059 msgid "Select Export Directory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22 msgid "Select Last State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:79 msgid "Select Load Path" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:90 msgid "Select Resource Pack Path" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:392 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "Wybierz slot %1 - %2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:344 msgid "Select State" msgstr "Wybierz stan" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:366 msgid "Select State Slot" msgstr "Wybierz slot stanu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163 msgid "Select State Slot 1" msgstr "Wybierz slot stanu 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172 msgid "Select State Slot 10" msgstr "Wybierz slot stanu 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164 msgid "Select State Slot 2" msgstr "Wybierz slot stanu 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165 msgid "Select State Slot 3" msgstr "Wybierz slot stanu 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166 msgid "Select State Slot 4" msgstr "Wybierz slot stanu 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167 msgid "Select State Slot 5" msgstr "Wybierz slot stanu 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168 msgid "Select State Slot 6" msgstr "Wybierz slot stanu 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169 msgid "Select State Slot 7" msgstr "Wybierz slot stanu 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170 msgid "Select State Slot 8" msgstr "Wybierz slot stanu 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171 msgid "Select State Slot 9" msgstr "Wybierz slot stanu 9" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:57 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:208 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:38 msgid "Select a Directory" msgstr "Wybierz ścieżkę" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:144 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:687 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1202 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1209 msgid "Select a File" msgstr "Wybierz plik" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:46 msgid "Select a Game" msgstr "Wybierz grę" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:102 msgid "Select a SD Card Image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:17 msgid "Select a game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1014 msgid "Select a title to install to NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1304 msgid "Select the RSO module address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1572 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1643 msgid "Select the Recording File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1550 msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1525 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1034 msgid "Select the save file" msgstr "Wybierz plik do zapisu" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:257 msgid "Select where you want to save the converted image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:248 msgid "Select where you want to save the converted images" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:140 msgid "Selected Font" msgstr "Wybierz czcionkę" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:219 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Wybrany profil kontrolera nie istnieje" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1398 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1621 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:420 msgid "Selected game doesn't exist in game list!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:229 msgid "Selected thread callstack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:207 msgid "Selected thread context" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:210 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, select the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:332 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of " "depth if the necessary hardware is present. Heavily decreases emulation " "speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions.\n" "Passive is another type of 3D used by some TVs.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Wybiera, który API graficzny ma być użyty wewnętrznie.\n" "Silnik renderujący oprogramowania jest bardzo powolny i przydatny tylko do " "debugowania, więc będziesz chciał wybrać Direct3D lub OpenGL. Różne gry i " "różne GPU będą zachowywać się inaczej na każdym z silników, więc dla " "najlepszych doświadczeń z emulacji jest zalecane spróbowanie obu i wybranie " "tego, który sprawia mniej kłopotów.\n" "\n" "W razie wątpliwości, wybierz OpenGL." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:222 msgid "" "Selects which aspect ratio to use when rendering.\n" "\n" "Auto: Uses the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimics an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimics a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretches the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:205 msgid "" "Selects which graphics API to use internally.\n" "\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "any of the other backends are recommended.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:198 msgid "" "Selects which graphics API to use internally.\n" "\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "either OpenGL, Direct3D, or Vulkan are recommended. Different games and " "different GPUs will behave differently on each backend, so for the best " "emulation experience it is recommended to try each and select the backend " "that is least problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:205 msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Pozycja Sensor Baru:" #. i18n: "Serial" refers to serial numbers, e.g. RVL-RSBE-USA #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:315 #, c-format msgid "Serial and/or version data is missing from %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:51 msgid "Server IP Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:53 msgid "Server Port" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1766 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:90 msgid "Set &Value" msgstr "" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:112 msgid "Set PC" msgstr "Ustaw PC" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:294 msgid "Set as &Default ISO" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:294 msgid "Set memory card file for Slot A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:294 msgid "Set memory card file for Slot B" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:488 msgid "Set symbol &end address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:486 msgid "Set symbol &size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:687 msgid "Set symbol end address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:665 msgid "Set symbol size (%1):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:126 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Ustawia dla Wii tryb wyświetlacza na 60Hz (480i) zamiast 50Hz (576i) dla " "gier PAL.\n" "Może nie działać z niektórymi grami." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:129 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "Ustawia język systemu Wii." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:90 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" "Ustawia opóźnienie (w ms). Wyższe wartości mogą zmniejszyć zacinanie " "dźwięku. Tylko dla niektórych sterowników." #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:354 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMem: Nie można utworzyć pliku setting.txt" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:47 msgid "Severity" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:109 msgid "Shader Compilation" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:214 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:30 msgid "Shake" msgstr "Wstrząs" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41 msgid "" "Shortens loading times but may break some games. Can have negative effects " "on performance. Defaults to False" msgstr "" "Skraca czas ładowania, ale może zepsuć niektóre gry. Może mieć negatywny " "wpływ na wydajność. Domyślnie Fałsz" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:399 msgid "Show &Log" msgstr "Pokaż &log" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:412 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Pokaż pasek &narzędzi" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:169 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "Pokazuj aktywny tytuł w tytule okna" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:682 msgid "Show Australia" msgstr "Pokaż Australię" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:137 msgid "Show Current Game on Discord" msgstr "Pokazuj aktualną grę w programie Discord" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:148 msgid "Show Debugging UI" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:657 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Pokaż ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87 msgid "Show FPS" msgstr "Pokazuj kl./s" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:749 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Pokazuj licznik klatek" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:683 msgid "Show France" msgstr "Pokaż Francję" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:655 msgid "Show GameCube" msgstr "Pokaż GameCube'a" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:684 msgid "Show Germany" msgstr "Pokaż Niemcy" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:169 msgid "Show Golf Mode Overlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:755 msgid "Show Input Display" msgstr "Pokaż wejścia ekranu" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:685 msgid "Show Italy" msgstr "Pokaż Włochy" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:679 msgid "Show JAP" msgstr "Pokaż Japonię" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:686 msgid "Show Korea" msgstr "Pokaż Koreę" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:743 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Pokaż licznik lagów" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:102 msgid "Show Language:" msgstr "Pokaż język:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:405 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Pokaż &konfigurację logu" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:94 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "Pokazuj wiadomości NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:88 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "Pokazuj ping NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:687 msgid "Show Netherlands" msgstr "Pokaż Holandię" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:168 msgid "Show On-Screen Display Messages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:680 msgid "Show PAL" msgstr "Pokaż PAL" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:110 msgid "Show PC" msgstr "Pokaż PC" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:660 msgid "Show Platforms" msgstr "Pokaż platformy" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:695 msgid "Show Regions" msgstr "Pokaż regiony" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:688 msgid "Show Russia" msgstr "Pokaż Rosję" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:689 msgid "Show Spain" msgstr "Pokaż Hiszpanię" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:60 msgid "Show Statistics" msgstr "Pokazuj statystyki" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:761 msgid "Show System Clock" msgstr "Pokaż zegar systemowy" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:690 msgid "Show Taiwan" msgstr "Pokaż Tajwan" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:681 msgid "Show USA" msgstr "Pokaż USA" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:692 msgid "Show Unknown" msgstr "Pokaż nieznane" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:656 msgid "Show WAD" msgstr "Pokaż WAD" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:654 msgid "Show Wii" msgstr "Pokaż Wii" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:691 msgid "Show World" msgstr "Pokaż świat" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:479 msgid "Show in &memory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:402 msgid "Show in code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132 msgid "Show in server browser" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:165 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Pokazuj różne statystyki renderowania.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:240 msgid "" "Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing " "NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:230 msgid "" "Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:233 msgid "" "Shows the player's maximum ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:197 msgid "" "Shows various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:122 msgid "Side-by-Side" msgstr "Obok siebie" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 msgid "Sideways Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Sideways Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "Wiilot trzymany poziomo" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:937 msgid "Signature Database" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:139 msgid "Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:122 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chiński uproszczony" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:40 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "Symuluj Bongosy DK" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:90 msgid "Six Axis" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:204 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:150 msgid "" "Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " "crackling." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Pomijaj dostęp EFB z CPU" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:58 msgid "Skip Main Menu" msgstr "Pomijaj menu główne" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:90 msgid "Skip Presenting Duplicate Frames" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:246 msgid "" "Skips presentation of duplicate frames (XFB copies) in 25fps/30fps games. " "This may improve performance on low-end devices, while making frame pacing " "less consistent.\n" "\n" "Disable this option as well as enabling V-Sync for optimal frame pacing.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:94 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:139 msgid "Slider Bar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:93 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:111 msgid "Slot A:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:93 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:114 msgid "Slot B:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:255 msgid "Socket table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:107 #: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:53 msgid "Software Renderer" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1284 msgid "Some of the data could not be read." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1034 msgid "" "Some padding data that should be zero is not zero. This can make the game " "freeze at certain points." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:225 msgid "" "Some values you provided are invalid.\n" "Please check the highlighted values." msgstr "" "Niektóre wartości, które podałeś są nieprawidłowe.\n" "Sprawdź proszę zaznaczone wartości." #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:246 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251 msgid "South America" msgstr "Ameryka Południowa" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:119 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:250 msgid "Speaker Pan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:182 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Poziom głośnika:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:189 msgid "Specific" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:43 msgid "Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Przyspiesz szybkość transmisji dysku" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:177 msgid "Stable (once a year)" msgstr "Stabilna (raz w roku)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:187 msgid "Stack end" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:187 msgid "Stack start" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "Standard Controller" msgstr "Standardowy kontroler" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:239 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "Uruchom &NetPlay..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:715 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "&Rozpocznij nagrywanie wejścia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Start Recording" msgstr "Rozpocznij nagrywanie" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:845 msgid "Started game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:261 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:183 msgid "State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:92 msgid "Steering Wheel" msgstr "Kierownica" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:101 msgid "Step" msgstr "Krok" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Step Into" msgstr "Wkrocz do" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:107 msgid "Step Out" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:104 msgid "Step Over" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:488 msgid "Step out successful!" msgstr "Wyjście udane!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:486 msgid "Step out timed out!" msgstr "Wyjście przekroczyło czas oczekiwania!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:413 msgid "Step over in progress..." msgstr "Przekraczanie w toku..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:398 msgid "Step successful!" msgstr "Krok wykonany!" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:327 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:22 msgid "Stepping" msgstr "Kroki" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:130 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Tryb 3D stereoskopii:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:119 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:118 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopia" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:87 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:46 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:150 msgid "Stick" msgstr "Gałka" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:718 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:338 msgid "Stopped game" msgstr "Zatrzymana gra" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:216 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:48 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Przechowuj wyłącznie kopie EFB do tekstury" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:219 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:87 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "Przechowuj wyłącznie kopie XFB do tekstury" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:220 msgid "" "Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:235 msgid "" "Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = XFB Copies to Texture\n" "Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59 msgid "Stretch to Window" msgstr "Rozciągnij do okna" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:117 msgid "Strict Settings Sync" msgstr "Ścisła synchronizacja ustawień" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:395 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:145 msgid "String" msgstr "Łańcuch" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:630 msgid "String Match" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:524 msgid "String values can only be compared using equality." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:128 msgid "Strum" msgstr "Struny" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:28 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:191 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:205 msgid "Stylus" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:326 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:222 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:370 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:486 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:514 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:347 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:451 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1023 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1137 msgid "Success" msgstr "Powodzenie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:181 msgid "Success." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:387 msgid "Successfully added to the NetPlay index" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:371 #, c-format msgid "Successfully converted %n image(s)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:223 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "Pomyślnie usunięto '%1'." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:451 msgid "Successfully deleted files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:450 msgid "Successfully exported save files" msgstr "Pliki zapisów zostały pomyślnie wyeksportowane" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:346 msgid "Successfully exported the %1 save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:345 msgid "Successfully exported the save file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1138 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "Certyfikaty z NAND zostały pomyślnie wyodrębnione" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:326 msgid "Successfully extracted file." msgstr "Plik został pomyślnie wyodrębniony." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:203 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "Dane systemowe zostały pomyślnie wyodrębnione." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1051 msgid "Successfully imported save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:487 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1024 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "Ten tytuł został pomyślnie zainstalowany do NAND." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:515 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "Usunięcie tego tytułu z NAND zakończono pomyślnie." #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:69 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:130 msgid "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185 msgid "Suspended" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:128 msgid "Swap Eyes" msgstr "Zamień oczy" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:346 msgid "" "Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:49 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:212 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:36 msgid "Swing" msgstr "Zamach" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:179 msgid "Switch to A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:179 msgid "Switch to B" msgstr "" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:688 msgid "Symbol (%1) end address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:629 msgid "Symbol name:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:152 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:931 msgid "Symbols" msgstr "Symbole" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:149 msgid "Sync" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:113 msgid "Sync AR/Gecko Codes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:115 msgid "Sync All Wii Saves" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:111 msgid "Sync Saves" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:152 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "Zsynchronizuj prawdziwe Wiiloty i je sparuj" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synchronizuj wątek GPU" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:104 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1119 msgid "Synchronizing AR codes..." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1050 msgid "Synchronizing Gecko codes..." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:815 msgid "Synchronizing save data..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:113 msgid "Synchronous" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:114 msgid "Synchronous (Ubershaders)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:113 msgid "System Language:" msgstr "Język systemu:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:733 msgid "TAS Input" msgstr "Wejście TAS" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:384 msgid "TAS Tools" msgstr "Narzędzia TAS" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:367 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:783 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:206 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:632 msgid "Tags" msgstr "" #. i18n: The drum controller used in "Taiko no Tatsujin" games. Also known as a "TaTaCon". #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:218 msgid "Taiko Drum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:168 msgid "Tail" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57 msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:318 msgid "Take Screenshot" msgstr "Zrób zrzut ekranu" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:233 msgid "Test" msgstr "Testuj" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:223 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:59 msgid "Texture Cache" msgstr "Bufor tekstur" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:54 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Nakładka formatu tekstur" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:602 #, c-format msgid "The %s partition does not have a valid file system." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:572 #, c-format msgid "The %s partition does not seem to contain valid data." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:530 #, c-format msgid "The %s partition is not correctly signed." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:522 #, c-format msgid "The %s partition is not properly aligned." msgstr "" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:219 #, c-format msgid "" "The DFF's minimum loader version (%d) exceeds the version of this FIFO " "Player (%d)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:537 #, c-format msgid "The H3 hash table for the %s partition is not correct." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:340 #, c-format msgid "The IPL file is not a known good dump. (CRC32: %x)" msgstr "" #. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces #. where you play demos of NES/SNES/N64 games. Official translations: #. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre #. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean). #. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated #. so that people will recognize it as the name of the game mode. #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:466 msgid "The Masterpiece partitions are missing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1129 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1124 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "NAND został naprawiony." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:251 msgid "The address is invalid" msgstr "Ten adres jest niewłaściwy" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:449 msgid "The channel partition is missing." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:444 msgid "The data partition is missing." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:483 msgid "" "The data partition is not at its normal position. This will affect the " "emulated loading times. When using NetPlay or sending input recordings to " "other people, you will experience desyncs if anyone is using a good dump." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:372 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:348 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:120 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:111 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:470 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "Dysk, który miał być włożony nie mógł zostać odnaleziony." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1079 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly.\n" "\n" "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "" #. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:148 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "Wprowadzony PID jest nieprawidłowy." #. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:136 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "Wprowadzony VID jest nieprawidłowy." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:446 msgid "The expression contains a syntax error." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219 msgid "" "The file\n" "%1\n" "is either corrupted or not a GameCube memory card file.\n" "%2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:284 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Plik %s nie mógł zostać otworzony do zapisu. Sprawdź czy nie jest on " "otworzony już przez inny program." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Plik %s jest już otwarty, nagłówek pliku nie zostanie zapisany." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:413 msgid "The filesystem is invalid or could not be read." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:756 msgid "" "The format that the disc image is saved in does not store the size of the " "disc image." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:887 #, c-format msgid "The game ID is %s but should be %s." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:895 msgid "The game ID is inconsistent." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:906 msgid "The game ID is unusually short." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:73 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "Dysk gry nie zawiera żadnych użytecznych informacji." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:253 msgid "The game is currently running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:66 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:156 msgid "The hashes do not match!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:152 msgid "The hashes match!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:163 msgid "" "The host code is too long.\n" "Please recheck that you have the correct code." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:454 msgid "The install partition is missing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:196 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:235 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "Profil '%1' nie istnieje." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:231 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:924 msgid "" "The region code does not match the game ID. If this is because the region " "code has been modified, the game might run at the wrong speed, graphical " "elements might be offset, or the game might not run at all." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:218 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:282 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Wynikowy odszyfrowany kod AR nie zawiera żadnych linii." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:239 msgid "The same file can't be used in both slots." msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitInterface.cpp:72 #, c-format msgid "" "The selected CPU emulation core (%d) is not available. Please select a " "different CPU emulation core in the settings." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:250 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:246 msgid "The server is full." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:256 msgid "The server sent an unknown error message." msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:58 msgid "" "The software renderer is significantly slower than other backends and is " "only recommended for debugging purposes.\n" "\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" #. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:984 #, c-format msgid "The specified common key index is %u but should be %u." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:138 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Wskazany plik \"%s\" nie istnieje." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:505 msgid "The type of a partition could not be read." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:640 msgid "The update partition does not contain the IOS used by this title." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:439 msgid "The update partition is missing." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:474 msgid "The update partition is not at its normal position." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:254 msgid "The value is invalid" msgstr "Ta wartość jest nieprawidłowa" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:427 msgid "There are too many partitions in the first partition table." msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:728 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Nie ma nic do cofnięcia!" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:151 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Te ustawienia przewyższaja źródłowe ustawienia programu.\n" "Nieokreślone ustawienia odczytywane są ze źródłowych." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:190 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" #. i18n: You may want to leave the term "ERROR #002" untranslated, #. since the emulated software always displays it in English. #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:949 msgid "" "This Korean title is set to use an IOS that typically isn't used on Korean " "consoles. This is likely to lead to ERROR #002." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:159 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "To urządzenie USB jest już na białej liście." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:874 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:869 msgid "This WAD is not valid." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:893 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Ten symulator action replay nie obsługuje kodów, które modyfikują Action " "Replay sam w sobie." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:206 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:619 msgid "This cannot be undone!" msgstr "To nie może być cofnięte!" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:777 msgid "This debug disc image has the size of a retail disc image." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:800 msgid "This disc image has an unusual size." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:793 msgid "" "This disc image has an unusual size. This will likely make the emulated " "loading times longer. When using NetPlay or sending input recordings to " "other people, you will likely experience desyncs if anyone is using a good " "dump." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:998 msgid "" "This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current " "form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this " "file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not " "identical." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1308 msgid "" "This disc image is too small and lacks some data. If your dumping program " "saved the disc image as several parts, you need to merge them into one file." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1305 msgid "" "This disc image is too small and lacks some data. The problem is most likely " "that this is a dual-layer disc that has been dumped as a single-layer disc." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:748 msgid "" "This game has been hacked to fit on a single-layer DVD. Some content such as " "pre-rendered videos, extra languages or entire game modes will be broken. " "This problem generally only exists in illegal copies of games." msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:179 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1388 msgid "This is a bad dump." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1382 msgid "" "This is a bad dump. This doesn't necessarily mean that the game won't run " "correctly." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1358 msgid "" "This is a good dump according to Redump.org, but Dolphin has found problems. " "This might be a bug in Dolphin." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1353 msgid "This is a good dump." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:298 msgid "This session requires a password:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:161 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "To ustawienie pozwala ci ustawić dostosowany zegar czasu rzeczywistego (real " "time clock - RTC) odrębny od aktualnego czasu twojego systemu.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:66 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "" "To oprogramowanie nie powinno być używane do grania w tytuły, których nie " "posiadasz." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:891 msgid "This title cannot be booted." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:395 msgid "This title is not correctly signed." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:957 msgid "This title is set to use an invalid IOS." msgstr "" #. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:971 msgid "This title is set to use an invalid common key." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:294 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "Ten tytuł może być niekompatybilny z emulacją DSP HLE. Wypróbuj LLE jeśli " "jest to homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Nieznany kod identyfikujący (CRC = %08x) - wymuszenie AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:286 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "Ten tytuł może być niekompatybilny z emulacją DSP HLE. Wypróbuj LLE jeśli " "jest to homebrew.\n" "\n" "Nieznany kod identyfikujący (CRC = %08x) - wymuszenie AXWii." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:136 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" "Ta wartość jest dodana do wartości konwergencji ustawionej w konfiguracji " "graficznej." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:134 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" "Ta wartość zwielokrotnia się z głębią ustawioną w konfiguracji graficznej." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:150 msgid "" "This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for " "save sync." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:119 msgid "" "This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same " "internal resolution.\n" "May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone " "uses the same video backend." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:144 msgid "Thread context" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:25 msgid "Threads" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:26 msgid "Threshold" msgstr "Próg nacisku" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:460 msgid "TiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:213 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:33 msgid "Tilt" msgstr "Przechylenie" #. i18n: Refers to the "Calibration" setting of gyroscope input. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:50 msgid "Time period of stable input to trigger calibration. (zero to disable)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:775 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:190 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:196 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:624 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:185 msgid "To" msgstr "Do" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:102 msgid "To:" msgstr "Do:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:315 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "Przełącz pełny &ekran" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "Przełącz 3D Anaglif" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:62 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Przełącz wszystkie typy logów" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Przełącz proporcje obrazu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:406 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Przełącz punkt przerwania" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Toggle Crop" msgstr "Przełącz przycinanie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "Przełącz dostosowane tekstury" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "Przełącz kopie EFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Toggle Fog" msgstr "Przełącz mgłę" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Przełącz pełny ekran" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Pause" msgstr "Przełącz wstrzymanie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Toggle SD Card" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "Przełącz zrzucanie tekstur" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Toggle USB Keyboard" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "Przełącz kopie XFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "Przełącz tryb natychmiastowy XFB" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:701 msgid "Tokenizing failed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:648 msgid "Too many matches to display (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:28 msgid "Toolbar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:170 msgid "Top" msgstr "Góra" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:122 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Góra-i-dół" #. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "pitch" axis. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:57 msgid "Total Pitch" msgstr "" #. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "yaw" axis. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:37 msgid "Total Yaw" msgstr "" #. i18n: Refers to emulated wii remote movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:61 msgid "Total rotation about the pitch axis." msgstr "" #. i18n: Refers to emulated wii remote movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:52 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:41 msgid "Total rotation about the yaw axis." msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:146 msgid "Total travel distance." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:31 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:194 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:209 msgid "Touch" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:123 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chiński tradycyjny" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:962 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:966 msgid "Traversal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:183 msgid "Traversal Server" msgstr "Serwer przejściowy" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1763 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53 msgid "" "Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most " "cases. Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:152 msgid "Triggers" msgstr "Spusty" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:406 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:261 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:283 msgid "Type" msgstr "Typ" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:142 msgid "U&16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143 msgid "U&32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:141 msgid "U&8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:293 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:146 msgid "USB Whitelist Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:243 msgid "" "Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " "but GPU demands are low.\n" "\n" "Recommended for low-end hardware. \n" "\n" "If unsure, select this mode." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:247 msgid "" "Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at " "the cost of high GPU performance requirements.\n" "\n" "Only recommended for high-end systems." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:250 msgid "" "Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " "but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering.\n" "\n" "In the best case it eliminates shader compilation stuttering while having " "minimal performance impact, but results depend on video driver behavior." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1298 msgid "Unable to auto-detect RSO module" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:173 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:259 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " "you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273 #, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "Nie można było zapisać do pliku %s" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:90 msgid "Unbound" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:231 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "Nieskompresowane obrazy gier GC/Wii (*.iso *.gcm)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:186 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:337 msgid "Undo Load State" msgstr "Cofnij wczytywanie stanu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:187 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:354 msgid "Undo Save State" msgstr "Cofnij zapisywanie stanu" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:290 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Nieoczekiwane wywołanie 0x80? Przerywanie..." #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:317 msgid "Uninstall" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:324 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "Odinstaluj z NAND" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:502 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:281 msgid "United States" msgstr "Stany Zjednoczone" #: Source/Core/Core/State.cpp:480 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63 #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:736 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1165 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1108 #, c-format msgid "" "Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:%d received from player:%d Kicking " "player!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1007 #, c-format msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: %d" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1065 #, c-format msgid "" "Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:%d received from player:%d Kicking " "player!" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:354 msgid "Unknown disc" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1772 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Nieznany błąd %x" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1220 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1116 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d od gracza: %d Gracz wylatuje!" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:148 msgid "Unlimited" msgstr "Nieograniczona szybkość" #: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:81 msgid "Unpacking" msgstr "Rozpakowywanie" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:140 msgid "Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:20 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:22 msgid "Up" msgstr "Góra" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:221 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:274 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:557 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:62 msgid "Update after closing Dolphin" msgstr "Zaktualizuj po zamknięciu programu Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:45 msgid "Update available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59 msgid "Update cancelled" msgstr "Aktualizacja anulowana" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38 msgid "Update completed" msgstr "Aktualizacja zakończona" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72 msgid "Update failed" msgstr "Aktualizacja nie powiodła się" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:95 msgid "Updating" msgstr "Aktualizowanie" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:121 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Upright Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275 msgid "Upright Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:264 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "Wiilot trzymany pionowo" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:185 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Ustawienia raportowania statystyk użytkowania" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:144 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "Użyj wbudowanej bazy danych nazw gier" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:145 msgid "Use Custom User Style" msgstr "Używaj dostosowanego stylu użytkownika" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:63 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Używaj pełnego ekranu" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:104 msgid "Use Lossless Codec (FFV1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:105 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "Użyj trybu PAL60 (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:167 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Użyj Panic Handlers" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:138 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "Użyj jednego buforu głębi dla obu oczu. Wymagane dla niektórych gier." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:179 msgid "User Config" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:101 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:130 msgid "User Style:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:257 msgid "" "Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "\n" "Causes issues in a few games, but can result in a decent speed increase " "depending on the game and/or GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:212 msgid "" "Uses the entire screen for rendering.\n" "\n" "If disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:219 msgid "" "Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render " "window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:57 msgid "Using Qt %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:64 msgid "Utility" msgstr "Narzędzia" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:62 msgid "V-Sync" msgstr "Synchronizacja pionowa" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:643 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:93 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:128 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:37 msgid "Velocity" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:43 msgid "Verbosity" msgstr "Szczegółowość" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:68 msgid "Verify" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:78 msgid "Verify Integrity" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:309 msgid "Verify certificates" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:138 msgid "Verifying" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:232 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91 msgid "Version" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:106 msgid "Vertex Rounding" msgstr "Zaokrąglanie wierzchołków" #. i18n: Refers to a positional offset applied to an emulated wiimote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:41 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214 msgid "Video" msgstr "Wideo" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:129 msgid "View &code" msgstr "Wyświetl &kod" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:128 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:128 msgid "View &memory" msgstr "Wyświetl &pamięć" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:323 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:25 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:61 msgid "Volume" msgstr "Głośność" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Volume Down" msgstr "Zmniejsz głośność" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Przełącz całkowite wyciszenie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Up" msgstr "Zwiększ głośność" #: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:19 msgid "Vulkan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1015 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "Pliki WAD (*.wad)" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:98 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:88 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:74 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:54 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:287 msgid "WAITING" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:32 msgid "" "WARNING: The controls under Accelerometer and Gyroscope are designed to " "interface directly with motion sensor hardware. They are not intended for " "mapping traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure " "alternate input sources before using these controls." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:35 msgid "" "WARNING: These controls are designed to interface directly with motion " "sensor hardware. They are not intended for mapping traditional buttons, " "triggers or axes. You might need to configure alternate input sources before " "using these controls." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:57 msgid "WASAPI (Exclusive Mode)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:259 msgid "" "Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling " "this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the " "game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For " "systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as " "a large shader queue may reduce frame rates.\n" "\n" "Otherwise, if unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:227 msgid "" "Waits for vertical blanks in order to prevent tearing.\n" "\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:224 msgid "" "Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the " "contents of EFB copies to RAM.\n" "\n" "Reduces the overhead of EFB RAM copies, providing a performance boost in " "many games, at the risk of breaking those which do not safely synchronize " "with the emulated GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:348 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:366 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:403 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:33 msgid "" "Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some " "cases this can be fixed by adding a deadzone." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:576 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1001 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, " "or load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1027 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1044 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:29 msgid "Watch" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - plik nie jest otwarty." #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91 msgid "Website" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:31 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:137 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:146 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "Zezwolone urządzenia przejściowe USB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:88 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hak szerokiego ekranu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:330 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:42 msgid "Wii" msgstr "Wii" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:87 msgid "Wii Menu" msgstr "Menu Wii" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:197 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Źródło Wii NAND:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:62 msgid "Wii Remote" msgstr "Wiilot" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:181 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:365 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:39 msgid "Wii Remote %1" msgstr "Wii Pilot %1" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:193 msgid "Wii Remote Buttons" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:96 msgid "Wii Remote Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:166 msgid "Wii Remote Rumble" msgstr "Wibracje Wii Pilota" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:162 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "Ustawienia Wii Pilota" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:145 msgid "Wii Remotes" msgstr "Wiiloty" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:294 msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:308 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:280 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:388 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "Wii i Wiilot" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:105 msgid "Wii data is not public yet" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1035 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin);Wszystkie pliki (*)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:66 msgid "WiiTools Signature MEGA File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:136 msgid "Word Wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60 msgid "World" msgstr "Świat" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60 msgid "Write" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:107 msgid "Write Save/SD Data" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:170 msgid "Write only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56 msgid "Write to Console" msgstr "Zapisz do konsoli" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55 msgid "Write to File" msgstr "Zapisz do pliku" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65 msgid "Write to Log" msgstr "" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69 msgid "Write to Log and Break" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:57 msgid "Write to Window" msgstr "Wpisz do okna" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:106 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:131 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:130 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:491 msgid "XF register " msgstr "Rejestr XF" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:135 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:132 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:34 msgid "Yaw Left" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:35 msgid "Yaw Right" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:251 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:252 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/main.cpp:355 msgid "" "You are attempting to use the Vulkan (Metal) backend on an unsupported " "operating system. For all functionality to be enabled, you must use macOS " "10.14 (Mojave) or newer. Please do not report any issues encountered unless " "they also occur on 10.14+." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:558 msgid "You are running the latest version available on this update track." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:231 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:208 msgid "You have to enter a name." msgstr "Musisz wprowadzić nazwę." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:333 msgid "You must provide a name for your session!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:341 msgid "You must provide a region for your session!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:270 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Musisz ponownie uruchomić program Dolphin, aby zastosować zmianę." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:327 msgid "You must select a game to host!" msgstr "Musisz wybrać grę do hostowania!" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "Twoje romy DSP mają niewłaściwe sumy kontrolne.\n" "Czy chcesz przerwać i naprawić problem?\n" "Jeśli wybierzesz \"Nie\", dźwięk może być zniekształcony." #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:139 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:134 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:926 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Kod 3 zero niewspierany" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:946 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:261 msgid "^ Xor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96 msgid "auto" msgstr "automatyczna" #. i18n: The symbol/abbreviation for centimeters. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:43 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:31 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:144 msgid "cm" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/DXContext.cpp:102 msgid "d3d12.dll could not be loaded." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:325 msgid "disconnected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:188 msgid "errno" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96 msgid "fake-completion" msgstr "fałszywe-ukończenie‭‭" #. i18n: The symbol/abbreviation for meters per second. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:45 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:54 msgid "m/s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96 msgid "none" msgstr "żadna" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:200 msgid "on" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:82 msgid "or select a device" msgstr "lub wybierz urządzenie" #. i18n: "s" is the symbol for seconds. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:48 msgid "s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:184 msgid "uDraw GameTablet" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1100 msgid "{} failed to synchronize codes." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1056 msgid "{} failed to synchronize." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:263 msgid "| Or" msgstr "" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:82 msgid "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. „GameCube” oraz „Wii” są zastrzeżonymi znakami " "towarowymi Nintendo. Dolphin nie jest powiązany z Nintendo w jakikolwiek " "sposób." #. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure). #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:59 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:62 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:39 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31 msgid "°" msgstr "" #. i18n: "°/s" is the symbol for degrees (angular measurement) divided by seconds. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:40 msgid "°/s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54 msgid "✔ Invite" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55 msgid "✖ Decline" msgstr ""