Automatic translation resources sync with Transifex
This commit is contained in:
parent
d22509984c
commit
feefe15485
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"ar/)\n"
|
"ar/)\n"
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" يتم ضغط بالفعل! لا يمكن ضغط أكثر من ذلك."
|
msgstr "\"%s\" يتم ضغط بالفعل! لا يمكن ضغط أكثر من ذلك."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgstr "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (قرص %i)"
|
msgstr "%s (قرص %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgstr "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" (2003-2015) فريق دولفين . جيم كيوب و وي هي علامات تجارية لنينتندو . لا "
|
" (2003-2015) فريق دولفين . جيم كيوب و وي هي علامات تجارية لنينتندو . لا "
|
||||||
"ينتمي دولفين مع نينتندو بأي شكل من الأشكال ."
|
"ينتمي دولفين مع نينتندو بأي شكل من الأشكال ."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(ايقاف)"
|
msgstr "(ايقاف)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الملف ؟ "
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "هل تحاول استخدام نفس الملف في كل من فتحات ؟"
|
msgstr "هل تحاول استخدام نفس الملف في كل من فتحات ؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "نسبة العرض:"
|
msgstr "نسبة العرض:"
|
||||||
|
@ -1110,10 +1110,14 @@ msgstr "يجب أن لا يقل عن جزء واحد لا تزال مفتوحة.
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "الصوت"
|
msgstr "الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "صوت الخلفية :"
|
msgstr "صوت الخلفية :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "أستراليا"
|
msgstr "أستراليا"
|
||||||
|
@ -1190,7 +1194,7 @@ msgstr "BP تسجل"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "رجوع"
|
msgstr "رجوع"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الخلفية"
|
msgstr "إعدادات الخلفية"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1337,6 +1341,10 @@ msgstr "لتصفح دليل لإضافة"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج"
|
msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "العازلة :"
|
msgstr "العازلة :"
|
||||||
|
@ -1487,10 +1495,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgstr "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr " تغير هذه ليس لها أي تأثير أثناء تشغيل المحاكي ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "شات"
|
msgstr "شات"
|
||||||
|
@ -1867,7 +1871,7 @@ msgstr "Copy &function"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "Copy &hex"
|
msgstr "Copy &hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "فشل نسخ"
|
msgstr "فشل نسخ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1898,7 +1902,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1909,7 +1913,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
|
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s"
|
msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s"
|
||||||
|
@ -1952,7 +1956,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء الأقران."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "لا يمكن العثور فتح الأوامر للتمديد 'ini'!"
|
msgstr "لا يمكن العثور فتح الأوامر للتمديد 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2210,7 +2214,7 @@ msgstr "نسبة العمق:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "العمق:"
|
msgstr "العمق:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "الوصف"
|
msgstr "الوصف"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2237,7 +2241,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الجهاز"
|
msgstr "إعدادات الجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2254,7 +2257,7 @@ msgstr "لم يتم العثور علي الجهاز"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "الاتصال الهاتفي"
|
msgstr "الاتصال الهاتفي"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "تقوم بتعتيم الشاشة بعد خمس دقائق من الخمول ."
|
msgstr "تقوم بتعتيم الشاشة بعد خمس دقائق من الخمول ."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2635,7 +2638,7 @@ msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "فارغة"
|
msgstr "فارغة"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل"
|
msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2693,6 +2696,10 @@ msgstr "Enable API Validation Layers"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "تمكين التسجيل"
|
msgstr "تمكين التسجيل"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "تمكين تجاوز وحدة المعالجة المركزية على مدار الساعة"
|
msgstr "تمكين تجاوز وحدة المعالجة المركزية على مدار الساعة"
|
||||||
|
@ -2729,7 +2736,7 @@ msgstr "تمكن مسارات متعددة"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "تمكين المسح التقدمي"
|
msgstr "تمكين المسح التقدمي"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "تمكين شاشة التوقف"
|
msgstr "تمكين شاشة التوقف"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2799,7 +2806,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2839,6 +2846,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذه غير محددة."
|
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذه غير محددة."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3539,7 +3550,7 @@ msgstr "مجموعة الإطار "
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "تقدم الإطار"
|
msgstr "تقدم الإطار"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgstr "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
|
@ -4012,7 +4023,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "IPL إعدادات"
|
msgstr "IPL إعدادات"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL مع تجزئة غير معروفة %x"
|
msgstr "IPL مع تجزئة غير معروفة %x"
|
||||||
|
@ -4024,7 +4035,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "IR حساسية:"
|
msgstr "IR حساسية:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4504,11 +4515,8 @@ msgstr "Light Cmd"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4789,8 +4797,8 @@ msgstr "Match Found"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "Matrix Cmd"
|
msgstr "Matrix Cmd"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "عالي"
|
msgstr "عالي"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4812,7 +4820,7 @@ msgstr "بطاقة الذاكرة"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "مدير بطاقة الذاكرة"
|
msgstr "مدير بطاقة الذاكرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4869,8 +4877,8 @@ msgstr "القائمة"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "ميكروفون"
|
msgstr "ميكروفون"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "منخفض"
|
msgstr "منخفض"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4878,7 +4886,7 @@ msgstr "منخفض"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "متفرقات"
|
msgstr "متفرقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات منوعة"
|
msgstr "إعدادات منوعة"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5133,7 +5141,7 @@ msgstr "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "لا شيء"
|
msgstr "لا شيء"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5280,16 +5288,16 @@ msgstr "افتح مجلد حفظ الوي"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "فتح الملف"
|
msgstr "فتح الملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL : لا يمكن إنشاء سياق الجهاز %s"
|
msgstr "OpenAL : لا يمكن إنشاء سياق الجهاز %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت"
|
msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s"
|
msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s"
|
||||||
|
@ -6315,7 +6323,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "إرسال"
|
msgstr "إرسال"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "موضع الاستشعار:"
|
msgstr "موضع الاستشعار:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6360,7 +6368,7 @@ msgstr "تعيين تعليمات الحالي"
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "تحدد لغة نظام الجيم كيوب "
|
msgstr "تحدد لغة نظام الجيم كيوب "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6374,7 +6382,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "تحدد لغة نظام الوي "
|
msgstr "تحدد لغة نظام الوي "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6636,6 +6644,12 @@ msgstr "Simulate DK Bongos"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "الحجم"
|
msgstr "الحجم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6700,7 +6714,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"انها مفيدة فقط لأغراض التصحيح.\n"
|
"انها مفيدة فقط لأغراض التصحيح.\n"
|
||||||
"هل حقا تريد تمكين تقديم البرامج؟ إذا لم تكن متأكدا، اختر 'لا'.."
|
"هل حقا تريد تمكين تقديم البرامج؟ إذا لم تكن متأكدا، اختر 'لا'.."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الصوت"
|
msgstr "إعدادات الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6722,7 +6736,7 @@ msgstr "الأسبانية"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Speaker Pan"
|
msgstr "Speaker Pan"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "مكبر الصوت:"
|
msgstr "مكبر الصوت:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7026,7 +7040,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "خطأ في بناء الجملة"
|
msgstr "خطأ في بناء الجملة"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "نظام اللغة :"
|
msgstr "نظام اللغة :"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7122,7 +7136,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr " بنجاح wad وقد تم تركيب"
|
msgstr " بنجاح wad وقد تم تركيب"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7253,7 +7267,7 @@ msgstr "أجاب الخادم : اللعبة قيد التشغيل حاليا"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف"
|
msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "الملف الذي حددته (%s) غير موجود"
|
msgstr "الملف الذي حددته (%s) غير موجود"
|
||||||
|
@ -7527,7 +7541,7 @@ msgstr "توقيت الخادم اجتياز خارج اتصال بمضيف"
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف."
|
msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7724,7 +7738,7 @@ msgstr "استخدام شاشة كاملة"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "استخدام الهيكس"
|
msgstr "استخدام الهيكس"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "(EuRGB60) PAL60 استخدام وضع "
|
msgstr "(EuRGB60) PAL60 استخدام وضع "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7872,7 +7886,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "افتراضي"
|
msgstr "افتراضي"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "الصوت"
|
msgstr "الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7920,11 +7934,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "التنبيه"
|
msgstr "التنبيه"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!"
|
msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8053,7 +8067,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"إذا لم تكن متأكدا ، اترك هذا غير محددة"
|
"إذا لم تكن متأكدا ، اترك هذا غير محددة"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr "الاجهزة المسموح لها المرور خلال منفذ يو إس بي "
|
msgstr "الاجهزة المسموح لها المرور خلال منفذ يو إس بي "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8096,7 +8110,7 @@ msgstr "ريموت الوي متصل"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات ريموت الوي"
|
msgstr "إعدادات ريموت الوي"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8242,7 +8256,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
||||||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/ca/)\n"
|
"language/ca/)\n"
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "\"%s\" no s'ha pogut esborrar. Probablement, la imatge està danyada."
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ja està comprimit! No es pot comprimir encara més."
|
msgstr "\"%s\" ja està comprimit! No es pot comprimir encara més."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" no és un fitxer GCM/ISO valid, o no és una ISO GC/Wii."
|
msgstr "\"%s\" no és un fitxer GCM/ISO valid, o no és una ISO GC/Wii."
|
||||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Disc %i)"
|
msgstr "%s (Disc %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(c) 2003-2015+ Equip de Dolpin. \"GameCube\" i \"Wii\" són marques "
|
"(c) 2003-2015+ Equip de Dolpin. \"GameCube\" i \"Wii\" són marques "
|
||||||
"registrades de Nintendo. Dolphin no està afiliat amb Nintendo de cap manera."
|
"registrades de Nintendo. Dolphin no està afiliat amb Nintendo de cap manera."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(Deshabilitat)"
|
msgstr "(Deshabilitat)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Relació d'aspecte:"
|
msgstr "Relació d'aspecte:"
|
||||||
|
@ -1060,10 +1060,14 @@ msgstr "Almenys un panell ha de romandre obert."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Àudio"
|
msgstr "Àudio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Suport d'àudio:"
|
msgstr "Suport d'àudio:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Austràlia"
|
msgstr "Austràlia"
|
||||||
|
@ -1132,7 +1136,7 @@ msgstr "Registre BP"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Enrere"
|
msgstr "Enrere"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració del motor"
|
msgstr "Configuració del motor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1275,6 +1279,10 @@ msgstr "Examineu un directori per afegir"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Examina el directori de sortida"
|
msgstr "Examina el directori de sortida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Buffer:"
|
msgstr "Buffer:"
|
||||||
|
@ -1415,10 +1423,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "Canviar això no tindrà cap efecte mentre l'emulador s'executa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
@ -1787,7 +1791,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Copia fallada"
|
msgstr "Copia fallada"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1818,7 +1822,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1826,7 +1830,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "No es pot reconèixer el fitxer ISO %s"
|
msgstr "No es pot reconèixer el fitxer ISO %s"
|
||||||
|
@ -1869,7 +1873,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat la comanda d'obertura per l'extensió 'ini'!"
|
msgstr "No s'ha trobat la comanda d'obertura per l'extensió 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2116,7 +2120,7 @@ msgstr "Percentatge de profunditat:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Profunditat:"
|
msgstr "Profunditat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descripció"
|
msgstr "Descripció"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2143,7 +2147,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració del dispositiu"
|
msgstr "Configuració del dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2160,7 +2163,7 @@ msgstr "Dispositiu no trobat"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Dial"
|
msgstr "Dial"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2524,7 +2527,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Buit"
|
msgstr "Buit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "El fil de l'emulador ja s'està executant"
|
msgstr "El fil de l'emulador ja s'està executant"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2582,6 +2585,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Habilitar el registre de logs d'AR"
|
msgstr "Habilitar el registre de logs d'AR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2618,7 +2625,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Habilitar exploració &Progressiva"
|
msgstr "Habilitar exploració &Progressiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Habilitar el protector de pantalla"
|
msgstr "Habilitar el protector de pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2681,7 +2688,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
|
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2713,6 +2720,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
|
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3367,7 +3378,7 @@ msgstr "Rang d'imatges"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3806,7 +3817,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració de IPL"
|
msgstr "Configuració de IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3818,7 +3829,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Sensibilitat d'IR:"
|
msgstr "Sensibilitat d'IR:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4260,7 +4271,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
|
@ -4533,8 +4544,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Màxim"
|
msgstr "Màxim"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4556,7 +4567,7 @@ msgstr "Targeta de memòria"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4613,8 +4624,8 @@ msgstr "Menú"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Micròfon"
|
msgstr "Micròfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Mínim"
|
msgstr "Mínim"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4622,7 +4633,7 @@ msgstr "Mínim"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Varis"
|
msgstr "Varis"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Varies Configuracions"
|
msgstr "Varies Configuracions"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4878,7 +4889,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Cap"
|
msgstr "Cap"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5023,16 +5034,16 @@ msgstr "Obrir la carpeta de partide&s desades"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Obrir fitxer..."
|
msgstr "Obrir fitxer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: no es pot crear el context pel dispositiu %s"
|
msgstr "OpenAL: no es pot crear el context pel dispositiu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: no es poden trobar dispositius de so"
|
msgstr "OpenAL: no es poden trobar dispositius de so"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: no es pot obrir el dispositiu %s"
|
msgstr "OpenAL: no es pot obrir el dispositiu %s"
|
||||||
|
@ -5999,7 +6010,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Barra de sensors de posició"
|
msgstr "Barra de sensors de posició"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6043,7 +6054,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6054,7 +6065,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6306,6 +6317,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Mida"
|
msgstr "Mida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6366,7 +6383,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Realment vols activar el renderitzat per software? Si no n'estàs segur, "
|
"Realment vols activar el renderitzat per software? Si no n'estàs segur, "
|
||||||
"selecciona 'No'."
|
"selecciona 'No'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració de so"
|
msgstr "Configuració de so"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6388,7 +6405,7 @@ msgstr "Espanyol"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Volum de l'altaveu:"
|
msgstr "Volum de l'altaveu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6669,7 +6686,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Idioma del sistema:"
|
msgstr "Idioma del sistema:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6760,7 +6777,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "El WAD s'ha instal·lat amb èxit"
|
msgstr "El WAD s'ha instal·lat amb èxit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6889,7 +6906,7 @@ msgstr "El servidor ha espòs: el joc està en marxa!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "El servidor ha enviat un missatge d'error desconegut!"
|
msgstr "El servidor ha enviat un missatge d'error desconegut!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "L'arxiu especificat \"%s\" no existeix"
|
msgstr "L'arxiu especificat \"%s\" no existeix"
|
||||||
|
@ -7137,7 +7154,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "S'ha intentat de carregar un tipus de fitxer desconegut."
|
msgstr "S'ha intentat de carregar un tipus de fitxer desconegut."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7324,7 +7341,7 @@ msgstr "Utilitzar pantalla completa"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Utilitzar hexadecimal"
|
msgstr "Utilitzar hexadecimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7464,7 +7481,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtual"
|
msgstr "Virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volum"
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7512,11 +7529,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advertència"
|
msgstr "Advertència"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Advertència - Inicialitzant DOL en mode de consola incorrecte!"
|
msgstr "Advertència - Inicialitzant DOL en mode de consola incorrecte!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Advertència - Inicialitzant ISO en mode de consola incorrecte!"
|
msgstr "Advertència - Inicialitzant ISO en mode de consola incorrecte!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7613,7 +7630,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7656,7 +7673,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7802,7 +7819,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vols parar ara per solucionar el problema?\n"
|
"Vols parar ara per solucionar el problema?\n"
|
||||||
"Si selecciones \"No, l'audio podria quedar distorsionat."
|
"Si selecciones \"No, l'audio podria quedar distorsionat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"cs/)\n"
|
"cs/)\n"
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "\"%s\" nelze vyčistit. Obraz je pravděpodobně poškozen."
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" již je zkomprimováno! Nelze ho dále komprimovat."
|
msgstr "\"%s\" již je zkomprimováno! Nelze ho dále komprimovat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" je neplatný soubor GCM/ISO, nebo není GC/Wii ISO."
|
msgstr "\"%s\" je neplatný soubor GCM/ISO, nebo není GC/Wii ISO."
|
||||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Disk %i)"
|
msgstr "%s (Disk %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr "%s IPL nalezeno v adresáři %s. Disk nemusí být rozpoznán"
|
msgstr "%s IPL nalezeno v adresáři %s. Disk nemusí být rozpoznán"
|
||||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"společnosti Nintendo. Dolphin není žádným způsobem spjat se společností "
|
"společnosti Nintendo. Dolphin není žádným způsobem spjat se společností "
|
||||||
"Nintendo."
|
"Nintendo."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(vypnuto)"
|
msgstr "(vypnuto)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!"
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Snažíte se použít stejný soubor v obou pozicích?"
|
msgstr "Snažíte se použít stejný soubor v obou pozicích?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Poměr Stran:"
|
msgstr "Poměr Stran:"
|
||||||
|
@ -1092,10 +1092,14 @@ msgstr "Alespoň jeden panel musí být otevřen."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Zvuk"
|
msgstr "Zvuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Podpůrná vrstva zvuku:"
|
msgstr "Podpůrná vrstva zvuku:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Austrálie"
|
msgstr "Austrálie"
|
||||||
|
@ -1164,7 +1168,7 @@ msgstr "Registr BP"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zpět"
|
msgstr "Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy"
|
msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1307,6 +1311,10 @@ msgstr "Procházet pro přidání adresáře"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Procházet pro výstupní adresář"
|
msgstr "Procházet pro výstupní adresář"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Vyrovnávací paměť:"
|
msgstr "Vyrovnávací paměť:"
|
||||||
|
@ -1456,10 +1464,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "Změna tohoto se neprojeví, pokud emulátor běží."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
@ -1838,7 +1842,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Kopírování selhalo"
|
msgstr "Kopírování selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1869,7 +1873,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1877,7 +1881,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Nelze rozpoznat ISO soubor %s"
|
msgstr "Nelze rozpoznat ISO soubor %s"
|
||||||
|
@ -1919,7 +1923,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit vrstevníka."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Nelze najít příkaz pro otevření přípony 'ini'!"
|
msgstr "Nelze najít příkaz pro otevření přípony 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2169,7 +2173,7 @@ msgstr "Procento hloubky: "
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Hloubka:"
|
msgstr "Hloubka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Popis"
|
msgstr "Popis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2196,7 +2200,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení Zařízení"
|
msgstr "Nastavení Zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2213,7 +2216,7 @@ msgstr "Zařízení nenalezeno"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Kruhová stupnice"
|
msgstr "Kruhová stupnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Ztmaví obrazovku po pěti minutách nečinnosti."
|
msgstr "Ztmaví obrazovku po pěti minutách nečinnosti."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2593,7 +2596,7 @@ msgstr "Vestavěná vyrovnávací paměť snímků (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Prázdné"
|
msgstr "Prázdné"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Vlákno Emulace již běží"
|
msgstr "Vlákno Emulace již běží"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2651,6 +2654,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Povolit protokolování AR"
|
msgstr "Povolit protokolování AR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Povolit potlačení hodin procesoru."
|
msgstr "Povolit potlačení hodin procesoru."
|
||||||
|
@ -2687,7 +2694,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Povolit Progresivní Skenování"
|
msgstr "Povolit Progresivní Skenování"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Povolit Spořič Obrazovky"
|
msgstr "Povolit Spořič Obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2758,7 +2765,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2792,6 +2799,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3477,7 +3488,7 @@ msgstr "Rozsah Snímku"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3947,7 +3958,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení IPL"
|
msgstr "Nastavení IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL s neznámým hash %x"
|
msgstr "IPL s neznámým hash %x"
|
||||||
|
@ -3959,7 +3970,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "Infrč."
|
msgstr "Infrč."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Citlivost Infračer.:"
|
msgstr "Citlivost Infračer.:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4428,11 +4439,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Omezí rychlost emulace na zadané procento.\n"
|
|
||||||
"Nezapomeňte, že zvýšení, čí snížení rychlosti emulace také zvýší, nebo "
|
|
||||||
"naopak sníží výšku zvuku, aby se zabránilo jeho zasekávání."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4710,8 +4718,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Max"
|
msgstr "Max"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4733,7 +4741,7 @@ msgstr "Paměťová karta"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Správce Paměťových karet"
|
msgstr "Správce Paměťových karet"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4790,8 +4798,8 @@ msgstr "Menu"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4799,7 +4807,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Ostatní"
|
msgstr "Ostatní"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Ostatní Nastavení"
|
msgstr "Ostatní Nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5059,7 +5067,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Žádné"
|
msgstr "Žádné"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5204,16 +5212,16 @@ msgstr "Otevřít Wii adre&sář uložení"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Otevřít soubor..."
|
msgstr "Otevřít soubor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: nelze vytvořit kontext pro zařízení %s"
|
msgstr "OpenAL: nelze vytvořit kontext pro zařízení %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: nelze nalézt zvuková zařízení"
|
msgstr "OpenAL: nelze nalézt zvuková zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s"
|
msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s"
|
||||||
|
@ -6222,7 +6230,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Poslat"
|
msgstr "Poslat"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Umístění Senzorové Tyče:"
|
msgstr "Umístění Senzorové Tyče:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6268,7 +6276,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Nastaví systémový jazyk GameCube"
|
msgstr "Nastaví systémový jazyk GameCube"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6281,7 +6289,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Nastaví jazyk systému Wii"
|
msgstr "Nastaví jazyk systému Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6539,6 +6547,12 @@ msgstr "Simulovat Bongos DK"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Velikost"
|
msgstr "Velikost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6605,7 +6619,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Opravdu chcete zapnout softwarové vykreslování? Pokud si nejste jisti, "
|
"Opravdu chcete zapnout softwarové vykreslování? Pokud si nejste jisti, "
|
||||||
"zvolte 'Ne'."
|
"zvolte 'Ne'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení Zvuku"
|
msgstr "Nastavení Zvuku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6627,7 +6641,7 @@ msgstr "Španělština"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Posun reproduktoru"
|
msgstr "Posun reproduktoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Hlasitost Reproduktoru:"
|
msgstr "Hlasitost Reproduktoru:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6931,7 +6945,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Syntaktická chyba"
|
msgstr "Syntaktická chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Jazyk Systému:"
|
msgstr "Jazyk Systému:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7027,7 +7041,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Pokud si nejste jisti, použijte hodnotu zcela vpravo."
|
"Pokud si nejste jisti, použijte hodnotu zcela vpravo."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WAD byl úspěšně nainstalován"
|
msgstr "WAD byl úspěšně nainstalován"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7160,7 +7174,7 @@ msgstr "Server odpověděl: hra v současnosti běží!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Server zaslal neznámou chybovou zprávu!"
|
msgstr "Server zaslal neznámou chybovou zprávu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Zadaný soubor \"%s\" neexistuje"
|
msgstr "Zadaný soubor \"%s\" neexistuje"
|
||||||
|
@ -7429,7 +7443,7 @@ msgstr "Při připojování průchozího serveru k hostiteli vršek časový lim
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Pokus o rozšifrování dat pocházející ze svazku nepatřící Wii"
|
msgstr "Pokus o rozšifrování dat pocházející ze svazku nepatřící Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Pokus o načtení souboru neznámého typu."
|
msgstr "Pokus o načtení souboru neznámého typu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7615,7 +7629,7 @@ msgstr "Použít Celou Obrazovku"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Použít Šestnáctkovou soustavu"
|
msgstr "Použít Šestnáctkovou soustavu"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Použít režim PAL60 (EuRGB60)"
|
msgstr "Použít režim PAL60 (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7760,7 +7774,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtuální"
|
msgstr "Virtuální"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Hlasitost"
|
msgstr "Hlasitost"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7808,11 +7822,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varování"
|
msgstr "Varování"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Varování - DOL se spouští ve špatném režimu konzole!"
|
msgstr "Varování - DOL se spouští ve špatném režimu konzole!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Varování - ISO se spouští ve špatném režimu konzole!"
|
msgstr "Varování - ISO se spouští ve špatném režimu konzole!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7913,7 +7927,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7956,7 +7970,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8104,7 +8118,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Chtěli byste nyní přestat a problém opravit?\n"
|
"Chtěli byste nyní přestat a problém opravit?\n"
|
||||||
"Pokud zvolíte \"Ne\", mlže být zvuk poškozený."
|
"Pokud zvolíte \"Ne\", mlže být zvuk poškozený."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||||
"emu/language/da_DK/)\n"
|
"emu/language/da_DK/)\n"
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" er allerede komprimeret! Kan ikke komprimeres yderligere."
|
msgstr "\"%s\" er allerede komprimeret! Kan ikke komprimeres yderligere."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO fil, eller er ikke en GC/Wii ISO."
|
msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO fil, eller er ikke en GC/Wii ISO."
|
||||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Disk. %i)"
|
msgstr "%s (Disk. %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr "%s IPL fundet i %s mappen. Disken genkendes muligvis ikke"
|
msgstr "%s IPL fundet i %s mappen. Disken genkendes muligvis ikke"
|
||||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \\\"GameCube\\\" og \\\"Wii\\\" er varemærker "
|
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \\\"GameCube\\\" og \\\"Wii\\\" er varemærker "
|
||||||
"af Nintendo. Dolphin er ikke forbundet med Nintendo på nogen måde."
|
"af Nintendo. Dolphin er ikke forbundet med Nintendo på nogen måde."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(fra)"
|
msgstr "(fra)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Forsøger du at anvende den samme fil i begge slots?"
|
msgstr "Forsøger du at anvende den samme fil i begge slots?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Formatforhold:"
|
msgstr "Formatforhold:"
|
||||||
|
@ -1099,10 +1099,14 @@ msgstr "Mindst ét vindue skal forblive åbent."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Lyd"
|
msgstr "Lyd"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Lyd Backend:"
|
msgstr "Lyd Backend:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Australien"
|
msgstr "Australien"
|
||||||
|
@ -1171,7 +1175,7 @@ msgstr "BP register"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbage"
|
msgstr "Tilbage"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Backend Indstillinger"
|
msgstr "Backend Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1314,6 +1318,10 @@ msgstr "Gennemse for en mappe at tilføje"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Gennemse for en output mappe"
|
msgstr "Gennemse for en output mappe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Buffer:"
|
msgstr "Buffer:"
|
||||||
|
@ -1464,11 +1472,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Justering af dette vil ikke have nogen effekt så længe emulatoren kører."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
@ -1847,7 +1850,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Kopiéring mislykkedes"
|
msgstr "Kopiéring mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1878,7 +1881,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1886,7 +1889,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke genkende ISO fil %s"
|
msgstr "Kunne ikke genkende ISO fil %s"
|
||||||
|
@ -1929,7 +1932,7 @@ msgstr "Kunne ikke Skabe Peer."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke finde åbnekommando for udvidelsen 'ini'!"
|
msgstr "Kunne ikke finde åbnekommando for udvidelsen 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2180,7 +2183,7 @@ msgstr "Dybdeprocent:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Dybde:"
|
msgstr "Dybde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Beskrivelse"
|
msgstr "Beskrivelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2207,7 +2210,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Enhedsindstillinger"
|
msgstr "Enhedsindstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2224,7 +2226,7 @@ msgstr "Enhed ikke fundet"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Opkald"
|
msgstr "Opkald"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Nedsætter lysstyrken efter 5 minutters inaktivitet."
|
msgstr "Nedsætter lysstyrken efter 5 minutters inaktivitet."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2601,7 +2603,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Tom"
|
msgstr "Tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Emulatortråd kører i forvejen"
|
msgstr "Emulatortråd kører i forvejen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2648,6 +2650,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Aktiver AR-logging"
|
msgstr "Aktiver AR-logging"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Aktiver ændring af CPU-hastighed"
|
msgstr "Aktiver ændring af CPU-hastighed"
|
||||||
|
@ -2684,7 +2690,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Aktivér Progressiv Skanning"
|
msgstr "Aktivér Progressiv Skanning"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Aktivér Pauseskærm"
|
msgstr "Aktivér Pauseskærm"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2749,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
|
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2782,6 +2788,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
|
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3446,7 +3456,7 @@ msgstr "Billedvidde"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3891,7 +3901,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "IPL-indstillinger"
|
msgstr "IPL-indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3903,7 +3913,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "IR-sensitivitet:"
|
msgstr "IR-sensitivitet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4379,11 +4389,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Begrænser emulationshastigheden til den valgte procentdel.\n"
|
|
||||||
"Bemærk at øgning eller sænkning af emulationens hastighed vil også øge eller "
|
|
||||||
"sænke lydens tone for at forhindre den i at hakke."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4662,8 +4669,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Maks"
|
msgstr "Maks"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4685,7 +4692,7 @@ msgstr "Hukommelseskort"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Håndtering af hukommelseskort"
|
msgstr "Håndtering af hukommelseskort"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4736,8 +4743,8 @@ msgstr "Menu"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4745,7 +4752,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Diverse"
|
msgstr "Diverse"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Diverse indstillinger"
|
msgstr "Diverse indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5000,7 +5007,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5145,16 +5152,16 @@ msgstr "Åbn Wii &save-mappe"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Åbn fil..."
|
msgstr "Åbn fil..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Kan ikke oprette kontekst til enhed %s"
|
msgstr "OpenAL: Kan ikke oprette kontekst til enhed %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: kan ikke finde lydenhed"
|
msgstr "OpenAL: kan ikke finde lydenhed"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: kan ikke åbne enhed %s"
|
msgstr "OpenAL: kan ikke åbne enhed %s"
|
||||||
|
@ -6130,7 +6137,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Send"
|
msgstr "Send"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Sensorbarens position:"
|
msgstr "Sensorbarens position:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6175,7 +6182,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Vælger GameCube-systemets sprog"
|
msgstr "Vælger GameCube-systemets sprog"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6189,7 +6196,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Indstiller Wii-systemets sprog."
|
msgstr "Indstiller Wii-systemets sprog."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6446,6 +6453,12 @@ msgstr "Simuler DK-Bongotrommer"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Størrelse"
|
msgstr "Størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6507,7 +6520,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Er du sikker på at du vil aktivere softwarerendering? Vælg \"Nej\" hvis du "
|
"Er du sikker på at du vil aktivere softwarerendering? Vælg \"Nej\" hvis du "
|
||||||
"er usikker."
|
"er usikker."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Lydindstillinger"
|
msgstr "Lydindstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6529,7 +6542,7 @@ msgstr "Spansk"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Lydstyrke for højtaler"
|
msgstr "Lydstyrke for højtaler"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6824,7 +6837,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Syntaksfejl"
|
msgstr "Syntaksfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Systemsprog:"
|
msgstr "Systemsprog:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6915,7 +6928,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "Installation af WAD-filen lykkedes."
|
msgstr "Installation af WAD-filen lykkedes."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7046,7 +7059,7 @@ msgstr "Serveren svarede: spillet kører allerede!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Serveren sendte en ukendt fejlmeddelelse!"
|
msgstr "Serveren sendte en ukendt fejlmeddelelse!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Den specificerede fil \"%s\" findes ikke"
|
msgstr "Den specificerede fil \"%s\" findes ikke"
|
||||||
|
@ -7305,7 +7318,7 @@ msgstr "Traversal-server fik timeout ved forbindelse til vært"
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Prøvede at indlæse en ukendt filtype"
|
msgstr "Prøvede at indlæse en ukendt filtype"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7494,7 +7507,7 @@ msgstr "Vis i fuld skærm"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Brug hex"
|
msgstr "Brug hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Brug PAL60-tilstand (EURGB60)"
|
msgstr "Brug PAL60-tilstand (EURGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7639,7 +7652,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtuel"
|
msgstr "Virtuel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Lydstyrke"
|
msgstr "Lydstyrke"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7687,11 +7700,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advarsel"
|
msgstr "Advarsel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Advarsel - starter DOL i den forkerte konsoltilstand!"
|
msgstr "Advarsel - starter DOL i den forkerte konsoltilstand!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Advarsel - starter ISO i den forkerte konsoltilstand!"
|
msgstr "Advarsel - starter ISO i den forkerte konsoltilstand!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7789,7 +7802,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7832,7 +7845,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7979,7 +7992,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ønsker du at stoppe nu for at løse problemet?\n"
|
"Ønsker du at stoppe nu for at løse problemet?\n"
|
||||||
"Hvis du vælger \"Nej\" kan lyden blive skrammel."
|
"Hvis du vælger \"Nej\" kan lyden blive skrammel."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"de/)\n"
|
"de/)\n"
|
||||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\"%s\" ist bereits komprimiert und kann nicht weiter komprimiert werden."
|
"\"%s\" ist bereits komprimiert und kann nicht weiter komprimiert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ist keine gültige GCM/ISO-Datei oder kein GC/Wii-Image."
|
msgstr "\"%s\" ist keine gültige GCM/ISO-Datei oder kein GC/Wii-Image."
|
||||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Disc %i)"
|
msgstr "%s (Disc %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Funktion &hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
|
||||||
msgid "&Address"
|
msgid "&Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
|
||||||
msgid "&Audio Settings"
|
msgid "&Audio Settings"
|
||||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "&Einzelbildwiedergabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
|
||||||
msgid "&Generate Symbols From"
|
msgid "&Generate Symbols From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Symbole erzeu&gen aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
|
||||||
msgid "&GitHub Repository"
|
msgid "&GitHub Repository"
|
||||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "&Suche nach einer Anweisung"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
|
||||||
msgid "&Signature Database"
|
msgid "&Signature Database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Signaturdatenbank"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311
|
||||||
msgid "&Sound"
|
msgid "&Sound"
|
||||||
|
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(c) 2003-2017+ Dolphin Team. \"GameCube\" und \"Wii\" sind Markenzeichen von "
|
"(c) 2003-2017+ Dolphin Team. \"GameCube\" und \"Wii\" sind Markenzeichen von "
|
||||||
"Nintendo. Dolphin ist in keiner Weise mit Nintendo verbunden."
|
"Nintendo. Dolphin ist in keiner Weise mit Nintendo verbunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(aus)"
|
msgstr "(aus)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "Apploader:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
||||||
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&MEGA-Signaturdatei anwenden..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:399
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:399
|
||||||
msgid "Apply MEGA signature file"
|
msgid "Apply MEGA signature file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MEGA-Signaturdatei anwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
||||||
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
||||||
|
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Die gleiche Datei kann nicht in beiden Steckplätzen verwendet werden."
|
msgstr "Die gleiche Datei kann nicht in beiden Steckplätzen verwendet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Seitenverhältnis:"
|
msgstr "Seitenverhältnis:"
|
||||||
|
@ -1150,10 +1150,14 @@ msgstr "Mindestens eine Palette muss geöffnet bleiben."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Audio-Backend:"
|
msgstr "Audio-Backend:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Australien"
|
msgstr "Australien"
|
||||||
|
@ -1231,7 +1235,7 @@ msgstr "BP-Register"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Backend-Einstellungen"
|
msgstr "Backend-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1378,6 +1382,10 @@ msgstr "Verzeichnis auswählen und hinzufügen"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Ausgabeverzeichnis auswählen"
|
msgstr "Ausgabeverzeichnis auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Buffer:"
|
msgstr "Buffer:"
|
||||||
|
@ -1533,11 +1541,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Das Wechseln der Cheats wird erst wirksam, nachdem das Spiel neu gestartet "
|
"Das Wechseln der Cheats wird erst wirksam, nachdem das Spiel neu gestartet "
|
||||||
"wurde."
|
"wurde."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Änderung dieser Option zeigt keine Auswirkung, solange die Emulation läuft."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
@ -1917,7 +1920,7 @@ msgstr "&Funktion kopieren"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "&Hex kopieren"
|
msgstr "&Hex kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
|
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1952,7 +1955,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Titel %016<PRIx64> konnte nicht gestartet werden, da er im NAND fehlt.\n"
|
"Titel %016<PRIx64> konnte nicht gestartet werden, da er im NAND fehlt.\n"
|
||||||
"Die emulierte Software wird wahrscheinlich jetzt hängen."
|
"Die emulierte Software wird wahrscheinlich jetzt hängen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1963,7 +1966,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ist kein GameCube/Wii Backup. Bitte beachte, dass Dolphin keine Spiele von "
|
"ist kein GameCube/Wii Backup. Bitte beachte, dass Dolphin keine Spiele von "
|
||||||
"originalen GameCube und Wii Discs lesen kann."
|
"originalen GameCube und Wii Discs lesen kann."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen."
|
msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen."
|
||||||
|
@ -2008,7 +2011,7 @@ msgstr "Peer konnte nicht erstellt werden."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Konnte den Befehl zum Öffnen der Dateierweiterung 'ini' nicht finden!"
|
msgstr "Konnte den Befehl zum Öffnen der Dateierweiterung 'ini' nicht finden!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2020,6 +2023,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
|
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"libusb konnte nicht für Bluetooth-Durchleitung initialisiert werden: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:476
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:476
|
||||||
msgid "Couldn't look up central server"
|
msgid "Couldn't look up central server"
|
||||||
|
@ -2268,7 +2272,7 @@ msgstr "Tiefe in Prozent:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Tiefe:"
|
msgstr "Tiefe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Beschreibung"
|
msgstr "Beschreibung"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2295,7 +2299,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "Geräte PID (z.b., 0305)"
|
msgstr "Geräte PID (z.b., 0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Geräteeinstellungen"
|
msgstr "Geräteeinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2312,7 +2315,7 @@ msgstr "Gerät nicht gefunden"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Skala"
|
msgstr "Skala"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Verdunkelt den Bildschirm nach fünf Minuten Inaktivität."
|
msgstr "Verdunkelt den Bildschirm nach fünf Minuten Inaktivität."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2697,7 +2700,7 @@ msgstr "Eingebetteter Bildspeicher (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Leer"
|
msgstr "Leer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Emu-Thread läuft bereits."
|
msgstr "Emu-Thread läuft bereits."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2757,6 +2760,10 @@ msgstr "API-Validierungsschichten aktivieren"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "AR-Logging aktivieren"
|
msgstr "AR-Logging aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "CPU-Taktüberschreibung aktivieren"
|
msgstr "CPU-Taktüberschreibung aktivieren"
|
||||||
|
@ -2793,7 +2800,7 @@ msgstr "Multi-Threading aktivieren"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Progressiven Scan aktivieren"
|
msgstr "Progressiven Scan aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Bildschirmschoner aktivieren"
|
msgstr "Bildschirmschoner aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2864,7 +2871,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
|
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2905,6 +2912,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
|
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -2913,6 +2924,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aktiviert Texturdecodierung mit Hilfe der GPU anstatt der CPU. Dies kann in "
|
||||||
|
"einigen Situationen die Emulationsgeschwindigkeit erhöhen, oder auf "
|
||||||
|
"Systemen, die eine schwache CPU haben.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3618,7 +3634,7 @@ msgstr "Bildbereich"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "Einzelbildwiedergabe"
|
msgstr "Einzelbildwiedergabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "Frame-Dump Bild(er) '%s' existiert bereits. Überschreiben?"
|
msgstr "Frame-Dump Bild(er) '%s' existiert bereits. Überschreiben?"
|
||||||
|
@ -3779,7 +3795,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:767
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:767
|
||||||
msgid "GPU Texture Decoding"
|
msgid "GPU Texture Decoding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GPU-Texturkodierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:361
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:361
|
||||||
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
||||||
|
@ -4101,7 +4117,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "IPL-Einstellungen"
|
msgstr "IPL-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes IPL mit Prüfsumme %x"
|
msgstr "Unbekanntes IPL mit Prüfsumme %x"
|
||||||
|
@ -4113,7 +4129,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "IR-Empfindlichkeit:"
|
msgstr "IR-Empfindlichkeit:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4595,12 +4611,8 @@ msgstr "Licht-Bef"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Begrenzt die Emulationsgeschwindigkeit auf die gewählten Prozent der echten "
|
|
||||||
"Geschwindigkeit.\n"
|
|
||||||
"Beachte, dass das erhöhen oder verringern der Geschwindigkeit die Tonhöhe "
|
|
||||||
"ebenfalls verändert, damit kein Audioruckeln entsteht."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4829,7 +4841,7 @@ msgstr "MD5-Prüfung..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:400
|
||||||
msgid "MEGA Signature File (*.mega)"
|
msgid "MEGA Signature File (*.mega)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MEGA-Signaturdatei (*.mega)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
|
||||||
|
@ -4885,8 +4897,8 @@ msgstr "Übereinstimmung gefunden"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "Matrix-Bef"
|
msgstr "Matrix-Bef"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Max"
|
msgstr "Max"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4908,7 +4920,7 @@ msgstr "Speicherkarte"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Speicherkartenverwaltung"
|
msgstr "Speicherkartenverwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4966,8 +4978,8 @@ msgstr "Menü"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4975,7 +4987,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Sonstiges"
|
msgstr "Sonstiges"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Sonstige Einstellungen"
|
msgstr "Sonstige Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5038,12 +5050,18 @@ msgid ""
|
||||||
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
||||||
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
|
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Generiere Symbole muss zuerst genutzt werden! Erkennt die Namen der "
|
||||||
|
"standardmäßigen Bibliotheksfunktionen, die in mehreren Spielen verwendet "
|
||||||
|
"werden, indem sie von einer .dsy-Datei geladen werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
||||||
"functions used in multiple games, by loading them from a .mega file."
|
"functions used in multiple games, by loading them from a .mega file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Generiere Symbole muss zuerst genutzt werden! Erkennt die Namen der "
|
||||||
|
"standardmäßigen Bibliotheksfunktionen, die in mehreren Spielen verwendet "
|
||||||
|
"werden, indem sie von einer .mega-Datei geladen werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
|
||||||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||||||
|
@ -5235,7 +5253,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Keine"
|
msgstr "Keine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5382,16 +5400,16 @@ msgstr "&Wii-Spielstand-Ordner öffnen..."
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Datei öffnen..."
|
msgstr "Datei öffnen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Kann Kontext für Gerät %s nicht erstellen"
|
msgstr "OpenAL: Kann Kontext für Gerät %s nicht erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Kann kein Sound-Gerät finden"
|
msgstr "OpenAL: Kann kein Sound-Gerät finden"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Kann Gerät %s nicht öffnen"
|
msgstr "OpenAL: Kann Gerät %s nicht öffnen"
|
||||||
|
@ -5951,6 +5969,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rundet 2D-Vertices zu ganzen Pixeln. Dies behebt Grafikprobleme in einigen "
|
||||||
|
"Spielen bei höheren internen Auflösungen. Diese Einstellung hat keinen "
|
||||||
|
"Effekt, wenn die native Auflösung genutzt wird.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
||||||
|
@ -6432,7 +6455,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Senden"
|
msgstr "Senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Position der Sensorleiste:"
|
msgstr "Position der Sensorleiste:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6480,7 +6503,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die im GameCube-BIOS eingestellte Systemsprache. Viele Spiele übernehmen "
|
"Die im GameCube-BIOS eingestellte Systemsprache. Viele Spiele übernehmen "
|
||||||
"diese Einstellung automatisch."
|
"diese Einstellung automatisch."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6494,7 +6517,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Stellt die Wii Systemsprache ein."
|
msgstr "Stellt die Wii Systemsprache ein."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6758,6 +6781,12 @@ msgstr "DK-Bongos simulieren"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Größe"
|
msgstr "Größe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6825,7 +6854,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Möchtst du wirklich Software Rendering aktivieren? Im Zweifel, wähle \"Nein"
|
"Möchtst du wirklich Software Rendering aktivieren? Im Zweifel, wähle \"Nein"
|
||||||
"\"."
|
"\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Audio-Einstellungen"
|
msgstr "Audio-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6847,7 +6876,7 @@ msgstr "Spanisch"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Lautsprecherregler"
|
msgstr "Lautsprecherregler"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Lautsprecher-Lautstärke"
|
msgstr "Lautsprecher-Lautstärke"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7153,7 +7182,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Syntaxfehler"
|
msgstr "Syntaxfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Systemsprache:"
|
msgstr "Systemsprache:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7250,7 +7279,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Im Zweifel den Wert ganz rechts benutzen."
|
"Im Zweifel den Wert ganz rechts benutzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "Die WAD-Datei wurde erfolgreich installiert"
|
msgstr "Die WAD-Datei wurde erfolgreich installiert"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7389,7 +7418,7 @@ msgstr "Der Server meldet: Das Spiel läuft derzeit!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehler!"
|
msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehler!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Die ausgewählte Datei \"%s\" existiert nicht"
|
msgstr "Die ausgewählte Datei \"%s\" existiert nicht"
|
||||||
|
@ -7676,7 +7705,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung bei der Verbindung vom Übergangsserver zum Host."
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Versuch der Entschlüsselung von Daten auf einem nicht-Wii-Datenträger"
|
msgstr "Versuch der Entschlüsselung von Daten auf einem nicht-Wii-Datenträger"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Versuchte einen unbekannten Dateityp zu laden."
|
msgstr "Versuchte einen unbekannten Dateityp zu laden."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7881,7 +7910,7 @@ msgstr "Verwende gesamten Bildschirm"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Hex verwenden"
|
msgstr "Hex verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "PAL60-Modus (EuRGB60) verwenden"
|
msgstr "PAL60-Modus (EuRGB60) verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7911,7 +7940,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421
|
||||||
msgid "Use generic zz_ names for functions."
|
msgid "Use generic zz_ names for functions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Generische zz_-Namen für Funktionen verwenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:903
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:903
|
||||||
|
@ -7979,7 +8008,7 @@ msgstr "Vertex-Matrizen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
|
||||||
msgid "Vertex Rounding"
|
msgid "Vertex Rounding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vertex-Rundung"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:134
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:134
|
||||||
|
@ -8031,7 +8060,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtuell"
|
msgstr "Virtuell"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Lautstärke"
|
msgstr "Lautstärke"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8079,11 +8108,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Warnungen"
|
msgstr "Warnungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Konsolenmodus!"
|
msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Konsolenmodus!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Warnung - Starte ISO im falschen Konsolenmodus!"
|
msgstr "Warnung - Starte ISO im falschen Konsolenmodus!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8219,7 +8248,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
|
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr "Freigegebene USB-Durchleitungsgeräte"
|
msgstr "Freigegebene USB-Durchleitungsgeräte"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8262,7 +8291,7 @@ msgstr "Wiimote verbunden"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr "Wiimote Rumble"
|
msgstr "Wiimote Rumble"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "Wiimote-Einstellungen"
|
msgstr "Wiimote-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8408,7 +8437,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Möchtest du die Emulation beenden um das Problem zu beheben?\n"
|
"Möchtest du die Emulation beenden um das Problem zu beheben?\n"
|
||||||
"Wenn du \"Nein\" wählst, könnte die Audiowiedergabe verzerrt klingen."
|
"Wenn du \"Nein\" wählst, könnte die Audiowiedergabe verzerrt klingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1032,10 +1032,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1244,6 +1248,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1377,10 +1385,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1747,7 +1751,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1778,7 +1782,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1786,7 +1790,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1821,7 +1825,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2066,7 +2070,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2093,7 +2097,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2110,7 +2113,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2464,7 +2467,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2511,6 +2514,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2547,7 +2554,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2602,7 +2609,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2630,6 +2637,10 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3261,7 +3272,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3700,7 +3711,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3712,7 +3723,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4144,7 +4155,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
|
@ -4411,8 +4422,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4434,7 +4445,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4485,8 +4496,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4494,7 +4505,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4745,7 +4756,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4890,16 +4901,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5860,7 +5871,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5904,7 +5915,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -5915,7 +5926,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6163,6 +6174,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6219,7 +6236,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6241,7 +6258,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6520,7 +6537,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6611,7 +6628,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6734,7 +6751,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6978,7 +6995,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7162,7 +7179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7302,7 +7319,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7346,11 +7363,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7443,7 +7460,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7486,7 +7503,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7629,7 +7646,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"el/)\n"
|
"el/)\n"
|
||||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "Το \"%s\" είναι ήδη συμπιεσμένο! Δε γίνεται να συμπιεστεί περαιτέρω."
|
msgstr "Το \"%s\" είναι ήδη συμπιεσμένο! Δε γίνεται να συμπιεστεί περαιτέρω."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Δίσκος %i)"
|
msgstr "%s (Δίσκος %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"της Nintendo. Το Dolphin δεν συσχετίζεται με την Nintendo με οποιονδήποτε "
|
"της Nintendo. Το Dolphin δεν συσχετίζεται με την Nintendo με οποιονδήποτε "
|
||||||
"τρόπο."
|
"τρόπο."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(ανενεργό)"
|
msgstr "(ανενεργό)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο και στις δύο slot;"
|
msgstr "Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο και στις δύο slot;"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Αναλογία Οθόνης:"
|
msgstr "Αναλογία Οθόνης:"
|
||||||
|
@ -1103,10 +1103,14 @@ msgstr "Τουλάχιστον ένα pane πρέπει να μένει ανοι
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Ήχος"
|
msgstr "Ήχος"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Backend Ήχου:"
|
msgstr "Backend Ήχου:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Αυστραλία"
|
msgstr "Αυστραλία"
|
||||||
|
@ -1176,7 +1180,7 @@ msgstr "BP Καταχωρητές"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Πίσω"
|
msgstr "Πίσω"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Backend Ρυθμίσεις"
|
msgstr "Backend Ρυθμίσεις"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1319,6 +1323,10 @@ msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού"
|
msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Buffer:"
|
msgstr "Buffer:"
|
||||||
|
@ -1472,10 +1480,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει καμία επίδραση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Συνομιλία"
|
msgstr "Συνομιλία"
|
||||||
|
@ -1844,7 +1848,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε"
|
msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1875,7 +1879,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1883,7 +1887,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s"
|
msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s"
|
||||||
|
@ -1926,7 +1930,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εντολής ανοίγματος για την επέκταση 'ini'!"
|
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εντολής ανοίγματος για την επέκταση 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2173,7 +2177,7 @@ msgstr "Depth Percentage: "
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Βάθος:"
|
msgstr "Βάθος:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Περιγραφή"
|
msgstr "Περιγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2200,7 +2204,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής"
|
msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2217,7 +2220,7 @@ msgstr "Η συσκευή δεν βρέθηκε"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Dial"
|
msgstr "Dial"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Σκοτεινιάζει την οθόνη μετά από έλλειψη δραστηριότητας για πέντε λεπτά."
|
"Σκοτεινιάζει την οθόνη μετά από έλλειψη δραστηριότητας για πέντε λεπτά."
|
||||||
|
@ -2599,7 +2602,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Κενή"
|
msgstr "Κενή"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Το νήμα εξομοίωσης εκτελείται ήδη"
|
msgstr "Το νήμα εξομοίωσης εκτελείται ήδη"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2658,6 +2661,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR"
|
msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Ενεργοποίηση Παράκαμψης Ρολογιού CPU "
|
msgstr "Ενεργοποίηση Παράκαμψης Ρολογιού CPU "
|
||||||
|
@ -2694,7 +2701,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης"
|
msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Ενεργοποίηση Προφύλαξης Οθόνης"
|
msgstr "Ενεργοποίηση Προφύλαξης Οθόνης"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2761,7 +2768,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2795,6 +2802,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3453,7 +3464,7 @@ msgstr "Εύρος Καρέ"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3907,7 +3918,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις IPL"
|
msgstr "Ρυθμίσεις IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL με άγνωστο hash %x"
|
msgstr "IPL με άγνωστο hash %x"
|
||||||
|
@ -3919,7 +3930,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Ευαισθησία IR:"
|
msgstr "Ευαισθησία IR:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4378,7 +4389,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
|
@ -4659,8 +4670,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Μέγιστη"
|
msgstr "Μέγιστη"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4684,7 +4695,7 @@ msgstr "Κάρτα Μνήμης"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Διαχειριστής Καρτών Μνήμης"
|
msgstr "Διαχειριστής Καρτών Μνήμης"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4741,8 +4752,8 @@ msgstr "Μενού"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Ελάχιστη"
|
msgstr "Ελάχιστη"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4750,7 +4761,7 @@ msgstr "Ελάχιστη"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Διάφορα"
|
msgstr "Διάφορα"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"
|
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5010,7 +5021,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Καμία"
|
msgstr "Καμία"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5155,16 +5166,16 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου αποθήκευσης Wii"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
|
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: δεν μπορεί να δημιουργηθεί περιεχόμενο για την συσκευή %s"
|
msgstr "OpenAL: δεν μπορεί να δημιουργηθεί περιεχόμενο για την συσκευή %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: αδυναμία εύρεσης συσκευών ήχου"
|
msgstr "OpenAL: αδυναμία εύρεσης συσκευών ήχου"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: αδυναμία ανοίγματος της συσκευής %s"
|
msgstr "OpenAL: αδυναμία ανοίγματος της συσκευής %s"
|
||||||
|
@ -6137,7 +6148,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Αποστολή"
|
msgstr "Αποστολή"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Θέση Sensor Bar:"
|
msgstr "Θέση Sensor Bar:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6181,7 +6192,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Ορίζει την γλώσσα συστήματος του GameCube."
|
msgstr "Ορίζει την γλώσσα συστήματος του GameCube."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6195,7 +6206,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Ορίζει την γλώσσα συστήματος του Wii."
|
msgstr "Ορίζει την γλώσσα συστήματος του Wii."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6451,6 +6462,12 @@ msgstr "Προσομοίωση DK Bongos"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Μέγεθος"
|
msgstr "Μέγεθος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6512,7 +6529,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Θέλετε όντως να χρησιμοποιήσετε την απεικόνιση λογισμικού; Αν δεν είστε "
|
"Θέλετε όντως να χρησιμοποιήσετε την απεικόνιση λογισμικού; Αν δεν είστε "
|
||||||
"σίγουροι, επιλέξτε 'Όχι'."
|
"σίγουροι, επιλέξτε 'Όχι'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου"
|
msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6534,7 +6551,7 @@ msgstr "Ισπανικά"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Ένταση Ηχείου:"
|
msgstr "Ένταση Ηχείου:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6816,7 +6833,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Συντακτικό σφάλμα"
|
msgstr "Συντακτικό σφάλμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Γλώσσα Συστήματος:"
|
msgstr "Γλώσσα Συστήματος:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6907,7 +6924,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "Το WAD εγκαταστάθηκε με επιτυχία"
|
msgstr "Το WAD εγκαταστάθηκε με επιτυχία"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7037,7 +7054,7 @@ msgstr "Ο διακομιστής απάντησε: το παιχνίδι τρέ
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε ένα άγνωστο μήνυμα σφάλματος!"
|
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε ένα άγνωστο μήνυμα σφάλματος!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει"
|
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει"
|
||||||
|
@ -7287,7 +7304,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο."
|
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7473,7 +7490,7 @@ msgstr "Χρήση Πλήρους Οθόνης"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Χρήση Hex"
|
msgstr "Χρήση Hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Χρήση Λειτουργίας PAL60 (EuRGB60)"
|
msgstr "Χρήση Λειτουργίας PAL60 (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7613,7 +7630,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Εικονικό"
|
msgstr "Εικονικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Ένταση"
|
msgstr "Ένταση"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7662,11 +7679,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ISO σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ISO σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7763,7 +7780,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7806,7 +7823,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7953,7 +7970,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Θέλετε να γίνει διακοπή τώρα για να διορθώσετε το πρόβλημα;\n"
|
"Θέλετε να γίνει διακοπή τώρα για να διορθώσετε το πρόβλημα;\n"
|
||||||
"Εάν επιλέξετε \"Όχι\", ο ήχος μπορεί να είναι χαλασμένος."
|
"Εάν επιλέξετε \"Όχι\", ο ήχος μπορεί να είναι χαλασμένος."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n"
|
"Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -546,7 +546,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1031,10 +1031,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1100,7 +1104,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1243,6 +1247,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1376,10 +1384,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1746,7 +1750,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1777,7 +1781,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1785,7 +1789,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1820,7 +1824,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2065,7 +2069,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2092,7 +2096,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2109,7 +2112,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2463,7 +2466,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2510,6 +2513,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2546,7 +2553,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2601,7 +2608,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2629,6 +2636,10 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3260,7 +3271,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3699,7 +3710,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3711,7 +3722,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4143,7 +4154,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
|
@ -4410,8 +4421,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4433,7 +4444,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4484,8 +4495,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4493,7 +4504,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4744,7 +4755,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4889,16 +4900,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5859,7 +5870,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5903,7 +5914,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -5914,7 +5925,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6162,6 +6173,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6218,7 +6235,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6240,7 +6257,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6519,7 +6536,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6610,7 +6627,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6733,7 +6750,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6977,7 +6994,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7161,7 +7178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7301,7 +7318,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7345,11 +7362,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7442,7 +7459,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7485,7 +7502,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7628,7 +7645,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/es/)\n"
|
"language/es/)\n"
|
||||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "¡«%s» ya está comprimido! No puede comprimirse más."
|
msgstr "¡«%s» ya está comprimido! No puede comprimirse más."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "«%s» no es un archivo GCM/ISO válido, o no es una ISO GC/Wii."
|
msgstr "«%s» no es un archivo GCM/ISO válido, o no es una ISO GC/Wii."
|
||||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Disco %i)"
|
msgstr "%s (Disco %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"comerciales de Nintendo. Dolphin no está afiliado a Nintendo y es "
|
"comerciales de Nintendo. Dolphin no está afiliado a Nintendo y es "
|
||||||
"completamente independiente."
|
"completamente independiente."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(desactivado)"
|
msgstr "(desactivado)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "Apploader:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
||||||
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aplicar archivo de firmas &MEGA..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:399
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:399
|
||||||
msgid "Apply MEGA signature file"
|
msgid "Apply MEGA signature file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aplicar archivo de firmas MEGA"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
||||||
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
||||||
|
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "¿Seguro que quieres borrar este archivo? No lo podrás recuperar."
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "¿Estás intentando usar el mismo archivo en ambas ranuras?"
|
msgstr "¿Estás intentando usar el mismo archivo en ambas ranuras?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Relación de aspecto:"
|
msgstr "Relación de aspecto:"
|
||||||
|
@ -1131,10 +1131,14 @@ msgstr "Tiene que haber al menos un panel abierto."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Motor de audio:"
|
msgstr "Motor de audio:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Australia"
|
msgstr "Australia"
|
||||||
|
@ -1213,7 +1217,7 @@ msgstr "Registro BP"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración del motor"
|
msgstr "Configuración del motor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1362,6 +1366,10 @@ msgstr "Busca una carpeta para añadirla"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Busca una carpeta de salida"
|
msgstr "Busca una carpeta de salida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Búfer:"
|
msgstr "Búfer:"
|
||||||
|
@ -1516,11 +1524,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr "Los trucos surtirán efecto la próxima vez que se reinicie el juego."
|
msgstr "Los trucos surtirán efecto la próxima vez que se reinicie el juego."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Cambiarlo no tendrá ningún efecto mientras el emulador esté ejecutándose."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Conversación"
|
msgstr "Conversación"
|
||||||
|
@ -1902,7 +1905,7 @@ msgstr "Copiar &función"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "Copiar &hex"
|
msgstr "Copiar &hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Se produjo un fallo al copiar"
|
msgstr "Se produjo un fallo al copiar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1937,7 +1940,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"No se ha podido cargar el juego %016<PRIx64> al no estar en la NAND.\n"
|
"No se ha podido cargar el juego %016<PRIx64> al no estar en la NAND.\n"
|
||||||
"Es posible que programa emulado se cuelgue en cualquier momento."
|
"Es posible que programa emulado se cuelgue en cualquier momento."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1948,7 +1951,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"respaldo de GC/Wii. Ten en cuenta que los discos originales de GameCube o "
|
"respaldo de GC/Wii. Ten en cuenta que los discos originales de GameCube o "
|
||||||
"Wii no se pueden leer en la mayoría de lectores DVD."
|
"Wii no se pueden leer en la mayoría de lectores DVD."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo reconocer el archivo ISO %s"
|
msgstr "No se pudo reconocer el archivo ISO %s"
|
||||||
|
@ -1992,7 +1995,7 @@ msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se pudo encontrar ningún programa con el que abrir la extensión «.ini»."
|
"No se pudo encontrar ningún programa con el que abrir la extensión «.ini»."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2003,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:65
|
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:65
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
|
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se pudo iniciar libusb para ceder el adaptador Bluetooth: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:476
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:476
|
||||||
msgid "Couldn't look up central server"
|
msgid "Couldn't look up central server"
|
||||||
|
@ -2251,7 +2254,7 @@ msgstr "Porcentaje de profundidad:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Profundidad:"
|
msgstr "Profundidad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descripción"
|
msgstr "Descripción"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2278,7 +2281,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "PID del dispositivo (por ejemplo: 0305)"
|
msgstr "PID del dispositivo (por ejemplo: 0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración del dispositivo"
|
msgstr "Configuración del dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2295,7 +2297,7 @@ msgstr "Dispositivo no encontrado"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Marcar"
|
msgstr "Marcar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Oscurecer la pantalla después de cinco minutos de inactividad."
|
msgstr "Oscurecer la pantalla después de cinco minutos de inactividad."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2685,7 +2687,7 @@ msgstr "Búfer de fotogramas embebido (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Vacío"
|
msgstr "Vacío"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "El hilo de emulación ya está ejecutándose"
|
msgstr "El hilo de emulación ya está ejecutándose"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2744,6 +2746,10 @@ msgstr "Activar capas de validación de la API"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Activar registro de AR"
|
msgstr "Activar registro de AR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Forzar ciclos de reloj de CPU"
|
msgstr "Forzar ciclos de reloj de CPU"
|
||||||
|
@ -2780,7 +2786,7 @@ msgstr "Procesamiento multinúcleo."
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Activar escaneo progresivo"
|
msgstr "Activar escaneo progresivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Activar salvapantallas"
|
msgstr "Activar salvapantallas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2851,7 +2857,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Si no estás seguro déjala sin marcar."
|
"Si no estás seguro déjala sin marcar."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2891,6 +2897,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Si no estás seguro déjala sin marcar."
|
"Si no estás seguro déjala sin marcar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -2899,6 +2909,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Permite decodificar las texturas con la GPU en vez de la CPU, lo que puede "
|
||||||
|
"mejorar el rendimiento en algunas situaciones en las que la CPU es peor que "
|
||||||
|
"tu tarjeta gráfica.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Si no estás seguro déjala sin marcar."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3608,7 +3623,7 @@ msgstr "Información de la grabación"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "Avanzar un fotograma"
|
msgstr "Avanzar un fotograma"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "Ya existe un volcado de imagen(es) llamado «%s». ¿Quieres sustituirlo?"
|
msgstr "Ya existe un volcado de imagen(es) llamado «%s». ¿Quieres sustituirlo?"
|
||||||
|
@ -4094,7 +4109,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Ajustes de IPL"
|
msgstr "Ajustes de IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL con hash %x desconocido"
|
msgstr "IPL con hash %x desconocido"
|
||||||
|
@ -4106,7 +4121,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Sensibilidad IR:"
|
msgstr "Sensibilidad IR:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4592,11 +4607,8 @@ msgstr "Cmd de luz"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Limita la velocidad de emulación al porcentaje elegido.\n"
|
|
||||||
"Ten en cuenta que subir o bajar la velocidad de emulación también afectará "
|
|
||||||
"al tono del audio, hacemos esto para intentar prevenir los cortes de sonido."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4881,8 +4893,8 @@ msgstr "Se han encontrado coincidencias"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "Cmd de matriz"
|
msgstr "Cmd de matriz"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Máx."
|
msgstr "Máx."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4905,7 +4917,7 @@ msgstr "Tarjeta de memoria"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Administrador de tarjetas de memoria"
|
msgstr "Administrador de tarjetas de memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4965,8 +4977,8 @@ msgstr "Menú"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Micrófono"
|
msgstr "Micrófono"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Mín."
|
msgstr "Mín."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4974,7 +4986,7 @@ msgstr "Mín."
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Varios"
|
msgstr "Varios"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Otros ajustes"
|
msgstr "Otros ajustes"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5037,12 +5049,18 @@ msgid ""
|
||||||
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
||||||
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
|
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¡Primero tienes que «Generar el mapa de símbolos»! Reconoce los nombres de "
|
||||||
|
"las funciones de biblioteca estándar utilizadas por múltiples juegos, "
|
||||||
|
"cargándolos desde un archivo «.dsy»."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
||||||
"functions used in multiple games, by loading them from a .mega file."
|
"functions used in multiple games, by loading them from a .mega file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¡Primero tienes que «Generar el mapa de símbolos»! Reconoce los nombres de "
|
||||||
|
"las funciones de biblioteca estándar utilizadas por múltiples juegos, "
|
||||||
|
"cargándolos desde un archivo «.mega»."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
|
||||||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||||||
|
@ -5234,7 +5252,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ninguno"
|
msgstr "Ninguno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5381,16 +5399,16 @@ msgstr "Abrir carpeta con &partidas Wii"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Abrir archivo..."
|
msgstr "Abrir archivo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: no se puede crear el contexto para el dispositivo %s"
|
msgstr "OpenAL: no se puede crear el contexto para el dispositivo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: no se encuentran dispositivos de sonido"
|
msgstr "OpenAL: no se encuentran dispositivos de sonido"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: no se puede abrir el dispositivo %s"
|
msgstr "OpenAL: no se puede abrir el dispositivo %s"
|
||||||
|
@ -5952,6 +5970,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Redondea los vértices 2D a píxeles enteros. Arregla ciertos problemas "
|
||||||
|
"gráficos al utilizar resoluciones internas muy grandes. No sirve de nada "
|
||||||
|
"cuando se emplea la resolución original de la consola.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Si no estás seguro déjala sin marcar."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
||||||
|
@ -6428,7 +6451,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Posición de la barra sensora:"
|
msgstr "Posición de la barra sensora:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6474,7 +6497,7 @@ msgstr "Establecer instrucción actual"
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Establece el idioma del sistema de GameCube"
|
msgstr "Establece el idioma del sistema de GameCube"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6488,7 +6511,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Establece el idioma del sistema Wii."
|
msgstr "Establece el idioma del sistema Wii."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6756,6 +6779,12 @@ msgstr "Simular Bongos de DK"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Tamaño"
|
msgstr "Tamaño"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6823,7 +6852,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"¿Seguro que quieres activarlo? De lo contrario elige «No»."
|
"¿Seguro que quieres activarlo? De lo contrario elige «No»."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de sonido"
|
msgstr "Configuración de sonido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6845,7 +6874,7 @@ msgstr "Español"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Altavoz estéreo"
|
msgstr "Altavoz estéreo"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Volumen del altavoz:"
|
msgstr "Volumen del altavoz:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7143,15 +7172,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
|
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
|
||||||
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sincroniza los procesos de la GPU y la CPU para ayudar a prevenir bloqueos "
|
"Sincroniza los procesos de la GPU y la CPU para ayudar a prevenir parones "
|
||||||
"aleatorios en el modo a Doble Núcleo. (ON = Compatible, OFF = Rápido)"
|
"puntuales al utilizar dos o más núcleos. (activarlo hace que la emulación "
|
||||||
|
"sea más segura y compatible, desactivarlo hace que sea más rápida)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:347
|
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:347
|
||||||
msgid "Syntax error"
|
msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Error de sintaxis"
|
msgstr "Error de sintaxis"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Idioma del sistema:"
|
msgstr "Idioma del sistema:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7248,7 +7278,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Si no estás seguro, utiliza el valor más a la derecha."
|
"Si no estás seguro, utiliza el valor más a la derecha."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "El WAD ha sido instalado con éxito"
|
msgstr "El WAD ha sido instalado con éxito"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7387,7 +7417,7 @@ msgstr "El servidor respondió: ¡el juego actualmente está funcionando!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "¡El servidor envió un mensaje de error desconocido!"
|
msgstr "¡El servidor envió un mensaje de error desconocido!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "El archivo que has elegido («%s») no existe"
|
msgstr "El archivo que has elegido («%s») no existe"
|
||||||
|
@ -7679,7 +7709,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Se intentó descifrar datos desde un volumen que no es de Wii"
|
msgstr "Se intentó descifrar datos desde un volumen que no es de Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Se trató de cargar un archivo de tipo desconocido."
|
msgstr "Se trató de cargar un archivo de tipo desconocido."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7879,7 +7909,7 @@ msgstr "Usar pantalla completa"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Usar hexadecimal"
|
msgstr "Usar hexadecimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Usar modo PAL60 (EuRGB60)"
|
msgstr "Usar modo PAL60 (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7909,7 +7939,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421
|
||||||
msgid "Use generic zz_ names for functions."
|
msgid "Use generic zz_ names for functions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usar nombres genéricos «zz_» en funciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:903
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:903
|
||||||
|
@ -7976,7 +8006,7 @@ msgstr "Matrices de vértices"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
|
||||||
msgid "Vertex Rounding"
|
msgid "Vertex Rounding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Redondeo de vértices"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:134
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:134
|
||||||
|
@ -8028,7 +8058,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtual"
|
msgstr "Virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volumen"
|
msgstr "Volumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8081,11 +8111,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advertencia"
|
msgstr "Advertencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "¡Advertencia - arrancando un DOL en un modo de consola incorrecto!"
|
msgstr "¡Advertencia - arrancando un DOL en un modo de consola incorrecto!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "¡Advertencia - arrancando un ISO en un modo de consola incorrecto!"
|
msgstr "¡Advertencia - arrancando un ISO en un modo de consola incorrecto!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8219,7 +8249,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos USB permitidos en la cesión de Bluetooth"
|
msgstr "Dispositivos USB permitidos en la cesión de Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8262,7 +8292,7 @@ msgstr "Mando de Wii conectado"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr "Vibración de mando de Wii"
|
msgstr "Vibración de mando de Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "Ajustes del mando de Wii"
|
msgstr "Ajustes del mando de Wii"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8409,7 +8439,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Si eliges «No», el audio empezará a oírse con ruidos raros."
|
"Si eliges «No», el audio empezará a oírse con ruidos raros."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/fa/)\n"
|
"language/fa/)\n"
|
||||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(خاموش)"
|
msgstr "(خاموش)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "نسبت طول به عرض تصویر:"
|
msgstr "نسبت طول به عرض تصویر:"
|
||||||
|
@ -1052,10 +1052,14 @@ msgstr "حداقل یک قطه می بایست باز بماند."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "صدا"
|
msgstr "صدا"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "پشتوانه صدا:"
|
msgstr "پشتوانه صدا:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1124,7 +1128,7 @@ msgstr "ثبت اشاره گر پایه"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "برگشت"
|
msgstr "برگشت"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات پشتوانه"
|
msgstr "تنظیمات پشتوانه"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1267,6 +1271,10 @@ msgstr "مرور برای پوشه جهت اضافه کردن"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "مرور برای پوشه خروجی"
|
msgstr "مرور برای پوشه خروجی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "حافظه موقت:"
|
msgstr "حافظه موقت:"
|
||||||
|
@ -1404,10 +1412,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "گپ زدن"
|
msgstr "گپ زدن"
|
||||||
|
@ -1776,7 +1780,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
|
msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1807,7 +1811,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1815,7 +1819,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "قادر به تشخیص فایل آیزو %s نبود"
|
msgstr "قادر به تشخیص فایل آیزو %s نبود"
|
||||||
|
@ -1850,7 +1854,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "قادر به یافتن دستور باز برای پسوند 'ini' نیست!"
|
msgstr "قادر به یافتن دستور باز برای پسوند 'ini' نیست!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2097,7 +2101,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "شرح"
|
msgstr "شرح"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2124,7 +2128,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات دستگاه"
|
msgstr "تنظیمات دستگاه"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2141,7 +2144,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "شماره گیری"
|
msgstr "شماره گیری"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2505,7 +2508,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "ریسمان شبیه ساز قبلا اجرا شده است"
|
msgstr "ریسمان شبیه ساز قبلا اجرا شده است"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2564,6 +2567,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "فعال کردن واقعه نگاری اکشن ریپلی"
|
msgstr "فعال کردن واقعه نگاری اکشن ریپلی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2600,7 +2607,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "فعال کردن پويش تصاعدی (Progressive Scan)"
|
msgstr "فعال کردن پويش تصاعدی (Progressive Scan)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "فعال کردن اسکیرین سیور"
|
msgstr "فعال کردن اسکیرین سیور"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2663,7 +2670,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2695,6 +2702,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3347,7 +3358,7 @@ msgstr "محدوده فریم"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3786,7 +3797,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات آی پی ال"
|
msgstr "تنظیمات آی پی ال"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3798,7 +3809,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "فروسرخ"
|
msgstr "فروسرخ"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "میزان حساسیت فروسرخ"
|
msgstr "میزان حساسیت فروسرخ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4240,7 +4251,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
|
@ -4507,8 +4518,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "حداکثر"
|
msgstr "حداکثر"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4530,7 +4541,7 @@ msgstr "کارت حافظه"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4587,8 +4598,8 @@ msgstr "فهرست انتخاب"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "حداقل"
|
msgstr "حداقل"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4596,7 +4607,7 @@ msgstr "حداقل"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "متفرقه"
|
msgstr "متفرقه"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات متفرقه"
|
msgstr "تنظیمات متفرقه"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4851,7 +4862,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "هیچ"
|
msgstr "هیچ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4996,16 +5007,16 @@ msgstr "باز کردن پوشه &ذخیره وی"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "گشودن فایل..."
|
msgstr "گشودن فایل..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در ساخت زمینه برای دستگاه %s"
|
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در ساخت زمینه برای دستگاه %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در پیدا کردن دستگاهای صدا"
|
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در پیدا کردن دستگاهای صدا"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در باز کردن دستگاه صدا %s"
|
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در باز کردن دستگاه صدا %s"
|
||||||
|
@ -5969,7 +5980,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "فرستادن"
|
msgstr "فرستادن"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "موقعیت سنسور بار:"
|
msgstr "موقعیت سنسور بار:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6013,7 +6024,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6024,7 +6035,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6275,6 +6286,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "سایز"
|
msgstr "سایز"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6336,7 +6353,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"آیا شما واقعا قصد فعال کردن این گزینه را دارید؟ اگر در این مورد اطمینان "
|
"آیا شما واقعا قصد فعال کردن این گزینه را دارید؟ اگر در این مورد اطمینان "
|
||||||
"ندارید، 'نه' را انتخاب کنید."
|
"ندارید، 'نه' را انتخاب کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات صدا"
|
msgstr "تنظیمات صدا"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6358,7 +6375,7 @@ msgstr "اسپانیایی"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "حجم صدای اسپیکر:"
|
msgstr "حجم صدای اسپیکر:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6637,7 +6654,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "زبان سیستم:"
|
msgstr "زبان سیستم:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6728,7 +6745,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "واد با موفقیت نصب شد"
|
msgstr "واد با موفقیت نصب شد"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6856,7 +6873,7 @@ msgstr "سرور پاسخ داد: بازی در حال اجراست!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "سرور یک پیغام خطای ناشناخته فرستاد!"
|
msgstr "سرور یک پیغام خطای ناشناخته فرستاد!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "فایل مشخص شده \"%s\" وجود ندارد"
|
msgstr "فایل مشخص شده \"%s\" وجود ندارد"
|
||||||
|
@ -7104,7 +7121,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "آزمایش برای بارگذاری فایل ناشناخته."
|
msgstr "آزمایش برای بارگذاری فایل ناشناخته."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7290,7 +7307,7 @@ msgstr "استفاده از حالت تمام صفحه"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "استفاده از حالت شانزده شانزدهی"
|
msgstr "استفاده از حالت شانزده شانزدهی"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7430,7 +7447,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "مجازی"
|
msgstr "مجازی"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "حجم صدا"
|
msgstr "حجم صدا"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7477,11 +7494,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "اخطار"
|
msgstr "اخطار"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "اخطار - شروع دال در حالت کنسول اشتباه!"
|
msgstr "اخطار - شروع دال در حالت کنسول اشتباه!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "اخطار - شروع آیزو در حالت کنسول اشتباه!"
|
msgstr "اخطار - شروع آیزو در حالت کنسول اشتباه!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7577,7 +7594,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7620,7 +7637,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7763,7 +7780,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"fr/)\n"
|
"fr/)\n"
|
||||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "\"%s\" n'a pas pu être compressé. L'image est probablement corrompue."
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" est déjà compressé ! Impossible de le compresser davantage."
|
msgstr "\"%s\" est déjà compressé ! Impossible de le compresser davantage."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Disque %i)"
|
msgstr "%s (Disque %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" et \"Wii\" sont des marques "
|
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" et \"Wii\" sont des marques "
|
||||||
"déposées de Nintendo. Dolphin n'est affiliée d'aucune manière à Nintendo."
|
"déposées de Nintendo. Dolphin n'est affiliée d'aucune manière à Nintendo."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(aucun)"
|
msgstr "(aucun)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Êtes-vous en train d'essayer d'utiliser le même fichier dans les 2 slots ?"
|
"Êtes-vous en train d'essayer d'utiliser le même fichier dans les 2 slots ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Format d'écran :"
|
msgstr "Format d'écran :"
|
||||||
|
@ -1136,10 +1136,14 @@ msgstr "Au moins un panneau doit rester ouvert."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Moteur audio :"
|
msgstr "Moteur audio :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Australie"
|
msgstr "Australie"
|
||||||
|
@ -1217,7 +1221,7 @@ msgstr "Registres BP"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Retour"
|
msgstr "Retour"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres de l'interface audio"
|
msgstr "Paramètres de l'interface audio"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1366,6 +1370,10 @@ msgstr "Choisir un dossier à ajouter"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Parcourir un dossier de destination"
|
msgstr "Parcourir un dossier de destination"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Buffer :"
|
msgstr "Buffer :"
|
||||||
|
@ -1519,10 +1527,6 @@ msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le changement des cheats ne fonctionnera qu'après le redémarrage du jeu."
|
"Le changement des cheats ne fonctionnera qu'après le redémarrage du jeu."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "Changer ceci n'aura aucun effet pendant l'émulation."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
@ -1903,7 +1907,7 @@ msgstr "Copier la &fonction"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "Copier l'&hex"
|
msgstr "Copier l'&hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Échec de la copie"
|
msgstr "Échec de la copie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1938,7 +1942,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Impossible de lancer le titre %016<PRIx64> car il est absent de la NAND.\n"
|
"Impossible de lancer le titre %016<PRIx64> car il est absent de la NAND.\n"
|
||||||
"Le logiciel émulé va probablement s'arrêter maintenant."
|
"Le logiciel émulé va probablement s'arrêter maintenant."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1949,7 +1953,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"n'est pas une sauvegarde de GC/Wii. Veuillez noter que Dolphin ne peut pas "
|
"n'est pas une sauvegarde de GC/Wii. Veuillez noter que Dolphin ne peut pas "
|
||||||
"fonctionner avec les disques originaux de GameCube et de Wii."
|
"fonctionner avec les disques originaux de GameCube et de Wii."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de reconnaître le fichier ISO %s"
|
msgstr "Impossible de reconnaître le fichier ISO %s"
|
||||||
|
@ -1992,7 +1996,7 @@ msgstr "Impossible de créer le pair."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver la commande d'ouverture pour l'extension 'ini' !"
|
msgstr "Impossible de trouver la commande d'ouverture pour l'extension 'ini' !"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2251,7 +2255,7 @@ msgstr "Pourcentage de la profondeur :"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Profondeur :"
|
msgstr "Profondeur :"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Description"
|
msgstr "Description"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2278,9 +2282,8 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "PID de l'appareil (ex : 0305)"
|
msgstr "PID de l'appareil (ex : 0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres de la console virtuelle"
|
msgstr "Paramètres de la console émulée"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
|
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61
|
||||||
|
@ -2295,7 +2298,7 @@ msgstr "Appareil non trouvé"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Appel"
|
msgstr "Appel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Assombrit l'écran après 5 minutes d'inactivité."
|
msgstr "Assombrit l'écran après 5 minutes d'inactivité."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2682,7 +2685,7 @@ msgstr "Buffer d'image intégré (Embedded Frame Buffer - EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Vide"
|
msgstr "Vide"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Thread d'émulation déjà en cours d'exécution"
|
msgstr "Thread d'émulation déjà en cours d'exécution"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2741,6 +2744,10 @@ msgstr "Activer les couches de validation d'API"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Activer la journalisation AR"
|
msgstr "Activer la journalisation AR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Activer le changement de vitesse du CPU"
|
msgstr "Activer le changement de vitesse du CPU"
|
||||||
|
@ -2777,7 +2784,7 @@ msgstr "Activer le Multi-threading"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Activer le balayage progressif"
|
msgstr "Activer le balayage progressif"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Activer l'économiseur d'écran"
|
msgstr "Activer l'économiseur d'écran"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2850,7 +2857,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Dans le doute, décochez cette case."
|
"Dans le doute, décochez cette case."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2891,6 +2898,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Dans le doute, décochez cette case."
|
"Dans le doute, décochez cette case."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -2899,6 +2910,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Active le décodage des textures par le GPU à la place du CPU. Ceci peut "
|
||||||
|
"entraîner des gains de performance dans certains cas, ou pour les systèmes "
|
||||||
|
"où le CPU n'est pas assez puissant.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Dans le doute, décochez cette case."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3605,7 +3621,7 @@ msgstr "Plage d'images :"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "Avancement d'image"
|
msgstr "Avancement d'image"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "La/Les capture(s) d'image '%s' existe déjà. Remplacer ?"
|
msgstr "La/Les capture(s) d'image '%s' existe déjà. Remplacer ?"
|
||||||
|
@ -4086,7 +4102,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres IPL"
|
msgstr "Paramètres IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL avec un hash inconnu %x"
|
msgstr "IPL avec un hash inconnu %x"
|
||||||
|
@ -4098,7 +4114,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Sensibilité de l'IR :"
|
msgstr "Sensibilité de l'IR :"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4585,11 +4601,8 @@ msgstr "Cmd Light"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Limite la vitesse d'émulation au pourcentage spécifié.\n"
|
|
||||||
"Notez qu'augmenter ou réduire la vitesse d'émulation va aussi monter ou "
|
|
||||||
"descendre l'intonation du son pour éviter qu'il saute."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4874,8 +4887,8 @@ msgstr "Correspondance trouvée"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "Cmd Matrix"
|
msgstr "Cmd Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Max"
|
msgstr "Max"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4897,7 +4910,7 @@ msgstr "Carte mémoire"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Gestionnaire de cartes mémoires"
|
msgstr "Gestionnaire de cartes mémoires"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4959,8 +4972,8 @@ msgstr "Menu"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Micro"
|
msgstr "Micro"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4968,7 +4981,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Divers"
|
msgstr "Divers"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres divers"
|
msgstr "Paramètres divers"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5234,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucune"
|
msgstr "Aucune"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5382,16 +5395,16 @@ msgstr "Ouvrir le dossier de &sauvegarde Wii"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Ouvrir un fichier..."
|
msgstr "Ouvrir un fichier..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL : impossible de créer le contexte pour le matériel %s"
|
msgstr "OpenAL : impossible de créer le contexte pour le matériel %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL : impossible de trouver des périphériques audio"
|
msgstr "OpenAL : impossible de trouver des périphériques audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL : impossible d'ouvrir le périphérique %s"
|
msgstr "OpenAL : impossible d'ouvrir le périphérique %s"
|
||||||
|
@ -5950,6 +5963,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Arrondir les sommets 2D en pixels pleins. Corrige certains jeux avec "
|
||||||
|
"l'utilisation de résolutions internes plus élevées. Ce réglage n'a aucun "
|
||||||
|
"effet si vous utilisez la résolution interne native.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Dans le doute, décochez cette case."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
||||||
|
@ -6430,7 +6448,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Envoyer"
|
msgstr "Envoyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Position de la Sensor Bar :"
|
msgstr "Position de la Sensor Bar :"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6476,13 +6494,13 @@ msgstr "Définir l'instruction actuelle"
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Définit la langue du système de la GameCube"
|
msgstr "Définit la langue du système de la GameCube"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
"May not work for all games."
|
"May not work for all games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Définit la mode d'affichage de la Wii à 60 Hz (480i) au lieu de 50 Hz (576i) "
|
"Définit le mode d'affichage de la Wii à 60 Hz (480i) au lieu de 50 Hz (576i) "
|
||||||
"pour les jeux.\n"
|
"pour les jeux.\n"
|
||||||
"Peut ne pas fonctionner pour tous les jeux."
|
"Peut ne pas fonctionner pour tous les jeux."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6490,7 +6508,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Définit la langue du système de la Wii."
|
msgstr "Définit la langue du système de la Wii."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6754,6 +6772,12 @@ msgstr "Simuler les Bongos DK"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Taille"
|
msgstr "Taille"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6821,7 +6845,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Êtes-vous certain d'activer le rendu logiciel ? Dans le doute, choisissez "
|
"Êtes-vous certain d'activer le rendu logiciel ? Dans le doute, choisissez "
|
||||||
"'Non'."
|
"'Non'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Réglages audio"
|
msgstr "Réglages audio"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6843,7 +6867,7 @@ msgstr "Espagnol"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Volume du haut-parleur"
|
msgstr "Volume du haut-parleur"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Volume du haut-parleur :"
|
msgstr "Volume du haut-parleur :"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7151,7 +7175,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Erreur de syntaxe"
|
msgstr "Erreur de syntaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Langue du système :"
|
msgstr "Langue du système :"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7248,7 +7272,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Dans le doute, utilisez la valeur la plus à droite."
|
"Dans le doute, utilisez la valeur la plus à droite."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "Le WAD a été installé avec succès"
|
msgstr "Le WAD a été installé avec succès"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7383,7 +7407,7 @@ msgstr "Le serveur a répondu que le jeu est déjà en cours d'exécution !"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Le serveur a envoyé un message d'erreur inconnu !"
|
msgstr "Le serveur a envoyé un message d'erreur inconnu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Le fichier spécifié \"%s\" n'existe pas"
|
msgstr "Le fichier spécifié \"%s\" n'existe pas"
|
||||||
|
@ -7672,7 +7696,7 @@ msgstr "Le serveur traveral n'a pas répondu lors de la connexion à l'hôte"
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Essayé de déchiffrer des données depuis un volume non-Wii"
|
msgstr "Essayé de déchiffrer des données depuis un volume non-Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu."
|
msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7874,7 +7898,7 @@ msgstr "&Plein écran"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Utiliser Hexa"
|
msgstr "Utiliser Hexa"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Utiliser le mode PAL60 (EuRGB60)"
|
msgstr "Utiliser le mode PAL60 (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8023,7 +8047,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtuel"
|
msgstr "Virtuel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8071,11 +8095,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Avertissement"
|
msgstr "Avertissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Attention : démarrage du DOL dans un mauvais mode de console !"
|
msgstr "Attention : démarrage du DOL dans un mauvais mode de console !"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Attention : démarrage d\" l'ISO dans un mauvais mode de console !"
|
msgstr "Attention : démarrage d\" l'ISO dans un mauvais mode de console !"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8209,7 +8233,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Dans le doute, décochez cette case."
|
"Dans le doute, décochez cette case."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr "Périphériques USB autorisés pour une connexion directe à la Wii émulée"
|
msgstr "Périphériques USB autorisés pour une connexion directe à la Wii émulée"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8252,7 +8276,7 @@ msgstr "Wiimote connectée"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr "Vibreur de la Wiimote"
|
msgstr "Vibreur de la Wiimote"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres de la Wiimote"
|
msgstr "Paramètres de la Wiimote"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8399,7 +8423,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Voulez-vous arrêter l'émulation maintenant pour corriger le problème ?\n"
|
"Voulez-vous arrêter l'émulation maintenant pour corriger le problème ?\n"
|
||||||
"Si vous choisissez \"Non\", l'audio pourra être déformé."
|
"Si vous choisissez \"Non\", l'audio pourra être déformé."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/hr/)\n"
|
"language/hr/)\n"
|
||||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(isključeno)"
|
msgstr "(isključeno)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Omjer Slike:"
|
msgstr "Omjer Slike:"
|
||||||
|
@ -1053,10 +1053,14 @@ msgstr "Najmanje jedna ploča mora ostati otvorena."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Zvuk"
|
msgstr "Zvuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Upravljač zvuka:"
|
msgstr "Upravljač zvuka:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1125,7 +1129,7 @@ msgstr "BP registar"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Natrag"
|
msgstr "Natrag"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Upravljač zvuka- Postavke"
|
msgstr "Upravljač zvuka- Postavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1268,6 +1272,10 @@ msgstr "Potraži direktorij koji bi dodali"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Potraži izlazni direktorij"
|
msgstr "Potraži izlazni direktorij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Međuspremnik:"
|
msgstr "Međuspremnik:"
|
||||||
|
@ -1405,10 +1413,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Čavrljanje"
|
msgstr "Čavrljanje"
|
||||||
|
@ -1777,7 +1781,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Kopiranje nije uspjelo"
|
msgstr "Kopiranje nije uspjelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1808,7 +1812,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1816,7 +1820,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Nije moguće prepoznati ISO datoteku %s"
|
msgstr "Nije moguće prepoznati ISO datoteku %s"
|
||||||
|
@ -1858,7 +1862,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Nije pronađena otvorena naredba za nastavak 'ini'!"
|
msgstr "Nije pronađena otvorena naredba za nastavak 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Opis"
|
msgstr "Opis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2134,7 +2138,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke Uređaja"
|
msgstr "Postavke Uređaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2151,7 +2154,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Birati"
|
msgstr "Birati"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2514,7 +2517,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Emu Thread je već pokrenut"
|
msgstr "Emu Thread je već pokrenut"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2572,6 +2575,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Omogućite AR Bilježenje"
|
msgstr "Omogućite AR Bilježenje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2608,7 +2615,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Omogućite Progresivno Skeniranje"
|
msgstr "Omogućite Progresivno Skeniranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Omogućite Čuvar Zaslona"
|
msgstr "Omogućite Čuvar Zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2671,7 +2678,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ako ste nesigurni, ostavite ovu opciju isključenu."
|
"Ako ste nesigurni, ostavite ovu opciju isključenu."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2704,6 +2711,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ako niste sigurni ostavite ovu opciju isključenu."
|
"Ako niste sigurni ostavite ovu opciju isključenu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3357,7 +3368,7 @@ msgstr "Domet Slike"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3796,7 +3807,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "IPL Postavke"
|
msgstr "IPL Postavke"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3808,7 +3819,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "IR Osjetljivost:"
|
msgstr "IR Osjetljivost:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4250,7 +4261,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
|
@ -4522,8 +4533,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Maks"
|
msgstr "Maks"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4545,7 +4556,7 @@ msgstr "Memorijska Kartica"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4602,8 +4613,8 @@ msgstr "Menu"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4611,7 +4622,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Razno"
|
msgstr "Razno"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Razne Postavke"
|
msgstr "Razne Postavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4866,7 +4877,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ništa"
|
msgstr "Ništa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5011,16 +5022,16 @@ msgstr "Otvoriti Wii &direktorij snimaka"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Otvori datoteku..."
|
msgstr "Otvori datoteku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: nemogućnost stvaranja konteksta za uređaj %s"
|
msgstr "OpenAL: nemogućnost stvaranja konteksta za uređaj %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: ne mogu pronaći uređaj za zvuk"
|
msgstr "OpenAL: ne mogu pronaći uređaj za zvuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: ne mogu otvoriti uređaj %s"
|
msgstr "OpenAL: ne mogu otvoriti uređaj %s"
|
||||||
|
@ -5984,7 +5995,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Poslati"
|
msgstr "Poslati"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Pozicija Senzora:"
|
msgstr "Pozicija Senzora:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6028,7 +6039,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6039,7 +6050,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6290,6 +6301,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Veličina"
|
msgstr "Veličina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6350,7 +6367,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Da li zbilja želite omogućiti Softversko Izvođenje? Ako niste sigurni "
|
"Da li zbilja želite omogućiti Softversko Izvođenje? Ako niste sigurni "
|
||||||
"odaberite \"Ne\"."
|
"odaberite \"Ne\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke Zvuka"
|
msgstr "Postavke Zvuka"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6372,7 +6389,7 @@ msgstr "Španjolski"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Glasnoća Zvučnika:"
|
msgstr "Glasnoća Zvučnika:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6653,7 +6670,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Jezik Sustava:"
|
msgstr "Jezik Sustava:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6744,7 +6761,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WAD je uspješno instaliran"
|
msgstr "WAD je uspješno instaliran"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6871,7 +6888,7 @@ msgstr "Server je odgovorio: igra je već pokrenuta!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Server je poslao poruku o nepoznatoj grešci!"
|
msgstr "Server je poslao poruku o nepoznatoj grešci!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Naznačena datoteka \"%s\" ne postoji"
|
msgstr "Naznačena datoteka \"%s\" ne postoji"
|
||||||
|
@ -7115,7 +7132,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Pokušaj učitavanja nepoznatog tipa datoteke."
|
msgstr "Pokušaj učitavanja nepoznatog tipa datoteke."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7303,7 +7320,7 @@ msgstr "Prikaz preko cijelog ekrana"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Koristi Hex"
|
msgstr "Koristi Hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7443,7 +7460,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtualan"
|
msgstr "Virtualan"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Glasnoća"
|
msgstr "Glasnoća"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7487,11 +7504,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Upozorenje"
|
msgstr "Upozorenje"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Upozorenje - pokrećem DOL u krivom načinu rada konzole!"
|
msgstr "Upozorenje - pokrećem DOL u krivom načinu rada konzole!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Upozorenje - pokrećem ISO u krivom načinu rada konzole!"
|
msgstr "Upozorenje - pokrećem ISO u krivom načinu rada konzole!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7588,7 +7605,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7631,7 +7648,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7778,7 +7795,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Da li želite prekinuti izvođenje te riješiti problem?\n"
|
"Da li želite prekinuti izvođenje te riješiti problem?\n"
|
||||||
"Ako odaberete \"Ne\", zvuk će vam biti izopačen."
|
"Ako odaberete \"Ne\", zvuk će vam biti izopačen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/hu/)\n"
|
"language/hu/)\n"
|
||||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "\"%s\" tisztítása sikertelen. Valószínűleg sérült az image."
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s” már tömörítve van! Nem lehet tovább tömöríteni."
|
msgstr "\"%s” már tömörítve van! Nem lehet tovább tömöríteni."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" egy érvénytelen GCM/ISO fájl, vagy nem GC/Wii ISO."
|
msgstr "\"%s\" egy érvénytelen GCM/ISO fájl, vagy nem GC/Wii ISO."
|
||||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Lemez %i)"
|
msgstr "%s (Lemez %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr "%s IPL található a(z) %s mappában. A lemez talán nem ismerhető fel"
|
msgstr "%s IPL található a(z) %s mappában. A lemez talán nem ismerhető fel"
|
||||||
|
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" és \"Wii\" a Nintendo névjegye. A "
|
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" és \"Wii\" a Nintendo névjegye. A "
|
||||||
"Dolphin semmilyen módon nem áll kapcsolatban a Nintendóval."
|
"Dolphin semmilyen módon nem áll kapcsolatban a Nintendóval."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(ki)"
|
msgstr "(ki)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Biztos törölni akarod a fájlt? Örökre elveszik!"
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Biztos megpróbálod ugyanazt a fájlt használni mindkét foglalatba?"
|
msgstr "Biztos megpróbálod ugyanazt a fájlt használni mindkét foglalatba?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Képarány:"
|
msgstr "Képarány:"
|
||||||
|
@ -1093,10 +1093,14 @@ msgstr "Legalább egy panelnak nyitva kell maradnia."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Audió"
|
msgstr "Audió"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Audió feldolgozó:"
|
msgstr "Audió feldolgozó:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Ausztrália"
|
msgstr "Ausztrália"
|
||||||
|
@ -1165,7 +1169,7 @@ msgstr "BP regiszter "
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Hátra"
|
msgstr "Hátra"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Háttéralkalmazás beállításai"
|
msgstr "Háttéralkalmazás beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1308,6 +1312,10 @@ msgstr "Hozzáadandó mappa tallózása"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Kimeneti mappa tallózása"
|
msgstr "Kimeneti mappa tallózása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Puffer:"
|
msgstr "Puffer:"
|
||||||
|
@ -1459,10 +1467,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "Ezen beállítás hatása nem érvényesül az emulátor futása közben."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
@ -1840,7 +1844,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Sikertelen másolás"
|
msgstr "Sikertelen másolás"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1871,7 +1875,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1882,7 +1886,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"mentés. Ne feledd, az eredeti GameCube és Wii lemezeket nem tudja közvetlen "
|
"mentés. Ne feledd, az eredeti GameCube és Wii lemezeket nem tudja közvetlen "
|
||||||
"lejátszani a Dolphin."
|
"lejátszani a Dolphin."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Az ISO fájl nem ismerhető fel: %s"
|
msgstr "Az ISO fájl nem ismerhető fel: %s"
|
||||||
|
@ -1923,7 +1927,7 @@ msgstr "Peer nem hozható létre."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Az 'ini' kiterjesztéshez nem található megnyitó parancs!"
|
msgstr "Az 'ini' kiterjesztéshez nem található megnyitó parancs!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2173,7 +2177,7 @@ msgstr "Százalékos mélység: "
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Mélység:"
|
msgstr "Mélység:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Leírás"
|
msgstr "Leírás"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2200,7 +2204,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Eszköz beállítások"
|
msgstr "Eszköz beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2217,7 +2220,7 @@ msgstr "Eszköz nem található"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Tárcsa"
|
msgstr "Tárcsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Képernyő sötétítése öt perc inaktivitás után."
|
msgstr "Képernyő sötétítése öt perc inaktivitás után."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2599,7 +2602,7 @@ msgstr "Beágyazott képkocka puffer (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Üres"
|
msgstr "Üres"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Az emulációs szál már fut"
|
msgstr "Az emulációs szál már fut"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2657,6 +2660,10 @@ msgstr "API-érvényesítési rétegek használata"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "AR naplózás használata"
|
msgstr "AR naplózás használata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "CPU órajel felülbírálás használata"
|
msgstr "CPU órajel felülbírálás használata"
|
||||||
|
@ -2693,7 +2700,7 @@ msgstr "Többszálasítás használata"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Progresszív pásztázás használata"
|
msgstr "Progresszív pásztázás használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Képernyővédő használata"
|
msgstr "Képernyővédő használata"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2764,7 +2771,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2801,6 +2808,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3488,7 +3499,7 @@ msgstr "Képkocka hatókör"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3958,7 +3969,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "IPL beállítások"
|
msgstr "IPL beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL ismeretlen kivonattal %x"
|
msgstr "IPL ismeretlen kivonattal %x"
|
||||||
|
@ -3970,7 +3981,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "IR érzékenysége:"
|
msgstr "IR érzékenysége:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4454,11 +4465,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az emuláció sebességét a megadott százalékra korlátozza.\n"
|
|
||||||
"Ne feedd, hogy az emulációs sebesség csökkentése vagy növelése szintén "
|
|
||||||
"csökkenti vagy növeli a hangszínt, hogy elkerülje a hang töredezését."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4737,8 +4745,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Max"
|
msgstr "Max"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4760,7 +4768,7 @@ msgstr "Memóriakártya"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Memóriakártya kezelő"
|
msgstr "Memóriakártya kezelő"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4817,8 +4825,8 @@ msgstr "Menü"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4826,7 +4834,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Egyebek"
|
msgstr "Egyebek"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Egyéb beállítások"
|
msgstr "Egyéb beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5083,7 +5091,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nincs"
|
msgstr "Nincs"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5228,16 +5236,16 @@ msgstr "Wii menté&si mappa megnyitása"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Fájl megnyitása..."
|
msgstr "Fájl megnyitása..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: környezet létrehozása sikertelen az eszköz számára: %s "
|
msgstr "OpenAL: környezet létrehozása sikertelen az eszköz számára: %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: nem található hang eszköz"
|
msgstr "OpenAL: nem található hang eszköz"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: %s eszköz nem nyitható meg"
|
msgstr "OpenAL: %s eszköz nem nyitható meg"
|
||||||
|
@ -6245,7 +6253,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Küldés"
|
msgstr "Küldés"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Érzékelősáv helyzete:"
|
msgstr "Érzékelősáv helyzete:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6291,7 +6299,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "A GameCube rendszer nyelve."
|
msgstr "A GameCube rendszer nyelve."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6305,7 +6313,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "A Wii rendszer nyelve."
|
msgstr "A Wii rendszer nyelve."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6565,6 +6573,12 @@ msgstr "DK Bongos szimulálása"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Méret"
|
msgstr "Méret"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6631,7 +6645,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Biztosan be akarod kapcsolni a szoftveres képalkotót? Ha bizonytalan vagy, "
|
"Biztosan be akarod kapcsolni a szoftveres képalkotót? Ha bizonytalan vagy, "
|
||||||
"válaszd, hogy 'Nem'."
|
"válaszd, hogy 'Nem'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Hang beállítások"
|
msgstr "Hang beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6653,7 +6667,7 @@ msgstr "Spanyol"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Hangszóró pásztázás"
|
msgstr "Hangszóró pásztázás"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Hangszóró hangerő:"
|
msgstr "Hangszóró hangerő:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6957,7 +6971,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Szintaktikai hiba"
|
msgstr "Szintaktikai hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Rendszer nyelve:"
|
msgstr "Rendszer nyelve:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7054,7 +7068,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ha bizonytalan vagy, használj a jobb szélső értéket."
|
"Ha bizonytalan vagy, használj a jobb szélső értéket."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "A WAD sikeresen telepítve"
|
msgstr "A WAD sikeresen telepítve"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7187,7 +7201,7 @@ msgstr "A szerver válaszolt: a játék jelenleg fut!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "A szerver ismeretlen hibaüzenetet küldött!"
|
msgstr "A szerver ismeretlen hibaüzenetet küldött!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "A megadott fájl nem létezik: \"%s\""
|
msgstr "A megadott fájl nem létezik: \"%s\""
|
||||||
|
@ -7462,7 +7476,7 @@ msgstr "Időtúllépés az átjárási szerver és a gazda csatlakozásakor"
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Megpróbálta a nem Wii hangerő adatát dekódolni"
|
msgstr "Megpróbálta a nem Wii hangerő adatát dekódolni"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Megpróbált betölteni egy ismeretlen fájltípust. "
|
msgstr "Megpróbált betölteni egy ismeretlen fájltípust. "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7653,7 +7667,7 @@ msgstr "Teljes képernyő használata"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Hexa használata"
|
msgstr "Hexa használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "PAL60 mód használata (EuRGB60)"
|
msgstr "PAL60 mód használata (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7799,7 +7813,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtuális"
|
msgstr "Virtuális"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Hangerő"
|
msgstr "Hangerő"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7847,11 +7861,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Figyelem"
|
msgstr "Figyelem"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Figyelem - DOL indítása hibás konzol módban!"
|
msgstr "Figyelem - DOL indítása hibás konzol módban!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Figyelem - ISO indítása hibás konzol módban!"
|
msgstr "Figyelem - ISO indítása hibás konzol módban!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7978,7 +7992,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd jelöletlenül."
|
"Ha bizonytalan vagy, hagyd jelöletlenül."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8021,7 +8035,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8169,7 +8183,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Szeretnéd most leállítani, kijavítani a problémát?\n"
|
"Szeretnéd most leállítani, kijavítani a problémát?\n"
|
||||||
"Ha a választásod \"Nem\", a hang torz lehet."
|
"Ha a választásod \"Nem\", a hang torz lehet."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/it/)\n"
|
"language/it/)\n"
|
||||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "%s è già compresso! È impossibile comprimere ulteriormente."
|
msgstr "%s è già compresso! È impossibile comprimere ulteriormente."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" è un file GCM/ISO non valido, oppure non è un ISO GC/Wii."
|
msgstr "\"%s\" è un file GCM/ISO non valido, oppure non è un ISO GC/Wii."
|
||||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Disco %i)"
|
msgstr "%s (Disco %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(c) 2003-2017+ Dolphin Team. \"GameCube\" e \"Wii\" sono marchi registrati "
|
"(c) 2003-2017+ Dolphin Team. \"GameCube\" e \"Wii\" sono marchi registrati "
|
||||||
"Nintendo. Dolphin non è in alcun modo associato con Nintendo."
|
"Nintendo. Dolphin non è in alcun modo associato con Nintendo."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(nessuno)"
|
msgstr "(nessuno)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Stai cercando di utilizzare lo stesso file in entrambi gli slot?"
|
msgstr "Stai cercando di utilizzare lo stesso file in entrambi gli slot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Rapporto d'Aspetto:"
|
msgstr "Rapporto d'Aspetto:"
|
||||||
|
@ -1126,10 +1126,14 @@ msgstr "Almeno un riquadro deve rimanere aperto."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Motore Audio:"
|
msgstr "Motore Audio:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Australia"
|
msgstr "Australia"
|
||||||
|
@ -1207,7 +1211,7 @@ msgstr "Registro BP"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Indietro"
|
msgstr "Indietro"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni Motore"
|
msgstr "Impostazioni Motore"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1355,6 +1359,10 @@ msgstr "Cerca una directory da aggiungere"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Seleziona la directory di destinazione"
|
msgstr "Seleziona la directory di destinazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Buffer:"
|
msgstr "Buffer:"
|
||||||
|
@ -1507,12 +1515,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr "Cambiare i trucchi avrà effetto soltanto dopo aver riavviato il gioco."
|
msgstr "Cambiare i trucchi avrà effetto soltanto dopo aver riavviato il gioco."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La modifica di quest'opzione non avrà alcun effetto finché l'emulatore è in "
|
|
||||||
"esecuzione."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
@ -1893,7 +1895,7 @@ msgstr "Copia &funzione"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "Copia &esadecimale"
|
msgstr "Copia &esadecimale"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Copia non riuscita"
|
msgstr "Copia non riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1928,7 +1930,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Impossibile avviare il title %016<PRIx64> in quanto mancante dalla NAND.\n"
|
"Impossibile avviare il title %016<PRIx64> in quanto mancante dalla NAND.\n"
|
||||||
"Il software attualmente emulato probabilmente ora si bloccherà."
|
"Il software attualmente emulato probabilmente ora si bloccherà."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1939,7 +1941,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"backup GC/Wii. Tieni presente che Dolphin non può avviare giochi "
|
"backup GC/Wii. Tieni presente che Dolphin non può avviare giochi "
|
||||||
"direttamente dai dischi originali GameCube/Wii."
|
"direttamente dai dischi originali GameCube/Wii."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile riconoscere il file ISO %s"
|
msgstr "Impossibile riconoscere il file ISO %s"
|
||||||
|
@ -1982,7 +1984,7 @@ msgstr "Impossibile creare il peer."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Impossibile trovare il comando di apertura per l'estensione 'ini'!"
|
msgstr "Impossibile trovare il comando di apertura per l'estensione 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2241,7 +2243,7 @@ msgstr "Percentuale Profondità:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Profondità:"
|
msgstr "Profondità:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descrizione"
|
msgstr "Descrizione"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2268,7 +2270,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "Device PID (es. 0305)"
|
msgstr "Device PID (es. 0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni Periferica"
|
msgstr "Impostazioni Periferica"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2285,7 +2286,7 @@ msgstr "Dispositivo non trovato"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Manopola"
|
msgstr "Manopola"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Oscura lo schermo dopo cinque minuti di inattività."
|
msgstr "Oscura lo schermo dopo cinque minuti di inattività."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Vuoto"
|
msgstr "Vuoto"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Thread dell'Emulatore già in esecuzione"
|
msgstr "Thread dell'Emulatore già in esecuzione"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2727,6 +2728,10 @@ msgstr "Abilita Layer di Validazione API"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Abilita Logging AR"
|
msgstr "Abilita Logging AR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Abilita override del clock della CPU"
|
msgstr "Abilita override del clock della CPU"
|
||||||
|
@ -2763,7 +2768,7 @@ msgstr "Abilita Multi-threading"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Abilita Scansione Progressiva"
|
msgstr "Abilita Scansione Progressiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Abilita Screen Saver"
|
msgstr "Abilita Screen Saver"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2835,7 +2840,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
|
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2875,6 +2880,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
|
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -2883,6 +2892,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Abilita la decodifica delle texture usando la GPU al posto della CPU. "
|
||||||
|
"Potrebbe aumentare le perfomance in alcuni casi, soprattutto se la CPU fa da "
|
||||||
|
"collo di bottiglia.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3585,7 +3599,7 @@ msgstr "Intervallo Fotogramma"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "Avanzamento Frame"
|
msgstr "Avanzamento Frame"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "L'immagine del(dei) frame '%s' esiste già. Vuoi Sovrascrivere?"
|
msgstr "L'immagine del(dei) frame '%s' esiste già. Vuoi Sovrascrivere?"
|
||||||
|
@ -4067,7 +4081,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni IPL"
|
msgstr "Impostazioni IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL con hash sconosciuto %x"
|
msgstr "IPL con hash sconosciuto %x"
|
||||||
|
@ -4079,7 +4093,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "Puntamento IR"
|
msgstr "Puntamento IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Sensibilità IR:"
|
msgstr "Sensibilità IR:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4564,11 +4578,8 @@ msgstr "Light Cmd"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Limita la velocità di emulazione alla percentuale specificata.\n"
|
|
||||||
"Tieni presente che comporterà anche un aumento o una diminuzione deile "
|
|
||||||
"tonalità del suono per impedirne lo stuttering."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4853,8 +4864,8 @@ msgstr "Trovata Corrispondenza"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "Matrix Cmd"
|
msgstr "Matrix Cmd"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Max"
|
msgstr "Max"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4877,7 +4888,7 @@ msgstr "Memory Card"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Memory Card Manager"
|
msgstr "Memory Card Manager"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4937,8 +4948,8 @@ msgstr "Menu"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfono"
|
msgstr "Microfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4946,7 +4957,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Varie"
|
msgstr "Varie"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni Varie"
|
msgstr "Impostazioni Varie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5215,7 +5226,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nessuno"
|
msgstr "Nessuno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5362,16 +5373,16 @@ msgstr "Apri cartella dei &salvataggi"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Apri file..."
|
msgstr "Apri file..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: impossibile creare il contesto per il dispositivo %s"
|
msgstr "OpenAL: impossibile creare il contesto per il dispositivo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: impossibile trovare la periferica audio"
|
msgstr "OpenAL: impossibile trovare la periferica audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: impossibile aprire il dispositivo %s"
|
msgstr "OpenAL: impossibile aprire il dispositivo %s"
|
||||||
|
@ -5930,6 +5941,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Arrotonda i vertici 2D al pixel più vicino. Corregge difetti grafici su "
|
||||||
|
"alcuni giochi a maggiori risoluzioni interne. Questa opzione non ha effetto "
|
||||||
|
"quando viene utilizzata la risoluzione interna nativa.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
||||||
|
@ -6406,7 +6422,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Invia"
|
msgstr "Invia"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Posizione della Sensor Bar: "
|
msgstr "Posizione della Sensor Bar: "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6453,7 +6469,7 @@ msgstr "Imposta l'istruzione corrente"
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Imposta la lingua di sistema del GameCube"
|
msgstr "Imposta la lingua di sistema del GameCube"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6467,7 +6483,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Imposta la lingua di sistema del Wii"
|
msgstr "Imposta la lingua di sistema del Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6731,6 +6747,12 @@ msgstr "Simula i Bongo DK"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Dimensioni"
|
msgstr "Dimensioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6797,7 +6819,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"È utile solamente ai fini di debugging.\n"
|
"È utile solamente ai fini di debugging.\n"
|
||||||
"Vuoi davvero abilitare il rendering software? Nel dubbio, seleziona 'No'."
|
"Vuoi davvero abilitare il rendering software? Nel dubbio, seleziona 'No'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni Audio"
|
msgstr "Impostazioni Audio"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6819,7 +6841,7 @@ msgstr "Spagnolo"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Panning Altoparlante"
|
msgstr "Panning Altoparlante"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Volume Altoparlante:"
|
msgstr "Volume Altoparlante:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7124,7 +7146,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Errore di sintassi"
|
msgstr "Errore di sintassi"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Lingua di Sistema:"
|
msgstr "Lingua di Sistema:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7221,7 +7243,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Nel dubbio, utilizza il valore più a destra."
|
"Nel dubbio, utilizza il valore più a destra."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "Il WAD è stato installato con successo"
|
msgstr "Il WAD è stato installato con successo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7355,7 +7377,7 @@ msgstr "Il server ha risposto: il gioco è attualmente in esecuzione!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Il server ha inviato un messaggio d'errore sconosciuto!"
|
msgstr "Il server ha inviato un messaggio d'errore sconosciuto!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "il file specificato \"%s\" non esiste"
|
msgstr "il file specificato \"%s\" non esiste"
|
||||||
|
@ -7641,7 +7663,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Tentata decriptazione di informazioni da un'unità non-Wii"
|
msgstr "Tentata decriptazione di informazioni da un'unità non-Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Tentativo di caricamento di un tipo di file sconosciuto."
|
msgstr "Tentativo di caricamento di un tipo di file sconosciuto."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7844,7 +7866,7 @@ msgstr "Usa Schermo Intero"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Usa Hex"
|
msgstr "Usa Hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Usa Modalità PAL60 (EuRGB60)"
|
msgstr "Usa Modalità PAL60 (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7994,7 +8016,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtuale"
|
msgstr "Virtuale"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8042,11 +8064,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Attenzione"
|
msgstr "Attenzione"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Attenzione - avvio DOL in modalità console errata!"
|
msgstr "Attenzione - avvio DOL in modalità console errata!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Attenzione - avvio ISO in modalità console errata!"
|
msgstr "Attenzione - avvio ISO in modalità console errata!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8180,7 +8202,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
|
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivi USB Ponte Accettati"
|
msgstr "Dispositivi USB Ponte Accettati"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8223,7 +8245,7 @@ msgstr "Wii Remote Connesso"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr "Wii Remote Rumble"
|
msgstr "Wii Remote Rumble"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni Wii Remote"
|
msgstr "Impostazioni Wii Remote"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8369,7 +8391,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vuoi interrompere ora l'emulazione per correggere il problema?\n"
|
"Vuoi interrompere ora l'emulazione per correggere il problema?\n"
|
||||||
"Se scegli \"No\", l'audio potrebbe essere disturbato."
|
"Se scegli \"No\", l'audio potrebbe essere disturbato."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/ja/)\n"
|
"language/ja/)\n"
|
||||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "\"%s\" のスクラビングに失敗しました。おそらく壊れ
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" は圧縮済みです!これ以上圧縮することはできません。"
|
msgstr "\"%s\" は圧縮済みです!これ以上圧縮することはできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" は無効なファイル、またはゲームキューブ/Wii のISOではありません"
|
msgstr "\"%s\" は無効なファイル、またはゲームキューブ/Wii のISOではありません"
|
||||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (ディスク %i)"
|
msgstr "%s (ディスク %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
|
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
|
||||||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "オフ"
|
msgstr "オフ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "このタイトルの実体ファイルを削除しますか?元に戻
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "両方のスロットで同じファイルを使用しようとしていませんか?"
|
msgstr "両方のスロットで同じファイルを使用しようとしていませんか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "アスペクト比:"
|
msgstr "アスペクト比:"
|
||||||
|
@ -1110,10 +1110,14 @@ msgstr "At least one pane must remain open."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "サウンド"
|
msgstr "サウンド"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "出力API (Audio Backend)"
|
msgstr "出力API (Audio Backend)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "オーストラリア"
|
msgstr "オーストラリア"
|
||||||
|
@ -1190,7 +1194,7 @@ msgstr "BP register "
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "出力設定"
|
msgstr "出力設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1339,6 +1343,10 @@ msgstr "ゲームリストに追加するフォルダを選択してください
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "出力先を選択"
|
msgstr "出力先を選択"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "バッファ:"
|
msgstr "バッファ:"
|
||||||
|
@ -1489,10 +1497,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr "変更されたチート内容は次回のゲーム開始時に反映されます"
|
msgstr "変更されたチート内容は次回のゲーム開始時に反映されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "この設定は次回のゲーム開始時に反映されます!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "チャット欄"
|
msgstr "チャット欄"
|
||||||
|
@ -1870,7 +1874,7 @@ msgstr "Copy &function"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "Copy &hex"
|
msgstr "Copy &hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "コピーに失敗"
|
msgstr "コピーに失敗"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1906,7 +1910,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"た。\n"
|
"た。\n"
|
||||||
"これによりDolphinは停止すると思われます。"
|
"これによりDolphinは停止すると思われます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1917,7 +1921,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"プディスクではありません。DolphinはオリジナルのGC/Wii のディスクは読み込めな"
|
"プディスクではありません。DolphinはオリジナルのGC/Wii のディスクは読み込めな"
|
||||||
"い点に注意してください"
|
"い点に注意してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "ISOファイル %s を認識できませんでした"
|
msgstr "ISOファイル %s を認識できませんでした"
|
||||||
|
@ -1959,7 +1963,7 @@ msgstr "Couldn't create peer."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "拡張子'ini'に対して関連付けられているプログラムが見つかりません!"
|
msgstr "拡張子'ini'に対して関連付けられているプログラムが見つかりません!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2211,7 +2215,7 @@ msgstr "深度 比率変更:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "深度 (Depth):"
|
msgstr "深度 (Depth):"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "説明"
|
msgstr "説明"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2238,7 +2242,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "デバイス PID (例:0305)"
|
msgstr "デバイス PID (例:0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "デバイス設定"
|
msgstr "デバイス設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2255,7 +2258,7 @@ msgstr "デバイスが見つかりません"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "ダイアル"
|
msgstr "ダイアル"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "5分間操作がない状態が続くと、画面を暗くするようにします"
|
msgstr "5分間操作がない状態が続くと、画面を暗くするようにします"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2637,7 +2640,7 @@ msgstr "Embedded Frame Buffer (内蔵フレームバッファ)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "空き"
|
msgstr "空き"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "エミュレーションスレッドはすでに稼働中です"
|
msgstr "エミュレーションスレッドはすでに稼働中です"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2696,6 +2699,10 @@ msgstr "Enable API Validation Layers"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "アクションリプレイコードのログを取得する"
|
msgstr "アクションリプレイコードのログを取得する"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "CPU Clock Override を使用する"
|
msgstr "CPU Clock Override を使用する"
|
||||||
|
@ -2732,7 +2739,7 @@ msgstr "マルチスレッドを有効"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "プログレッシブ表示を有効化"
|
msgstr "プログレッシブ表示を有効化"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "スクリーンセーバーを有効化"
|
msgstr "スクリーンセーバーを有効化"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2802,7 +2809,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2842,6 +2849,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3537,7 +3548,7 @@ msgstr "フレームの範囲"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "Frame advance"
|
msgstr "Frame advance"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "フレームダンプイメージ '%s' は既に存在しています。上書きしますか?"
|
msgstr "フレームダンプイメージ '%s' は既に存在しています。上書きしますか?"
|
||||||
|
@ -4019,7 +4030,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "IPL設定"
|
msgstr "IPL設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL with unknown hash %x"
|
msgstr "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
|
@ -4031,7 +4042,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "ポインタ"
|
msgstr "ポインタ"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Wiiリモコンの感度"
|
msgstr "Wiiリモコンの感度"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4512,10 +4523,8 @@ msgstr "Light Cmd"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"エミュレーション速度を指定された割合に制限します\n"
|
|
||||||
"標準以外の速度では音声バグを防ぐためにピッチも上下することに注意してください"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4798,8 +4807,8 @@ msgstr "Match Found"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "Matrix Cmd"
|
msgstr "Matrix Cmd"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "最大"
|
msgstr "最大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4823,7 +4832,7 @@ msgstr "メモリーカード"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "GCメモリーカードマネージャ"
|
msgstr "GCメモリーカードマネージャ"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4880,8 +4889,8 @@ msgstr "メニュー"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "マイク"
|
msgstr "マイク"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "最小"
|
msgstr "最小"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4889,7 +4898,7 @@ msgstr "最小"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "その他"
|
msgstr "その他"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "その他の設定"
|
msgstr "その他の設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5148,7 +5157,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "なし"
|
msgstr "なし"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5295,16 +5304,16 @@ msgstr "セーブデータのあるフォルダを開く(&S)"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "起動するファイルを選択"
|
msgstr "起動するファイルを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgstr "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgstr "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: can't open device %s"
|
msgstr "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
|
@ -6329,7 +6338,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "送信"
|
msgstr "送信"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "センサーバーの位置"
|
msgstr "センサーバーの位置"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6373,7 +6382,7 @@ msgstr "Set the current instruction"
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "ゲームキューブのシステム言語を変更できます"
|
msgstr "ゲームキューブのシステム言語を変更できます"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6387,7 +6396,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Wiiのシステム言語を変更できます"
|
msgstr "Wiiのシステム言語を変更できます"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6650,6 +6659,12 @@ msgstr "タルコンガのシミュレート"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "サイズ"
|
msgstr "サイズ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6714,7 +6729,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"デバッグ用途としてのみ有用なものです。\n"
|
"デバッグ用途としてのみ有用なものです。\n"
|
||||||
"それでも使用しますか?よく分からなければ、選択しないでください。"
|
"それでも使用しますか?よく分からなければ、選択しないでください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "サウンド設定"
|
msgstr "サウンド設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6736,7 +6751,7 @@ msgstr "スペイン語"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "スピーカー パン調整"
|
msgstr "スピーカー パン調整"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "リモコンスピーカー音量"
|
msgstr "リモコンスピーカー音量"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7038,7 +7053,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "構文エラー"
|
msgstr "構文エラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "システムの言語:"
|
msgstr "システムの言語:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7133,7 +7148,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"よく分からなければ、右端に合わせておいてください。"
|
"よく分からなければ、右端に合わせておいてください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WADファイルの追加に成功"
|
msgstr "WADファイルの追加に成功"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7266,7 +7281,7 @@ msgstr "サーバーより:このゲームは、現在実行中です!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "サーバーは、不明なエラーメッセージを送信しました!"
|
msgstr "サーバーは、不明なエラーメッセージを送信しました!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "指定されたファイル \"%s\" は存在しません"
|
msgstr "指定されたファイル \"%s\" は存在しません"
|
||||||
|
@ -7544,7 +7559,7 @@ msgstr "中継サーバーからホストへの接続がタイムアウト"
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "不明なファイルタイプを読み込もうとしました"
|
msgstr "不明なファイルタイプを読み込もうとしました"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7738,7 +7753,7 @@ msgstr "フルスクリーンで表示"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "16進"
|
msgstr "16進"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "PAL60 (EuRGB60) モードを使用"
|
msgstr "PAL60 (EuRGB60) モードを使用"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7884,7 +7899,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtual"
|
msgstr "Virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "音量"
|
msgstr "音量"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7932,11 +7947,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgstr "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8038,7 +8053,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr "常にパススルーを行うUSBデバイスリスト"
|
msgstr "常にパススルーを行うUSBデバイスリスト"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8081,7 +8096,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr "Wiiリモコンの振動を有効化"
|
msgstr "Wiiリモコンの振動を有効化"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "Wiiリモコンの設定"
|
msgstr "Wiiリモコンの設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8227,7 +8242,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"この問題を修正するために動作を停止しますか?\n"
|
"この問題を修正するために動作を停止しますか?\n"
|
||||||
"\"いいえ\"を選択した場合、歪んだ音のままゲームが始まるでしょう"
|
"\"いいえ\"を選択した場合、歪んだ音のままゲームが始まるでしょう"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"ko/)\n"
|
"ko/)\n"
|
||||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "\"%s\" 가 실패해 취소되었습니다. 이미지 파일이 손상
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" 는 이미 압축되어 있습니다! 더 이상 압축할 수 없습니다."
|
msgstr "\"%s\" 는 이미 압축되어 있습니다! 더 이상 압축할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\"는 부적합한 GCM/ISO 파일이거나, GC/Wii ISO 파일이 아닙니다."
|
msgstr "\"%s\"는 부적합한 GCM/ISO 파일이거나, GC/Wii ISO 파일이 아닙니다."
|
||||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (디스크 %i)"
|
msgstr "%s (디스크 %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "함수 추가 (&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
|
||||||
msgid "&Address"
|
msgid "&Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "주소 (&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
|
||||||
msgid "&Audio Settings"
|
msgid "&Audio Settings"
|
||||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "프레임 진행(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
|
||||||
msgid "&Generate Symbols From"
|
msgid "&Generate Symbols From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "부호 생성 (&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
|
||||||
msgid "&GitHub Repository"
|
msgid "&GitHub Repository"
|
||||||
|
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "명령 찾기 (&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
|
||||||
msgid "&Signature Database"
|
msgid "&Signature Database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "서명 데이터베이스 (&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311
|
||||||
msgid "&Sound"
|
msgid "&Sound"
|
||||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(c) 2003-2015+ 돌핀 팀. \"게임큐브\" 와 \"Wii\" 는 닌텐도의 상표입니다. 돌핀"
|
"(c) 2003-2015+ 돌핀 팀. \"게임큐브\" 와 \"Wii\" 는 닌텐도의 상표입니다. 돌핀"
|
||||||
"은 닌텐도와 아무런 관련이 없습니다."
|
"은 닌텐도와 아무런 관련이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(꺼짐)"
|
msgstr "(꺼짐)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "앱로더:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
||||||
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MEGA 서명 파일 적용하기... (&M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:399
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:399
|
||||||
msgid "Apply MEGA signature file"
|
msgid "Apply MEGA signature file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MEGA 서명 파일 적용"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
||||||
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
||||||
|
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "이 파일을 정말로 삭제하시겠습니까? 영원히 사라지게
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "두 슬롯에 같은 파일을 사용하시겠습니까?"
|
msgstr "두 슬롯에 같은 파일을 사용하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "종횡비:"
|
msgstr "종횡비:"
|
||||||
|
@ -1106,10 +1106,14 @@ msgstr "적어도 하나의 창이 열려 있어야 합니다."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "오디오"
|
msgstr "오디오"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "오디오 백엔드:"
|
msgstr "오디오 백엔드:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "오스트레일리아"
|
msgstr "오스트레일리아"
|
||||||
|
@ -1185,7 +1189,7 @@ msgstr "BP 레지스터"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "뒤로"
|
msgstr "뒤로"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "백엔드 설정"
|
msgstr "백엔드 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1332,6 +1336,10 @@ msgstr "추가할 디렉토리 찾아보기"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "출력 디렉토리 찾아보기"
|
msgstr "출력 디렉토리 찾아보기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "버퍼:"
|
msgstr "버퍼:"
|
||||||
|
@ -1480,10 +1488,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr "치트 변경은 게임을 재시작해야만 효과가 반영될 것입니다."
|
msgstr "치트 변경은 게임을 재시작해야만 효과가 반영될 것입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "에뮬레이터가 작동하고 있는 동안엔 이 변경은 적용되지 않습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "대화"
|
msgstr "대화"
|
||||||
|
@ -1862,7 +1866,7 @@ msgstr "함수 복사 (&f)"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "헥스 복사 (&h)"
|
msgstr "헥스 복사 (&h)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "복사에 실패했습니다."
|
msgstr "복사에 실패했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1897,7 +1901,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"NAND 에 없어서 %016<PRIx64> 타이틀을 시작할 수 없었습니다. \n"
|
"NAND 에 없어서 %016<PRIx64> 타이틀을 시작할 수 없었습니다. \n"
|
||||||
"에뮬된 소프트웨어가 지금 멈출 것 같습니다."
|
"에뮬된 소프트웨어가 지금 멈출 것 같습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1908,7 +1912,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"닙니다. 돌핀은 오리지널 게임큐브와 Wii 디스크로 직접 게임을 플레이할 수 없다"
|
"닙니다. 돌핀은 오리지널 게임큐브와 Wii 디스크로 직접 게임을 플레이할 수 없다"
|
||||||
"는 것을 알아두세요."
|
"는 것을 알아두세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "%s ISO 파일을 인식할 수 없습니다."
|
msgstr "%s ISO 파일을 인식할 수 없습니다."
|
||||||
|
@ -1949,7 +1953,7 @@ msgstr "피어를 생성할 수 없습니다."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "확장자 'ini'에 대한 열기 명령을 발견할 수 없습니다!"
|
msgstr "확장자 'ini'에 대한 열기 명령을 발견할 수 없습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -1960,7 +1964,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:65
|
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:65
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
|
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "블루투스 패스쓰루: %s 를 위한 libusb 를 초기화 할 수 없었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:476
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:476
|
||||||
msgid "Couldn't look up central server"
|
msgid "Couldn't look up central server"
|
||||||
|
@ -2206,7 +2210,7 @@ msgstr "깊이 퍼센트:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "깊이:"
|
msgstr "깊이:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "설명"
|
msgstr "설명"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2233,7 +2237,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "장치 PID (예, 0305)"
|
msgstr "장치 PID (예, 0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "장치 설정"
|
msgstr "장치 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2250,7 +2253,7 @@ msgstr "장치가 없습니다"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "다이얼"
|
msgstr "다이얼"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "활동이 없을 경우 5분후에 화면을 어둡게 합니다."
|
msgstr "활동이 없을 경우 5분후에 화면을 어둡게 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2631,7 +2634,7 @@ msgstr "내장형 프레임 버퍼 (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "비어있음"
|
msgstr "비어있음"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "에뮬 쓰레드가 이미 구동중임"
|
msgstr "에뮬 쓰레드가 이미 구동중임"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2689,6 +2692,10 @@ msgstr "API 검증 레이어 활성화"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "AR 로깅 활성화"
|
msgstr "AR 로깅 활성화"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "CPU 클럭 오버라이드 활성화"
|
msgstr "CPU 클럭 오버라이드 활성화"
|
||||||
|
@ -2725,7 +2732,7 @@ msgstr "멀티-쓰레딩 활성화"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "프로그레시브 스캔 활성화"
|
msgstr "프로그레시브 스캔 활성화"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "화면 보호기 활성화"
|
msgstr "화면 보호기 활성화"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2795,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"잘 모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
|
"잘 모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2835,6 +2842,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"잘 모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
|
"잘 모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -2843,6 +2854,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"CPU 대신 GPU 를 이용하는 텍스처 디코딩을 활성화합니다. 일부 시나리오, 혹은 "
|
||||||
|
"CPU가 병목에 걸린 시스템에서 성능을 얻을 수도 있습니다.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3536,7 +3551,7 @@ msgstr "프레임 범위"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "프레임 진행"
|
msgstr "프레임 진행"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "프레임 덤프 이미지(들) '%s' 가 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
|
msgstr "프레임 덤프 이미지(들) '%s' 가 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
|
||||||
|
@ -3695,7 +3710,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:767
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:767
|
||||||
msgid "GPU Texture Decoding"
|
msgid "GPU Texture Decoding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GPU 텍스처 디코딩"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:361
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:361
|
||||||
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
||||||
|
@ -4011,7 +4026,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "IPL 설정"
|
msgstr "IPL 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "알려지지 않은 해쉬 %x 를 가진 IPL"
|
msgstr "알려지지 않은 해쉬 %x 를 가진 IPL"
|
||||||
|
@ -4023,7 +4038,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "IR 감도:"
|
msgstr "IR 감도:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4501,11 +4516,8 @@ msgstr "광원 명령"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"특정 비율로 에뮬 속도를 제한합니다.\n"
|
|
||||||
"에뮬 속도를 올리거나 낮추면 소리 끊김 방지를 위해 소리의 높낮이 또한 오르거"
|
|
||||||
"나 낮아지게 된다는 것을 알아두세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4731,7 +4743,7 @@ msgstr "MD5 체크중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:400
|
||||||
msgid "MEGA Signature File (*.mega)"
|
msgid "MEGA Signature File (*.mega)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MEGA 서명 파일 (*.mega)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
|
||||||
|
@ -4786,8 +4798,8 @@ msgstr "매치 발견"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "행렬 명령"
|
msgstr "행렬 명령"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "최대값"
|
msgstr "최대값"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4809,7 +4821,7 @@ msgstr "메모리 카드"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "메모리 카드 매니저"
|
msgstr "메모리 카드 매니저"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4866,8 +4878,8 @@ msgstr "메뉴"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "마이크"
|
msgstr "마이크"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "최소값"
|
msgstr "최소값"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4875,7 +4887,7 @@ msgstr "최소값"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "기타"
|
msgstr "기타"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "기타 설정"
|
msgstr "기타 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4936,12 +4948,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
||||||
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
|
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"부호 생성하기를 먼저 사용해야 합니다! .dsy 파일에서 그것을 로딩해서 여러 게임"
|
||||||
|
"에서 사용되는 표준 라이브러리 함수들의 이름을 인식합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
||||||
"functions used in multiple games, by loading them from a .mega file."
|
"functions used in multiple games, by loading them from a .mega file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"부호 생성하기를 먼저 사용해야 합니다! .mega 파일에서 그것을 로딩해서 여러 게"
|
||||||
|
"임에서 사용되는 표준 라이브러리 함수들의 이름을 인식합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
|
||||||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||||||
|
@ -5131,7 +5147,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "없음"
|
msgstr "없음"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5279,16 +5295,16 @@ msgstr "Wii 저장 폴더 열기(&s)"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "파일 열기..."
|
msgstr "파일 열기..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: %s 장치에 대한 맥락(context)을 만들 수 없음"
|
msgstr "OpenAL: %s 장치에 대한 맥락(context)을 만들 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: 사운드 장치들을 찾을 수 없음"
|
msgstr "OpenAL: 사운드 장치들을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: %s 장치를 열 수 없음"
|
msgstr "OpenAL: %s 장치를 열 수 없음"
|
||||||
|
@ -5840,6 +5856,8 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"2D 버텍스들을 전체 픽셀들로 반올림합니다. 더 높은 내부 해상도일 때 일부 게임"
|
||||||
|
"에서 생기는 그래픽 문제를 해결합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
||||||
|
@ -6308,7 +6326,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "보내기"
|
msgstr "보내기"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "센서 바 위치:"
|
msgstr "센서 바 위치:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6352,7 +6370,7 @@ msgstr "현재 명령 설정"
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "게임큐브 시스템 언어를 설정합니다."
|
msgstr "게임큐브 시스템 언어를 설정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6366,7 +6384,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Wii 시스템 언어를 설정합니다."
|
msgstr "Wii 시스템 언어를 설정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6628,6 +6646,12 @@ msgstr "DK 봉고 시뮬"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "크기"
|
msgstr "크기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6692,7 +6716,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"소프트웨어 렌더링을 활성을 정말 원합니까? 잘 모르겠으면, '아니오'를 선택하세"
|
"소프트웨어 렌더링을 활성을 정말 원합니까? 잘 모르겠으면, '아니오'를 선택하세"
|
||||||
"요."
|
"요."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "사운드 설정"
|
msgstr "사운드 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6714,7 +6738,7 @@ msgstr "스페인어"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "스피커 팬"
|
msgstr "스피커 팬"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "스피커 볼륨:"
|
msgstr "스피커 볼륨:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7018,7 +7042,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "문법 오류"
|
msgstr "문법 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "시스템 언어:"
|
msgstr "시스템 언어:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7113,7 +7137,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"잘 모르겠으면, 가장 오른쪽 값을 사용하세요."
|
"잘 모르겠으면, 가장 오른쪽 값을 사용하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WAD가 성공적으로 설치되었습니다"
|
msgstr "WAD가 성공적으로 설치되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7246,7 +7270,7 @@ msgstr "서버의 응답: 그 게임은 현재 구동중입니다!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "서버가 알려지지 않은 오류 메시지를 보냈음!"
|
msgstr "서버가 알려지지 않은 오류 메시지를 보냈음!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않습니다"
|
msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않습니다"
|
||||||
|
@ -7526,7 +7550,7 @@ msgstr "횡단 서버가 호스트에 연결중 시간이 초과되었습니다.
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Wii 볼륨이 아닌 것으로부터 데이터를 풀려고 시도했습니다"
|
msgstr "Wii 볼륨이 아닌 것으로부터 데이터를 풀려고 시도했습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드 시도했습니다."
|
msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드 시도했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7725,7 +7749,7 @@ msgstr "전체화면 사용"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "16진수 사용"
|
msgstr "16진수 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "PAL60 모드 (EuRGB60) 사용"
|
msgstr "PAL60 모드 (EuRGB60) 사용"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7754,7 +7778,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421
|
||||||
msgid "Use generic zz_ names for functions."
|
msgid "Use generic zz_ names for functions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "함수 이름에 통칭 zz_ 를 사용합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:903
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:903
|
||||||
|
@ -7821,7 +7845,7 @@ msgstr "버텍스 행렬들"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
|
||||||
msgid "Vertex Rounding"
|
msgid "Vertex Rounding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "버텍스 반올림"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:134
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:134
|
||||||
|
@ -7873,7 +7897,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "가상"
|
msgstr "가상"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "볼륨"
|
msgstr "볼륨"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7921,11 +7945,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "경고"
|
msgstr "경고"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 DOL을 시작!"
|
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 DOL을 시작!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ISO 시작!"
|
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ISO 시작!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8052,7 +8076,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
|
"잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr "화이트리스트된 USB 패스쓰루 장치들"
|
msgstr "화이트리스트된 USB 패스쓰루 장치들"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8095,7 +8119,7 @@ msgstr "Wii 리모트가 연결되었습니다"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr "Wii 리모트 진동"
|
msgstr "Wii 리모트 진동"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "Wii 리모트 설정"
|
msgstr "Wii 리모트 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8241,7 +8265,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"문제를 고치기위해 지금 중단하시겠습니까?\n"
|
"문제를 고치기위해 지금 중단하시겠습니까?\n"
|
||||||
"\"아니오\"를 선택하면, 오디오가 왜곡될 지도 모릅니다."
|
"\"아니오\"를 선택하면, 오디오가 왜곡될 지도 모릅니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||||
"emu/language/ms_MY/)\n"
|
"emu/language/ms_MY/)\n"
|
||||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "\"%s\" gagal diskrub. Berkemungkinan imej telah rosak."
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" sudahpun dimampat! Tidak dapat mampat ia lagi."
|
msgstr "\"%s\" sudahpun dimampat! Tidak dapat mampat ia lagi."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ialah fail GCM/ISO tidak sah, atau bukan ISO GC/Wii."
|
msgstr "\"%s\" ialah fail GCM/ISO tidak sah, atau bukan ISO GC/Wii."
|
||||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Cakera %i)"
|
msgstr "%s (Cakera %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr "%s IPL ditemui dalam direktori %s. Cakera mungkin tidak dikenali"
|
msgstr "%s IPL ditemui dalam direktori %s. Cakera mungkin tidak dikenali"
|
||||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dagangan Nintendo. Dolphin tidak berkaitan dengan Nintendo dalam apa jua "
|
"dagangan Nintendo. Dolphin tidak berkaitan dengan Nintendo dalam apa jua "
|
||||||
"keadaan."
|
"keadaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(mati)"
|
msgstr "(mati)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Anda pasti ingin memadam fail ini? Ia akan hilang secara kekal!"
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Anda cuba guna fail yang sama dalam kedua-dua slot?"
|
msgstr "Anda cuba guna fail yang sama dalam kedua-dua slot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Nisbah Bidang:"
|
msgstr "Nisbah Bidang:"
|
||||||
|
@ -1114,10 +1114,14 @@ msgstr "Sekurang-kurangnya satu anak tetingkap kekal dibuka."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Bahagian Belakang Audio:"
|
msgstr "Bahagian Belakang Audio:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Australia"
|
msgstr "Australia"
|
||||||
|
@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr "Daftar BP"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Undur"
|
msgstr "Undur"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Tetapan Bahagian Belakang"
|
msgstr "Tetapan Bahagian Belakang"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1342,6 +1346,10 @@ msgstr "Layar direktori untuk ditambah"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Layar direktori output"
|
msgstr "Layar direktori output"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Penimbal:"
|
msgstr "Penimbal:"
|
||||||
|
@ -1493,10 +1501,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr "Pengubahanan tipu hanya berkesan bila permainan dimulakan semula."
|
msgstr "Pengubahanan tipu hanya berkesan bila permainan dimulakan semula."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "Mengubah ini tidak memberi kesan ketika emulator sedang berjalan."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Sembang"
|
msgstr "Sembang"
|
||||||
|
@ -1877,7 +1881,7 @@ msgstr "Salin &fungsi"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "Salin &heks"
|
msgstr "Salin &heks"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Salin gagal"
|
msgstr "Salin gagal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1912,7 +1916,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tidak dapat lancarkan tajuk %016<PRIx64> kerana ia kehilangan NAND.\n"
|
"Tidak dapat lancarkan tajuk %016<PRIx64> kerana ia kehilangan NAND.\n"
|
||||||
"Perisian teremulasi berkemungkinan menjadi kaku."
|
"Perisian teremulasi berkemungkinan menjadi kaku."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1923,7 +1927,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"GameCube/Wii. Perhatian Dolphin tidak dapat mainkan permainan secara terus "
|
"GameCube/Wii. Perhatian Dolphin tidak dapat mainkan permainan secara terus "
|
||||||
"cakera GameCuba dan Wii yang asal."
|
"cakera GameCuba dan Wii yang asal."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat kenalpasti fail ISO %s"
|
msgstr "Tidak dapat kenalpasti fail ISO %s"
|
||||||
|
@ -1965,7 +1969,7 @@ msgstr "Tidak dapat cipta rakan."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat cari perintah buka untuk sambungan 'ini'!"
|
msgstr "Tidak dapat cari perintah buka untuk sambungan 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2223,7 +2227,7 @@ msgstr "Peratus Kedalaman:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Kedalaman:"
|
msgstr "Kedalaman:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Keterangan"
|
msgstr "Keterangan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2250,7 +2254,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "PID Peranti (iaitu, 0305)"
|
msgstr "PID Peranti (iaitu, 0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Tetapan Peranti"
|
msgstr "Tetapan Peranti"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2267,7 +2270,7 @@ msgstr "Peranti tidak ditemui"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Dail"
|
msgstr "Dail"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Malapkan skrin selepas lima minit ketidakaktifan."
|
msgstr "Malapkan skrin selepas lima minit ketidakaktifan."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2652,7 +2655,7 @@ msgstr "Penimbal Bingkai Terbenam (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Kosong"
|
msgstr "Kosong"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Bebenang Emu sudah berjalan"
|
msgstr "Bebenang Emu sudah berjalan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2710,6 +2713,10 @@ msgstr "Benarkan Lapisan Pengesahan API"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Benarkan Pengelogan AR"
|
msgstr "Benarkan Pengelogan AR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Benarkan Pembatalan Jam CPU"
|
msgstr "Benarkan Pembatalan Jam CPU"
|
||||||
|
@ -2746,7 +2753,7 @@ msgstr "Benarkan Pembenangan-berbilang"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Benarkan Imbas Progresif"
|
msgstr "Benarkan Imbas Progresif"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Benarkan Penyelamat Skrin"
|
msgstr "Benarkan Penyelamat Skrin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2816,7 +2823,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
|
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2856,6 +2863,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
|
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3562,7 +3573,7 @@ msgstr "Julat Bingkai"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "Bingkai lanjutan"
|
msgstr "Bingkai lanjutan"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "Imej(s) longgok bingkai '%s' sudah wujud. Tulis-ganti?"
|
msgstr "Imej(s) longgok bingkai '%s' sudah wujud. Tulis-ganti?"
|
||||||
|
@ -4042,7 +4053,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Tetapan IPL"
|
msgstr "Tetapan IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL dengan cincangan %x tidak diketahui"
|
msgstr "IPL dengan cincangan %x tidak diketahui"
|
||||||
|
@ -4054,7 +4065,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Kepekaan IR:"
|
msgstr "Kepekaan IR:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4536,11 +4547,8 @@ msgstr "Cmd Light"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Had kelajuan emulasi mengikut peratusan tertentu.\n"
|
|
||||||
"Perhatian meningkat atau merendahkan kelajuan emulasi juga akan menaikkan "
|
|
||||||
"atau merendahkan pic audi untuk menghindari kegagapan."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4823,8 +4831,8 @@ msgstr "Padanan Ditemui"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "Cmd Matriks"
|
msgstr "Cmd Matriks"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Maks"
|
msgstr "Maks"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4846,7 +4854,7 @@ msgstr "Kad Ingatan"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Pengurus Kad Ingatan"
|
msgstr "Pengurus Kad Ingatan"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4903,8 +4911,8 @@ msgstr "Menu"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4912,7 +4920,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Pelbagai"
|
msgstr "Pelbagai"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Tetapan Pelbagai"
|
msgstr "Tetapan Pelbagai"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5171,7 +5179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Tiada"
|
msgstr "Tiada"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5318,16 +5326,16 @@ msgstr "Buka folder &simpan Wii"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Buka fail..."
|
msgstr "Buka fail..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: tidak dapat cipta konteks untuk peranti %s"
|
msgstr "OpenAL: tidak dapat cipta konteks untuk peranti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: tidak dapat cari peranti bunyi"
|
msgstr "OpenAL: tidak dapat cari peranti bunyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: tidak dapat buka peranti %s"
|
msgstr "OpenAL: tidak dapat buka peranti %s"
|
||||||
|
@ -6355,7 +6363,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Hantar"
|
msgstr "Hantar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Kedudukan Palang Penderia:"
|
msgstr "Kedudukan Palang Penderia:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6401,7 +6409,7 @@ msgstr "Tetapkan arahan semasa"
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Tetapkan bahasa sistem GameCube."
|
msgstr "Tetapkan bahasa sistem GameCube."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6415,7 +6423,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Tetapkan bahasa sistem Wii."
|
msgstr "Tetapkan bahasa sistem Wii."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6678,6 +6686,12 @@ msgstr "Simulasikan DK Bongos"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Saiz"
|
msgstr "Saiz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6745,7 +6759,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"bahagian belakang lain. Ia hanya berguna untuk tujuan penyahpepijatan.\n"
|
"bahagian belakang lain. Ia hanya berguna untuk tujuan penyahpepijatan.\n"
|
||||||
"Anda pasti mahu benarkan penerapan perisian? Jika tidak pasti, pilih 'Tidak'."
|
"Anda pasti mahu benarkan penerapan perisian? Jika tidak pasti, pilih 'Tidak'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Tetapan Bunyi"
|
msgstr "Tetapan Bunyi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6767,7 +6781,7 @@ msgstr "Sepanyol"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Lata Pembesar Suara"
|
msgstr "Lata Pembesar Suara"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Volum Pembesar Suara:"
|
msgstr "Volum Pembesar Suara:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7073,7 +7087,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Ralat sintaks"
|
msgstr "Ralat sintaks"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Bahasa Sistem:"
|
msgstr "Bahasa Sistem:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7170,7 +7184,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Jika tidak pasti, guna nilai paling kanan."
|
"Jika tidak pasti, guna nilai paling kanan."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WAD berjaya dipasang"
|
msgstr "WAD berjaya dipasang"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7303,7 +7317,7 @@ msgstr "Pelayan membalas: permainan kini sedang berjalan!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Pelayan menghantar mesej ralat tidak diketahui!"
|
msgstr "Pelayan menghantar mesej ralat tidak diketahui!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Fail \"%s\" yang dinyatakan tidak wujud"
|
msgstr "Fail \"%s\" yang dinyatakan tidak wujud"
|
||||||
|
@ -7588,7 +7602,7 @@ msgstr "Pelayan travesal tamat masa ketika menyambung ke hos"
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Cuba menyahsulit data dari volum bukan-Wii"
|
msgstr "Cuba menyahsulit data dari volum bukan-Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Cuba memuatkan jenis fail yang tidak diketahui."
|
msgstr "Cuba memuatkan jenis fail yang tidak diketahui."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7787,7 +7801,7 @@ msgstr "Guna Skrin Penuh"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Guna Heks"
|
msgstr "Guna Heks"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Guna Mod PAL60 (EuRGB60)"
|
msgstr "Guna Mod PAL60 (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7936,7 +7950,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Maya"
|
msgstr "Maya"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volum"
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7984,11 +7998,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Amaran"
|
msgstr "Amaran"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Amaran - memulakan DOL dalam mod konsol yang salah!"
|
msgstr "Amaran - memulakan DOL dalam mod konsol yang salah!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Amaran - memulakan ISO dalam mod konsol yang salah!"
|
msgstr "Amaran - memulakan ISO dalam mod konsol yang salah!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8119,7 +8133,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
|
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr "Peranti Menerusi USB Senarai Putih"
|
msgstr "Peranti Menerusi USB Senarai Putih"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8162,7 +8176,7 @@ msgstr "Wii Remote Bersambung"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr "Rumble Wii Remote"
|
msgstr "Rumble Wii Remote"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "Tetapan Kawalan Jauh Wii"
|
msgstr "Tetapan Kawalan Jauh Wii"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8309,7 +8323,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Anda hendak hentikan sekarang untuk membaiki masalah?\n"
|
"Anda hendak hentikan sekarang untuk membaiki masalah?\n"
|
||||||
"Jika anda pilih \"Tidak\", audio akan tidak berbutir."
|
"Jika anda pilih \"Tidak\", audio akan tidak berbutir."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||||
"emu/language/nb/)\n"
|
"emu/language/nb/)\n"
|
||||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" er allerede komprimert! Kan ikke komprimere videre."
|
msgstr "\"%s\" er allerede komprimert! Kan ikke komprimere videre."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO-fil, eller er ikke en GC/Wii-ISO."
|
msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO-fil, eller er ikke en GC/Wii-ISO."
|
||||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Disk %i)"
|
msgstr "%s (Disk %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr "%s IPL funnet i mappen %s. Disken kan kanskje ikke gjennkjennes"
|
msgstr "%s IPL funnet i mappen %s. Disken kan kanskje ikke gjennkjennes"
|
||||||
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(c) 2003-2015 Dolphin-teamet. \"GameCube\" og \"Wii\" er varemerker av "
|
"(c) 2003-2015 Dolphin-teamet. \"GameCube\" og \"Wii\" er varemerker av "
|
||||||
"Nintendo. Dolphin er på ingen måte affiliert med Nintendo."
|
"Nintendo. Dolphin er på ingen måte affiliert med Nintendo."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(av)"
|
msgstr "(av)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Prøver du å bruke samme fil i begge kortplasser?"
|
msgstr "Prøver du å bruke samme fil i begge kortplasser?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Billedforhold:"
|
msgstr "Billedforhold:"
|
||||||
|
@ -1103,10 +1103,14 @@ msgstr "Minst en rute må stå åpen."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Lyd-bakende:"
|
msgstr "Lyd-bakende:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Australia"
|
msgstr "Australia"
|
||||||
|
@ -1175,7 +1179,7 @@ msgstr "BP-register"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Bakende-innstillinger"
|
msgstr "Bakende-innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1318,6 +1322,10 @@ msgstr "Se etter en mappe å legge til"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Se etter lagringssted"
|
msgstr "Se etter lagringssted"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Mellomlager:"
|
msgstr "Mellomlager:"
|
||||||
|
@ -1467,10 +1475,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "Å endre dette vil ikke tre i effekt mens emulatoren kjører"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Sludringsutløp"
|
msgstr "Sludringsutløp"
|
||||||
|
@ -1849,7 +1853,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Kopi feilet"
|
msgstr "Kopi feilet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1880,7 +1884,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1888,7 +1892,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke gjennkjenne ISO-fil %s"
|
msgstr "Kunne ikke gjennkjenne ISO-fil %s"
|
||||||
|
@ -1936,7 +1940,7 @@ msgstr "Kunne ikke lage likemann."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke finne åpningskommandoen for utvidelsen 'ini'!"
|
msgstr "Kunne ikke finne åpningskommandoen for utvidelsen 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2186,7 +2190,7 @@ msgstr "Dybde-prosent:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Dybde:"
|
msgstr "Dybde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Beskrivelse"
|
msgstr "Beskrivelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2213,7 +2217,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for enhet"
|
msgstr "Innstillinger for enhet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2230,7 +2233,7 @@ msgstr "Enhet ikke funnet"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Ring"
|
msgstr "Ring"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Demp skjermbelysning etter fem minutters inaktivitet."
|
msgstr "Demp skjermbelysning etter fem minutters inaktivitet."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2610,7 +2613,7 @@ msgstr "Eksternt bildemellomlager (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Tom"
|
msgstr "Tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Emulator-CPU-tråden kjører allerede"
|
msgstr "Emulator-CPU-tråden kjører allerede"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2668,6 +2671,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Aktiver AR-logging"
|
msgstr "Aktiver AR-logging"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Aktiver CPU-klokkeoverskrivning"
|
msgstr "Aktiver CPU-klokkeoverskrivning"
|
||||||
|
@ -2704,7 +2711,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Aktiver progressiv skanning"
|
msgstr "Aktiver progressiv skanning"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Aktiver skjermbeskytter"
|
msgstr "Aktiver skjermbeskytter"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2773,7 +2780,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Hvis usikker, la stå avslått."
|
"Hvis usikker, la stå avslått."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2808,6 +2815,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Hvis usikker, la stå avslått."
|
"Hvis usikker, la stå avslått."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3491,7 +3502,7 @@ msgstr "Bildespennvidde"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3963,7 +3974,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for IPL"
|
msgstr "Innstillinger for IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL med unkjent sjekksum %x"
|
msgstr "IPL med unkjent sjekksum %x"
|
||||||
|
@ -3975,7 +3986,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "IR-sensitivitet:"
|
msgstr "IR-sensitivitet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4455,11 +4466,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Begrenser emuleringshastigheten til valgt prosent.\n"
|
|
||||||
"Merk at å øke eller senke emuleringshastigheten vil også øke eller senke "
|
|
||||||
"lydfrekvensenstakten for å forhindre at lyden hakker."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4738,8 +4746,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Maximum"
|
msgstr "Maximum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4761,7 +4769,7 @@ msgstr "Minnekort"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Minnekortbehandler"
|
msgstr "Minnekortbehandler"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4818,8 +4826,8 @@ msgstr "Meny"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Minimum"
|
msgstr "Minimum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4827,7 +4835,7 @@ msgstr "Minimum"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Diverse"
|
msgstr "Diverse"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Diverse Innstillinger"
|
msgstr "Diverse Innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5087,7 +5095,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5232,16 +5240,16 @@ msgstr "Åpne Wii-&lagringsfil-mappe"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Åpne fil…"
|
msgstr "Åpne fil…"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Kan ikke lage forbindelse med enheten %s"
|
msgstr "OpenAL: Kan ikke lage forbindelse med enheten %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Kan ikke finne lydenhet"
|
msgstr "OpenAL: Kan ikke finne lydenhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Kan ikke åpne enhet %s"
|
msgstr "OpenAL: Kan ikke åpne enhet %s"
|
||||||
|
@ -6247,7 +6255,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Send"
|
msgstr "Send"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Sensorbjelkeposisjon:"
|
msgstr "Sensorbjelkeposisjon:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6291,7 +6299,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Sett GameCube-systemspråket."
|
msgstr "Sett GameCube-systemspråket."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6305,7 +6313,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Sett Wii-systemspråket."
|
msgstr "Sett Wii-systemspråket."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6562,6 +6570,12 @@ msgstr "Simuler DK-bongotrommer"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Størrelse"
|
msgstr "Størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6626,7 +6640,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Det er kun nyttig for feilretting.\n"
|
"Det er kun nyttig for feilretting.\n"
|
||||||
"Vil du virkelig benytte programvarerendering? Hvis usikker, velg 'nei'."
|
"Vil du virkelig benytte programvarerendering? Hvis usikker, velg 'nei'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for lyd"
|
msgstr "Innstillinger for lyd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6648,7 +6662,7 @@ msgstr "Spansk"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Høytaler-lydforskyvelse"
|
msgstr "Høytaler-lydforskyvelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Lydstyrke:"
|
msgstr "Lydstyrke:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6953,7 +6967,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Syntaksfeil"
|
msgstr "Syntaksfeil"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Systemspråk:"
|
msgstr "Systemspråk:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7050,7 +7064,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Hvis usikker, velg verdien lengst til høyre."
|
"Hvis usikker, velg verdien lengst til høyre."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "Installasjon av WAD-fil var vellykket"
|
msgstr "Installasjon av WAD-fil var vellykket"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7182,7 +7196,7 @@ msgstr "Tjeneren svarte: Spillet kjører!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Tjeneren sendte en ukjent feilmelding!"
|
msgstr "Tjeneren sendte en ukjent feilmelding!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Den angitte filen \"%s\" finnes ikke"
|
msgstr "Den angitte filen \"%s\" finnes ikke"
|
||||||
|
@ -7451,7 +7465,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd for traverseringstjener under tilkobling til vert"
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Forsøkte å dekryptere data fra et ikke-Wii-volum"
|
msgstr "Forsøkte å dekryptere data fra et ikke-Wii-volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Forsøkte å laste en ukjent filtype."
|
msgstr "Forsøkte å laste en ukjent filtype."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7641,7 +7655,7 @@ msgstr "Bruk fullskjerm"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Bruk hex"
|
msgstr "Bruk hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Bruk PAL60-modus (EuRGB60)"
|
msgstr "Bruk PAL60-modus (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7784,7 +7798,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtuell"
|
msgstr "Virtuell"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volum"
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7832,11 +7846,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advarsel"
|
msgstr "Advarsel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Advarsel - starter DOL i feil konsollmodus!"
|
msgstr "Advarsel - starter DOL i feil konsollmodus!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Advarsel - starter ISO i feil konsollmodus!"
|
msgstr "Advarsel - starter ISO i feil konsollmodus!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7937,7 +7951,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7980,7 +7994,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8126,7 +8140,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Vil du stoppe nå for å fikse problemet?\n"
|
" Vil du stoppe nå for å fikse problemet?\n"
|
||||||
" Hvis du velger \"Nei\", kan det hende lyden knaser."
|
" Hvis du velger \"Nei\", kan det hende lyden knaser."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"nl/)\n"
|
"nl/)\n"
|
||||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" is al gecomprimeerd en kan niet verder worden gecomprimeerd."
|
msgstr "\"%s\" is al gecomprimeerd en kan niet verder worden gecomprimeerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" is een ongeldig GCM/ISO bestand."
|
msgstr "\"%s\" is een ongeldig GCM/ISO bestand."
|
||||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Schijf %i)"
|
msgstr "%s (Schijf %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"handelsmerken van Nintendo. Dolphin is op geen enkele manier verbonden met "
|
"handelsmerken van Nintendo. Dolphin is op geen enkele manier verbonden met "
|
||||||
"Nintendo."
|
"Nintendo."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(uit) "
|
msgstr "(uit) "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Probeer je hetzelfde bestand in beide slots te gebruiken?"
|
msgstr "Probeer je hetzelfde bestand in beide slots te gebruiken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Beeldverhouding:"
|
msgstr "Beeldverhouding:"
|
||||||
|
@ -1131,10 +1131,14 @@ msgstr "Er moet tenminste één paneel open blijven."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Audio Backend:"
|
msgstr "Audio Backend:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Australië"
|
msgstr "Australië"
|
||||||
|
@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr "BP register "
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Backend Instellingen"
|
msgstr "Backend Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1353,6 +1357,10 @@ msgstr "Selecteer een map om toe te voegen"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Selecteer een uitvoer folder"
|
msgstr "Selecteer een uitvoer folder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Buffer:"
|
msgstr "Buffer:"
|
||||||
|
@ -1506,10 +1514,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Het aanpassen van cheats zal pas van kracht worden wanneer het spel opnieuw "
|
"Het aanpassen van cheats zal pas van kracht worden wanneer het spel opnieuw "
|
||||||
"wordt opgestart."
|
"wordt opgestart."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "Het heeft geen effect als je dit veranderd wanneer de emulator draait."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Kopieer &functie"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "Kopieer &hex"
|
msgstr "Kopieer &hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Kopiëren mislukt"
|
msgstr "Kopiëren mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1921,7 +1925,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kon %016<PRIx64> niet starten omdat het in de NAND mist.\n"
|
"Kon %016<PRIx64> niet starten omdat het in de NAND mist.\n"
|
||||||
"The geëmuleerde software zal nu waarschijnlijk vast lopen."
|
"The geëmuleerde software zal nu waarschijnlijk vast lopen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1932,7 +1936,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"station gevonden. Dolphin kan geen spellen direct vanaf de originele "
|
"station gevonden. Dolphin kan geen spellen direct vanaf de originele "
|
||||||
"GameCube of Wii schijf afspelen."
|
"GameCube of Wii schijf afspelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Kan ISO bestand %s niet herkennen."
|
msgstr "Kan ISO bestand %s niet herkennen."
|
||||||
|
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr "Kan peer niet aanmaken."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Kan geen open commando vinden voor extensie 'ini'!"
|
msgstr "Kan geen open commando vinden voor extensie 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2228,7 +2232,7 @@ msgstr "Dieptepercentage:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Diepte:"
|
msgstr "Diepte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Beschrijving"
|
msgstr "Beschrijving"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2255,7 +2259,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "Apparaat PID (bijv., 0305)"
|
msgstr "Apparaat PID (bijv., 0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Apparaatinstellingen"
|
msgstr "Apparaatinstellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2272,7 +2275,7 @@ msgstr "Apparaat niet gevonden"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Draai"
|
msgstr "Draai"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Dimt het scherm na vijf minuten inactiviteit. "
|
msgstr "Dimt het scherm na vijf minuten inactiviteit. "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2651,7 +2654,7 @@ msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Leeg"
|
msgstr "Leeg"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Emu Thread draait al"
|
msgstr "Emu Thread draait al"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2710,6 +2713,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Activeer AR Logging"
|
msgstr "Activeer AR Logging"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Activeer CPU klok overschrijven"
|
msgstr "Activeer CPU klok overschrijven"
|
||||||
|
@ -2746,7 +2753,7 @@ msgstr "Schakel Multi-threading in"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Activeer Progressieve Scan"
|
msgstr "Activeer Progressieve Scan"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Activeer Schermbeveiliger"
|
msgstr "Activeer Schermbeveiliger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2817,7 +2824,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"In geval van twijfel leeg laten."
|
"In geval van twijfel leeg laten."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2852,6 +2859,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"In geval van twijfel leeg laten."
|
"In geval van twijfel leeg laten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3546,7 +3557,7 @@ msgstr "Framebereik"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4016,7 +4027,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "IPL Instellingen"
|
msgstr "IPL Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL met onbekende hash %x"
|
msgstr "IPL met onbekende hash %x"
|
||||||
|
@ -4028,7 +4039,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "IR Gevoeligheid:"
|
msgstr "IR Gevoeligheid:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4510,12 +4521,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Beperkt de emulatiesnelheid tot het opgegeven percentage.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Let op dat de emulatiesnelheid verhogen of verlagen eveneens de toonhoogte "
|
|
||||||
"zal verhogen of verlagen om te voorkomen dat het geluid stottert."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4795,8 +4802,8 @@ msgstr "Overeenkomst Gevonden"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "Matrix Cmd"
|
msgstr "Matrix Cmd"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Max"
|
msgstr "Max"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4818,7 +4825,7 @@ msgstr "Geheugenkaart"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Geheugenkaart Manager"
|
msgstr "Geheugenkaart Manager"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4875,8 +4882,8 @@ msgstr "Menu"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfoon"
|
msgstr "Microfoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4884,7 +4891,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Overig"
|
msgstr "Overig"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Overige Instellingen"
|
msgstr "Overige Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5145,7 +5152,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Geen"
|
msgstr "Geen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5290,16 +5297,16 @@ msgstr "Open Wii &save map"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Open Bestand..."
|
msgstr "Open Bestand..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Kan geen context aanmaken voor apparaat %s"
|
msgstr "OpenAL: Kan geen context aanmaken voor apparaat %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Kan geen geluidsapparaten vinden"
|
msgstr "OpenAL: Kan geen geluidsapparaten vinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Kan apparaat %s niet openen"
|
msgstr "OpenAL: Kan apparaat %s niet openen"
|
||||||
|
@ -6308,7 +6315,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Verzend"
|
msgstr "Verzend"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Sensor Bar Positie:"
|
msgstr "Sensor Bar Positie:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6353,7 +6360,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Stelt de GameCube systeemtaal in."
|
msgstr "Stelt de GameCube systeemtaal in."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6367,7 +6374,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Stelt de Wii systeemtaal in."
|
msgstr "Stelt de Wii systeemtaal in."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6630,6 +6637,12 @@ msgstr "Simuleer DK Bongos"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Grootte"
|
msgstr "Grootte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6697,7 +6710,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"In geval van twijfel selecteer \"Nee\"."
|
"In geval van twijfel selecteer \"Nee\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Geluidsinstellingen"
|
msgstr "Geluidsinstellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6719,7 +6732,7 @@ msgstr "Spaans"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Speaker Pan"
|
msgstr "Speaker Pan"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Speaker Volume:"
|
msgstr "Speaker Volume:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7024,7 +7037,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Syntax error"
|
msgstr "Syntax error"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Systeemtaal:"
|
msgstr "Systeemtaal:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7120,7 +7133,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"In geval van twijfel sleep naar de meest rechtste waarde."
|
"In geval van twijfel sleep naar de meest rechtste waarde."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WAD is succesvol geïnstalleerd"
|
msgstr "WAD is succesvol geïnstalleerd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7255,7 +7268,7 @@ msgstr "De server reageerde: het spel draait al!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "De server verstuurde een onbekende foutmelding!"
|
msgstr "De server verstuurde een onbekende foutmelding!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Het opgegeven bestand \"%s\" bestaat niet"
|
msgstr "Het opgegeven bestand \"%s\" bestaat niet"
|
||||||
|
@ -7532,7 +7545,7 @@ msgstr "Traversal server time-out tijdens het verbinden met de host"
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Poging tot het decrypten van een niet Wii volume"
|
msgstr "Poging tot het decrypten van een niet Wii volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Poging tot het laden van een onbekend bestandstype."
|
msgstr "Poging tot het laden van een onbekend bestandstype."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7723,7 +7736,7 @@ msgstr "Gebruik &Volledig Scherm"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Gebruik Hex"
|
msgstr "Gebruik Hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Gebruik PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgstr "Gebruik PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7868,7 +7881,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtueel"
|
msgstr "Virtueel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7916,11 +7929,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Waarschuwing"
|
msgstr "Waarschuwing"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Waarschuwing - DOL wordt in de verkeerde console mode gestart!"
|
msgstr "Waarschuwing - DOL wordt in de verkeerde console mode gestart!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Waarschuwing - ISO wordt in de verkeerde console mode gestart!"
|
msgstr "Waarschuwing - ISO wordt in de verkeerde console mode gestart!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8050,7 +8063,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"In geval van twijfel leeg laten."
|
"In geval van twijfel leeg laten."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8093,7 +8106,7 @@ msgstr "Wii-afstandsbediening Verbonden"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "Wii-afstandsbediening Instellingen"
|
msgstr "Wii-afstandsbediening Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8239,7 +8252,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wilt u nu stoppen om het probleem op te lossen?\n"
|
"Wilt u nu stoppen om het probleem op te lossen?\n"
|
||||||
"Als u \"Nee\" selecteert kan het geluid vervormd klinken."
|
"Als u \"Nee\" selecteert kan het geluid vervormd klinken."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"pl/)\n"
|
"pl/)\n"
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "\"%s\" nie uległ oczyszczeniu. Możliwe, że obraz jest uszkodzony."
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" jest już skompresowane! Nie można bardziej tego skompresować."
|
msgstr "\"%s\" jest już skompresowane! Nie można bardziej tego skompresować."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" jest niewłaściwym plikiem GCM/ISO, lub nie jest ISO GC/Wii."
|
msgstr "\"%s\" jest niewłaściwym plikiem GCM/ISO, lub nie jest ISO GC/Wii."
|
||||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Dysk %i)"
|
msgstr "%s (Dysk %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr "%s IPL znaleziony w %s folderze. Dysk może nie być rozpoznany"
|
msgstr "%s IPL znaleziony w %s folderze. Dysk może nie być rozpoznany"
|
||||||
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"znakami towarowymi Nintendo. Dolphin nie jest powiązany z Nintendo w "
|
"znakami towarowymi Nintendo. Dolphin nie jest powiązany z Nintendo w "
|
||||||
"jakikolwiek sposób."
|
"jakikolwiek sposób."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(wyłączone)"
|
msgstr "(wyłączone)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Czy próbujesz użyć ten sam plik w obu slotach?"
|
msgstr "Czy próbujesz użyć ten sam plik w obu slotach?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Proporcje obrazu:"
|
msgstr "Proporcje obrazu:"
|
||||||
|
@ -1121,10 +1121,14 @@ msgstr "Przynajmniej jeden panel musi pozostać otwarty."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Silnik audio:"
|
msgstr "Silnik audio:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Australia"
|
msgstr "Australia"
|
||||||
|
@ -1193,7 +1197,7 @@ msgstr "Rejestr BP"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Wstecz"
|
msgstr "Wstecz"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia silnika"
|
msgstr "Ustawienia silnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1336,6 +1340,10 @@ msgstr "Szukaj folder do dodania"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Szukaj folderu wyjściowego"
|
msgstr "Szukaj folderu wyjściowego"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Bufor:"
|
msgstr "Bufor:"
|
||||||
|
@ -1488,10 +1496,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zmienianie cheatów uzyska efekt dopiero wtedy, gdy gra zostanie ponownie "
|
"Zmienianie cheatów uzyska efekt dopiero wtedy, gdy gra zostanie ponownie "
|
||||||
"uruchomiona."
|
"uruchomiona."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "Zmiana tego nie będzie miała wpływu w trakcie gdy emulator działa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Rozmówki"
|
msgstr "Rozmówki"
|
||||||
|
@ -1870,7 +1874,7 @@ msgstr "Kopiuj &funkcję"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "Kopiuj &hex"
|
msgstr "Kopiuj &hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Kopiowanie nie powiodło się"
|
msgstr "Kopiowanie nie powiodło się"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1903,7 +1907,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nie udało się uruchomić tytułu %016<PRIx64>, ponieważ brakuje go w NAND.\n"
|
"Nie udało się uruchomić tytułu %016<PRIx64>, ponieważ brakuje go w NAND.\n"
|
||||||
"Emulowane oprogramowanie raczej przestanie teraz reagować."
|
"Emulowane oprogramowanie raczej przestanie teraz reagować."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1911,7 +1915,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Nie rozpoznano pliku ISO %s"
|
msgstr "Nie rozpoznano pliku ISO %s"
|
||||||
|
@ -1954,7 +1958,7 @@ msgstr "Nie można było stworzyć peera."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Nie odnaleziono polecenia otwarcia dla rozszerzenia 'ini'!"
|
msgstr "Nie odnaleziono polecenia otwarcia dla rozszerzenia 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2210,7 +2214,7 @@ msgstr "Wielkość głębi"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Głębia:"
|
msgstr "Głębia:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Opis"
|
msgstr "Opis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2237,7 +2241,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "PID urządzenia (np. 0305)"
|
msgstr "PID urządzenia (np. 0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia urządzenia"
|
msgstr "Ustawienia urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2254,7 +2257,7 @@ msgstr "Nie znaleziono urządzenia"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Pokrętło"
|
msgstr "Pokrętło"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Ekran wygasa po 5 minutach braku aktywności."
|
msgstr "Ekran wygasa po 5 minutach braku aktywności."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2635,7 +2638,7 @@ msgstr "Wbudowany bufor klatki (Embedded Frame Buffer - EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Pusty"
|
msgstr "Pusty"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Wątek emulacji jest już uruchomiony"
|
msgstr "Wątek emulacji jest już uruchomiony"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2694,6 +2697,10 @@ msgstr "Włącz weryfikację warstw API"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Włącz rejestrowanie AR"
|
msgstr "Włącz rejestrowanie AR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Włącz zmianę taktowania CPU"
|
msgstr "Włącz zmianę taktowania CPU"
|
||||||
|
@ -2730,7 +2737,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Włącz skanowanie progresywne"
|
msgstr "Włącz skanowanie progresywne"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Włącz wygaszacz ekranu"
|
msgstr "Włącz wygaszacz ekranu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2800,7 +2807,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
|
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2841,6 +2848,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
|
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3546,7 +3557,7 @@ msgstr "Zasięg klatki"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "Wyprzedzanie klatek"
|
msgstr "Wyprzedzanie klatek"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "Obraz(y) zrzutów klatek '%s' już istnieje. Zastąpić?"
|
msgstr "Obraz(y) zrzutów klatek '%s' już istnieje. Zastąpić?"
|
||||||
|
@ -4016,7 +4027,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia IPL"
|
msgstr "Ustawienia IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4028,7 +4039,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Czułość IR"
|
msgstr "Czułość IR"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4507,11 +4518,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ogranicza szybkość emulacji do danej wartości procentowej.\n"
|
|
||||||
"Zauważ, że zwiększanie lub zmniejszanie szybkości emulacji również zwiększy "
|
|
||||||
"lub zmniejszy wysokość dźwięku po to, by uniknąć zacięć w dźwięku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4790,8 +4798,8 @@ msgstr "Trafienie znalezione"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Max"
|
msgstr "Max"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4813,7 +4821,7 @@ msgstr "Karta pamięci"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Menedżer kart pamięci"
|
msgstr "Menedżer kart pamięci"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4870,8 +4878,8 @@ msgstr "Menu"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4879,7 +4887,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Różne"
|
msgstr "Różne"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia różne"
|
msgstr "Ustawienia różne"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5135,7 +5143,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Żaden"
|
msgstr "Żaden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5282,16 +5290,16 @@ msgstr "Otwórz folder &zapisów Wii"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Otwórz plik..."
|
msgstr "Otwórz plik..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: nie można utworzyć kontekstu dla urządzenia %s"
|
msgstr "OpenAL: nie można utworzyć kontekstu dla urządzenia %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: nie można odnaleźć urządzeń dźwiękowych"
|
msgstr "OpenAL: nie można odnaleźć urządzeń dźwiękowych"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: nie można otworzyć urządzenia %s"
|
msgstr "OpenAL: nie można otworzyć urządzenia %s"
|
||||||
|
@ -6306,7 +6314,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Wyślij"
|
msgstr "Wyślij"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Pozycja Sensor Baru:"
|
msgstr "Pozycja Sensor Baru:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6350,7 +6358,7 @@ msgstr "Ustaw obecną instrukcję"
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Ustawia język systemu GameCube."
|
msgstr "Ustawia język systemu GameCube."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6364,7 +6372,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Ustawia język systemu Wii."
|
msgstr "Ustawia język systemu Wii."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6625,6 +6633,12 @@ msgstr "Symuluj Bongosy DK"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Rozmiar"
|
msgstr "Rozmiar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6691,7 +6705,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Czy na pewno chcesz włączyć renderowanie programowe? W razie wątpliwości, "
|
"Czy na pewno chcesz włączyć renderowanie programowe? W razie wątpliwości, "
|
||||||
"wybierz 'Nie'."
|
"wybierz 'Nie'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia dźwięku"
|
msgstr "Ustawienia dźwięku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6713,7 +6727,7 @@ msgstr "Hiszpański"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Poziom głośnika:"
|
msgstr "Poziom głośnika:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7018,7 +7032,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Język systemu:"
|
msgstr "Język systemu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7115,7 +7129,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"W razie wątpliwości, użyj wartości po prawej stronie."
|
"W razie wątpliwości, użyj wartości po prawej stronie."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WAD zainstalowany poprawnie"
|
msgstr "WAD zainstalowany poprawnie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7243,7 +7257,7 @@ msgstr "Odpowiedź serwera: gra aktualnie uruchomiona!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Serwer odesłał nieznany błąd!"
|
msgstr "Serwer odesłał nieznany błąd!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Wskazany plik \"%s\" nie istnieje."
|
msgstr "Wskazany plik \"%s\" nie istnieje."
|
||||||
|
@ -7507,7 +7521,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Próbowano odczytać nieznany typ pliku."
|
msgstr "Próbowano odczytać nieznany typ pliku."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7697,7 +7711,7 @@ msgstr "Użyj pełnego ekranu"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Użyj HEX"
|
msgstr "Użyj HEX"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Użyj trybu PAL60 (EuRGB60)"
|
msgstr "Użyj trybu PAL60 (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7842,7 +7856,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Wirtualny"
|
msgstr "Wirtualny"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Poziom"
|
msgstr "Poziom"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7890,11 +7904,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie DOL w złym trybie konsoli!"
|
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie DOL w złym trybie konsoli!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ISO w złym trybie konsoli!"
|
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ISO w złym trybie konsoli!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7998,7 +8012,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
|
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8041,7 +8055,7 @@ msgstr "Wiilot połączony"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8188,7 +8202,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Czy chcesz zatrzymać i naprawić problrm?\n"
|
"Czy chcesz zatrzymać i naprawić problrm?\n"
|
||||||
"Jeśli wybierzesz \"Nie\", audio będzie zniekształcone."
|
"Jeśli wybierzesz \"Nie\", audio będzie zniekształcone."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/pt/)\n"
|
"language/pt/)\n"
|
||||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" Ficheiro GCM/ISO inválido, ou não é um ISO de GC/Wii."
|
msgstr "\"%s\" Ficheiro GCM/ISO inválido, ou não é um ISO de GC/Wii."
|
||||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(desligado)"
|
msgstr "(desligado)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Proporção de ecrã:"
|
msgstr "Proporção de ecrã:"
|
||||||
|
@ -1052,10 +1052,14 @@ msgstr "Pelo menos um painel deve manter-se aberto."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Áudio"
|
msgstr "Áudio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Áudio Backend :"
|
msgstr "Áudio Backend :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1124,7 +1128,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Trás"
|
msgstr "Trás"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Definições Backend"
|
msgstr "Definições Backend"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1267,6 +1271,10 @@ msgstr "Procurar por uma pasta para adicionar"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Procurar por pasta de destino"
|
msgstr "Procurar por pasta de destino"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Buffer:"
|
msgstr "Buffer:"
|
||||||
|
@ -1402,10 +1410,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Conversa"
|
msgstr "Conversa"
|
||||||
|
@ -1774,7 +1778,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Cópia Falhou"
|
msgstr "Cópia Falhou"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1805,7 +1809,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1813,7 +1817,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível reconhecer ficheiro ISO %s"
|
msgstr "Não foi possível reconhecer ficheiro ISO %s"
|
||||||
|
@ -1848,7 +1852,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Não foi possível encontrar comando aberto para a extensão 'ini'!"
|
msgstr "Não foi possível encontrar comando aberto para a extensão 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2095,7 +2099,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descrição"
|
msgstr "Descrição"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2122,7 +2126,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de Dispositivo"
|
msgstr "Definições de Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2139,7 +2142,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Marcação"
|
msgstr "Marcação"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2498,7 +2501,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Thread de Emulador já em execução"
|
msgstr "Thread de Emulador já em execução"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2556,6 +2559,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Activar Execução de relatórios AR"
|
msgstr "Activar Execução de relatórios AR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2592,7 +2599,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Activar Progressive Scan"
|
msgstr "Activar Progressive Scan"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Activar Protector de Ecrã"
|
msgstr "Activar Protector de Ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2656,7 +2663,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
|
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2688,6 +2695,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
|
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3339,7 +3350,7 @@ msgstr "Alcance de Quadros"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3778,7 +3789,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Definições IPL"
|
msgstr "Definições IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3790,7 +3801,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IV"
|
msgstr "IV"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Sensibilidade de Infra Vermelhos"
|
msgstr "Sensibilidade de Infra Vermelhos"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4229,7 +4240,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
|
@ -4496,8 +4507,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Max"
|
msgstr "Max"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4519,7 +4530,7 @@ msgstr "Cartão de memória"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4576,8 +4587,8 @@ msgstr "Menu"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4585,7 +4596,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Diversos"
|
msgstr "Diversos"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações Diversas"
|
msgstr "Configurações Diversas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4840,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nenhum"
|
msgstr "Nenhum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4985,16 +4996,16 @@ msgstr "Abrir Pasta de &Jogo guardado Wii "
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Abrir ficheiro..."
|
msgstr "Abrir ficheiro..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Não é possível criar contexto para o dispositivo %s"
|
msgstr "OpenAL: Não é possível criar contexto para o dispositivo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: não foram encontrados dispositivos de som"
|
msgstr "OpenAL: não foram encontrados dispositivos de som"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: não foi possível abrir dispositivo %s"
|
msgstr "OpenAL: não foi possível abrir dispositivo %s"
|
||||||
|
@ -5958,7 +5969,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Posição da Barra de Sensor:"
|
msgstr "Posição da Barra de Sensor:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6002,7 +6013,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6013,7 +6024,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6265,6 +6276,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Dimensão"
|
msgstr "Dimensão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6326,7 +6343,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tem a certeza que quer activar a renderização por software? Em caso de "
|
"Tem a certeza que quer activar a renderização por software? Em caso de "
|
||||||
"dúvida, seleccione 'Não'."
|
"dúvida, seleccione 'Não'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de Som"
|
msgstr "Definições de Som"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6348,7 +6365,7 @@ msgstr "Espanhol"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Volume do Altifalante:"
|
msgstr "Volume do Altifalante:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6627,7 +6644,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Idioma do sistema:"
|
msgstr "Idioma do sistema:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6718,7 +6735,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "O WAD foi instalado correctamente"
|
msgstr "O WAD foi instalado correctamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6849,7 +6866,7 @@ msgstr "O servidor respondeu: O jogo está a correr neste momento!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!"
|
msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "O ficheiro especificado \"%s\" não existe"
|
msgstr "O ficheiro especificado \"%s\" não existe"
|
||||||
|
@ -7097,7 +7114,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Tentou carregar um tipo de ficheiro desconhecido."
|
msgstr "Tentou carregar um tipo de ficheiro desconhecido."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7283,7 +7300,7 @@ msgstr "Utilizar Ecrã Inteiro"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Usar Hex"
|
msgstr "Usar Hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7423,7 +7440,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtual"
|
msgstr "Virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7472,11 +7489,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Aviso"
|
msgstr "Aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Aviso - a começar DOL em modo errado de consola!"
|
msgstr "Aviso - a começar DOL em modo errado de consola!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Aviso - A iniciar um ISO em modo errado de consola!"
|
msgstr "Aviso - A iniciar um ISO em modo errado de consola!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7573,7 +7590,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7616,7 +7633,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7759,7 +7776,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||||
"emu/language/pt_BR/)\n"
|
"emu/language/pt_BR/)\n"
|
||||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Falha ao reduzir \"%s\". A imagem provavelmente está corrompida."
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" já está comprimido! Não é possível comprimir novamente."
|
msgstr "\"%s\" já está comprimido! Não é possível comprimir novamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" é um arquivo GCM/ISO inválido, ou não é uma ISO de GC/Wii."
|
msgstr "\"%s\" é um arquivo GCM/ISO inválido, ou não é uma ISO de GC/Wii."
|
||||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Disco %i)"
|
msgstr "%s (Disco %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr "IPL %s encontrado na pasta %s. O disco pode não ser reconhecido"
|
msgstr "IPL %s encontrado na pasta %s. O disco pode não ser reconhecido"
|
||||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "&Adicionar função"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
|
||||||
msgid "&Address"
|
msgid "&Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Endereço"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
|
||||||
msgid "&Audio Settings"
|
msgid "&Audio Settings"
|
||||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "A&vançar Quadro"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
|
||||||
msgid "&Generate Symbols From"
|
msgid "&Generate Symbols From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Gerar Símbolos de"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
|
||||||
msgid "&GitHub Repository"
|
msgid "&GitHub Repository"
|
||||||
|
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "&Pesquisar por uma Instrução"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
|
||||||
msgid "&Signature Database"
|
msgid "&Signature Database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Banco de Dados de A&ssinaturas"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311
|
||||||
msgid "&Sound"
|
msgid "&Sound"
|
||||||
|
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(C) 2003-2015+ Equipe Dolphin. \"GameCube\" e \"Wii\" são marcas registradas "
|
"(C) 2003-2015+ Equipe Dolphin. \"GameCube\" e \"Wii\" são marcas registradas "
|
||||||
"da Nintendo. Dolphin não é afiliado à Nintendo de nenhuma maneira."
|
"da Nintendo. Dolphin não é afiliado à Nintendo de nenhuma maneira."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(desligado)"
|
msgstr "(desligado)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1073,11 +1073,11 @@ msgstr "Apploader:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
||||||
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aplicar Arquivo de Assinatura do &MEGA..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:399
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:399
|
||||||
msgid "Apply MEGA signature file"
|
msgid "Apply MEGA signature file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aplicar arquivo de assinatura do MEGA"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
||||||
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
||||||
|
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Está tentando usar o mesmo arquivo nos dois slots?"
|
msgstr "Está tentando usar o mesmo arquivo nos dois slots?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Proporção de Tela:"
|
msgstr "Proporção de Tela:"
|
||||||
|
@ -1136,10 +1136,14 @@ msgstr "Pelo menos um painel deve permanecer aberto."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Áudio"
|
msgstr "Áudio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Backend:"
|
msgstr "Backend:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Austrália"
|
msgstr "Austrália"
|
||||||
|
@ -1216,7 +1220,7 @@ msgstr "Registrador BP"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Voltar"
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações do Backend"
|
msgstr "Configurações do Backend"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1363,6 +1367,10 @@ msgstr "Adicionar pasta"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Selecionar pasta"
|
msgstr "Selecionar pasta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Buffer:"
|
msgstr "Buffer:"
|
||||||
|
@ -1516,10 +1524,6 @@ msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alterar trapaças (cheats) somente surtirá efeito após o jogo ser reiniciado."
|
"Alterar trapaças (cheats) somente surtirá efeito após o jogo ser reiniciado."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "Alterar essa opção enquanto o emulador está rodando não terá efeito. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
@ -1898,7 +1902,7 @@ msgstr "Copiar &função"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "Copiar &hex"
|
msgstr "Copiar &hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Falha ao copiar"
|
msgstr "Falha ao copiar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1934,7 +1938,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"NAND.\n"
|
"NAND.\n"
|
||||||
"O software emulado provavelmente irá travar agora."
|
"O software emulado provavelmente irá travar agora."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1945,7 +1949,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"disco de backup do GC/Wii. Note que os discos originais de GameCube e Wii "
|
"disco de backup do GC/Wii. Note que os discos originais de GameCube e Wii "
|
||||||
"não podem ser lidos diretamente pelo Dolphin."
|
"não podem ser lidos diretamente pelo Dolphin."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível reconhecer o arquivo ISO %s"
|
msgstr "Não foi possível reconhecer o arquivo ISO %s"
|
||||||
|
@ -1988,7 +1992,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o peer."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Não foi possível encontrar comando de abertura para a extensão 'ini'!"
|
msgstr "Não foi possível encontrar comando de abertura para a extensão 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2246,7 +2250,7 @@ msgstr "Porcentagem de Profundidade:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Profundidade:"
|
msgstr "Profundidade:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descrição"
|
msgstr "Descrição"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2273,7 +2277,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "PID do Dispositivo (ex.: 0305)"
|
msgstr "PID do Dispositivo (ex.: 0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações do Dispositivo"
|
msgstr "Configurações do Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2290,7 +2293,7 @@ msgstr "Dispositivo não encontrado"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Dial"
|
msgstr "Dial"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Escurece a tela após 5 minutos de inatividade durante a emulação de "
|
"Escurece a tela após 5 minutos de inatividade durante a emulação de "
|
||||||
|
@ -2675,7 +2678,7 @@ msgstr "Frame Buffer Embutido (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Vazio"
|
msgstr "Vazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Thread de Emulação já está em execução"
|
msgstr "Thread de Emulação já está em execução"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2732,6 +2735,10 @@ msgstr "Habilitar Camadas de Validação API"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Ativar Log do AR"
|
msgstr "Ativar Log do AR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Ativar Sobreposição do Clock da CPU"
|
msgstr "Ativar Sobreposição do Clock da CPU"
|
||||||
|
@ -2768,7 +2775,7 @@ msgstr "Habilitar Multithreading"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Ativar Varredura Progressiva"
|
msgstr "Ativar Varredura Progressiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Ativar Proteção de Tela"
|
msgstr "Ativar Proteção de Tela"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2840,7 +2847,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Na dúvida, mantenha essa opção desativada."
|
"Na dúvida, mantenha essa opção desativada."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2880,6 +2887,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Na dúvida, mantenha essa opção desativada."
|
"Na dúvida, mantenha essa opção desativada."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3589,7 +3600,7 @@ msgstr "Intervalo de Quadros"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "Avançar quadro"
|
msgstr "Avançar quadro"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "Imagem(s) de despejo de quadro '%s' já existe. Substituir?"
|
msgstr "Imagem(s) de despejo de quadro '%s' já existe. Substituir?"
|
||||||
|
@ -4072,7 +4083,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações do IPL"
|
msgstr "Configurações do IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL com hash desconhecida %x"
|
msgstr "IPL com hash desconhecida %x"
|
||||||
|
@ -4084,7 +4095,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Sensibilidade do IR:"
|
msgstr "Sensibilidade do IR:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4570,11 +4581,8 @@ msgstr "Cmd Light"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Limita a velocidade da emulação para a porcentagem especificada.\n"
|
|
||||||
"Note que aumentar ou diminuir a velocidade da emulação também aumentará ou "
|
|
||||||
"diminuirá a velocidade de reprodução do áudio para impedir picotamentos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4803,7 +4811,7 @@ msgstr "Verificar MD5..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:400
|
||||||
msgid "MEGA Signature File (*.mega)"
|
msgid "MEGA Signature File (*.mega)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arquivo de Assinatura do MEGA (*.mega)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
|
||||||
|
@ -4858,8 +4866,8 @@ msgstr "Correspondência Encontrada"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "Cmd Matrix"
|
msgstr "Cmd Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Máx"
|
msgstr "Máx"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4881,7 +4889,7 @@ msgstr "Memory Card"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Gerenciador de Memory Cards - Dolphin"
|
msgstr "Gerenciador de Memory Cards - Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4940,8 +4948,8 @@ msgstr "Menu"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfone"
|
msgstr "Microfone"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Mín"
|
msgstr "Mín"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4949,7 +4957,7 @@ msgstr "Mín"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Diversas"
|
msgstr "Diversas"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações Diversas"
|
msgstr "Configurações Diversas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5208,7 +5216,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nenhum"
|
msgstr "Nenhum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5355,16 +5363,16 @@ msgstr "Abrir a pasta &dos jogos salvos do Wii"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Abrir arquivo..."
|
msgstr "Abrir arquivo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: não foi possível criar contexto para o dispositivo %s"
|
msgstr "OpenAL: não foi possível criar contexto para o dispositivo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: não foi possível encontrar dispositivos de som"
|
msgstr "OpenAL: não foi possível encontrar dispositivos de som"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: não foi possível abrir o dispositivo %s"
|
msgstr "OpenAL: não foi possível abrir o dispositivo %s"
|
||||||
|
@ -6397,7 +6405,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Posição da Sensor Bar:"
|
msgstr "Posição da Sensor Bar:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6443,7 +6451,7 @@ msgstr "Definir a instrução atual"
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Define o idioma do sistema do GameCube."
|
msgstr "Define o idioma do sistema do GameCube."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6457,7 +6465,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Define o idioma do sistema do Wii."
|
msgstr "Define o idioma do sistema do Wii."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6721,6 +6729,12 @@ msgstr "Simular DK Bongos"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Tamanho"
|
msgstr "Tamanho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6788,7 +6802,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Você realmente quer ativar a renderização por software? Na dúvida, selecione "
|
"Você realmente quer ativar a renderização por software? Na dúvida, selecione "
|
||||||
"'Não'."
|
"'Não'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de Som"
|
msgstr "Configurações de Som"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6810,7 +6824,7 @@ msgstr "Espanhol"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Balanço do Speaker"
|
msgstr "Balanço do Speaker"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Volume do Auto-Falante:"
|
msgstr "Volume do Auto-Falante:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7113,7 +7127,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Erro de sintaxe"
|
msgstr "Erro de sintaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Idioma do Sistema:"
|
msgstr "Idioma do Sistema:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7209,7 +7223,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Na dúvida, selecione o valor mais próximo da direita."
|
"Na dúvida, selecione o valor mais próximo da direita."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "O WAD foi instalado com sucesso"
|
msgstr "O WAD foi instalado com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7346,7 +7360,7 @@ msgstr "O servidor respondeu: o jogo está rodando no momento!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!"
|
msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "O arquivo especificado \"%s\" não existe"
|
msgstr "O arquivo especificado \"%s\" não existe"
|
||||||
|
@ -7634,7 +7648,7 @@ msgstr "Servidor traversal não respondeu enquanto conectava-se ao host."
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Tentou desencriptar dados de um volume não-Wii"
|
msgstr "Tentou desencriptar dados de um volume não-Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Tentou carregar um tipo de arquivo desconhecido."
|
msgstr "Tentou carregar um tipo de arquivo desconhecido."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7835,7 +7849,7 @@ msgstr "Usar Tela Cheia"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Usar Hex"
|
msgstr "Usar Hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Usar Modo PAL60 (EuRGB60)"
|
msgstr "Usar Modo PAL60 (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7985,7 +7999,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtual"
|
msgstr "Virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8033,11 +8047,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Aviso"
|
msgstr "Aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Aviso - inicializando DOL no modo de console errado!"
|
msgstr "Aviso - inicializando DOL no modo de console errado!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Aviso - inicializando ISO no modo de console errado!"
|
msgstr "Aviso - inicializando ISO no modo de console errado!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8171,7 +8185,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
"Na dúvida, mantenha essa opção desativada."
|
"Na dúvida, mantenha essa opção desativada."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8214,7 +8228,7 @@ msgstr "Wii Remote Conectad"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr "Rumble do Wii Remote"
|
msgstr "Rumble do Wii Remote"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações do Wii Remote"
|
msgstr "Configurações do Wii Remote"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8361,7 +8375,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Gostaria de parar agora para resolver o problema?\n"
|
"Gostaria de parar agora para resolver o problema?\n"
|
||||||
"Se você escolher \"Não\", o áudio pode falhar."
|
"Se você escolher \"Não\", o áudio pode falhar."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||||
"emu/language/ro_RO/)\n"
|
"emu/language/ro_RO/)\n"
|
||||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" este un fișier invalid GCM/ISO, sau nu este un ISO GC/Wii."
|
msgstr "\"%s\" este un fișier invalid GCM/ISO, sau nu este un ISO GC/Wii."
|
||||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(oprit)"
|
msgstr "(oprit)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Raport Aspect:"
|
msgstr "Raport Aspect:"
|
||||||
|
@ -1058,10 +1058,14 @@ msgstr "Cel puțin un panou trebuie să rămână deschis."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Backend Audio:"
|
msgstr "Backend Audio:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1130,7 +1134,7 @@ msgstr "Înregistrare BP"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Înapoi"
|
msgstr "Înapoi"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări Backend"
|
msgstr "Configurări Backend"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1273,6 +1277,10 @@ msgstr "Răsfoiește pentru a adăuga un director"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Răsfoiește pentru un director de ieșire"
|
msgstr "Răsfoiește pentru un director de ieșire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Tampon:"
|
msgstr "Tampon:"
|
||||||
|
@ -1410,10 +1418,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
@ -1782,7 +1786,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Copiere eșuată"
|
msgstr "Copiere eșuată"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1813,7 +1817,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1821,7 +1825,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Nu s-a putut recunoaște fișierul ISO %s"
|
msgstr "Nu s-a putut recunoaște fișierul ISO %s"
|
||||||
|
@ -1864,7 +1868,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Nu s-a putut găsi comanda de deschidere pentru extensia 'ini'!"
|
msgstr "Nu s-a putut găsi comanda de deschidere pentru extensia 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2111,7 +2115,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descriere"
|
msgstr "Descriere"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2138,7 +2142,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări Dispozitiv"
|
msgstr "Configurări Dispozitiv"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2155,7 +2158,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Apelare"
|
msgstr "Apelare"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2518,7 +2521,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Firul Emu rulează deja"
|
msgstr "Firul Emu rulează deja"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2576,6 +2579,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Activare Înregistrarea AR "
|
msgstr "Activare Înregistrarea AR "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2612,7 +2619,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Activare Scanare Progresivă"
|
msgstr "Activare Scanare Progresivă"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Activare Economizor Ecran"
|
msgstr "Activare Economizor Ecran"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2675,7 +2682,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Dacă nu ești sigur, las-o debifată."
|
"Dacă nu ești sigur, las-o debifată."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2707,6 +2714,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Dacă nu ești sigur, las-o debifată."
|
"Dacă nu ești sigur, las-o debifată."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3361,7 +3372,7 @@ msgstr "Interval Cadru"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3800,7 +3811,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări IPL"
|
msgstr "Configurări IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3812,7 +3823,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Sensibilitate IR:"
|
msgstr "Sensibilitate IR:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4256,7 +4267,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
|
@ -4529,8 +4540,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Max"
|
msgstr "Max"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4552,7 +4563,7 @@ msgstr "Card de memorie"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4609,8 +4620,8 @@ msgstr "Meniu"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4618,7 +4629,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Diverse"
|
msgstr "Diverse"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări Diverse"
|
msgstr "Configurări Diverse"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4874,7 +4885,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nimic"
|
msgstr "Nimic"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5019,16 +5030,16 @@ msgstr "Deschide dosarul Wii &salvat "
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Deschide fișier..."
|
msgstr "Deschide fișier..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: nu se poate crea contextul pentru dispozitivul %s"
|
msgstr "OpenAL: nu se poate crea contextul pentru dispozitivul %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: nu pot găsi dispozitive de sunet"
|
msgstr "OpenAL: nu pot găsi dispozitive de sunet"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: nu pot deschide dispozitivul %s"
|
msgstr "OpenAL: nu pot deschide dispozitivul %s"
|
||||||
|
@ -5995,7 +6006,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Trimite"
|
msgstr "Trimite"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Poziția barei de senzor:"
|
msgstr "Poziția barei de senzor:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6039,7 +6050,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6050,7 +6061,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6302,6 +6313,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Dimensiune"
|
msgstr "Dimensiune"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6363,7 +6380,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dorești într-adevăr să activezi prelucrarea prin software? Dacă nu ești "
|
"Dorești într-adevăr să activezi prelucrarea prin software? Dacă nu ești "
|
||||||
"sigur, selectează 'Nu'."
|
"sigur, selectează 'Nu'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări Sunet"
|
msgstr "Configurări Sunet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6385,7 +6402,7 @@ msgstr "Spaniolă"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Volum Difuzor:"
|
msgstr "Volum Difuzor:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6667,7 +6684,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Limbă Sistem"
|
msgstr "Limbă Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6758,7 +6775,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WAD a fost instalat cu succes"
|
msgstr "WAD a fost instalat cu succes"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6887,7 +6904,7 @@ msgstr "Serverul a răspuns: jocul rulează în prezent!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Serverul a trimis un mesaj de eroare necunoscut!"
|
msgstr "Serverul a trimis un mesaj de eroare necunoscut!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Fișierul specificat \"%s\" nu există."
|
msgstr "Fișierul specificat \"%s\" nu există."
|
||||||
|
@ -7135,7 +7152,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "S-a încercat încărcarea unui tip necunoscut de fișier."
|
msgstr "S-a încercat încărcarea unui tip necunoscut de fișier."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7323,7 +7340,7 @@ msgstr "Utilizează Ecran Complet"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Utilizează Hex"
|
msgstr "Utilizează Hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7463,7 +7480,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtual"
|
msgstr "Virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volum"
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7511,11 +7528,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Atenție"
|
msgstr "Atenție"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Atenție - se pornește DOL în modul de consolă greșit!"
|
msgstr "Atenție - se pornește DOL în modul de consolă greșit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Atenție - se pornește ISO în modul de consolă greșit!"
|
msgstr "Atenție - se pornește ISO în modul de consolă greșit!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7612,7 +7629,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7655,7 +7672,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7802,7 +7819,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dorești să oprești acum pentru a rezolva problema?\n"
|
"Dorești să oprești acum pentru a rezolva problema?\n"
|
||||||
"Dacă selectezi \"Nu\", semnalul audio ar putea fi distorsionat."
|
"Dacă selectezi \"Nu\", semnalul audio ar putea fi distorsionat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/ru/)\n"
|
"language/ru/)\n"
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Не удалось сжать \"%s\". Вероятно, образ по
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" уже сжат! Дальнейшее сжатие невозможно."
|
msgstr "\"%s\" уже сжат! Дальнейшее сжатие невозможно."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Диск %i)"
|
msgstr "%s (Диск %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr "%s IPL найдено в папке %s. Диск может быть не опознан"
|
msgstr "%s IPL найдено в папке %s. Диск может быть не опознан"
|
||||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "&Добавить функцию"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
|
||||||
msgid "&Address"
|
msgid "&Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&адреса"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
|
||||||
msgid "&Audio Settings"
|
msgid "&Audio Settings"
|
||||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Перемотка &кадров"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
|
||||||
msgid "&Generate Symbols From"
|
msgid "&Generate Symbols From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Создать символы из"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
|
||||||
msgid "&GitHub Repository"
|
msgid "&GitHub Repository"
|
||||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "&Найти инструкцию"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
|
||||||
msgid "&Signature Database"
|
msgid "&Signature Database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "базы &сигнатур"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311
|
||||||
msgid "&Sound"
|
msgid "&Sound"
|
||||||
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(c) 2003-2015+ Команда Dolphin. \"GameCube\" и \"Wii\" являются торговыми "
|
"(c) 2003-2015+ Команда Dolphin. \"GameCube\" и \"Wii\" являются торговыми "
|
||||||
"марками Nintendo. Dolphin никоим образом не связан с Nintendo."
|
"марками Nintendo. Dolphin никоим образом не связан с Nintendo."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(отключено)"
|
msgstr "(отключено)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "Загрузчик:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
||||||
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Применить файл сигнатуры &MEGA..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:399
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:399
|
||||||
msgid "Apply MEGA signature file"
|
msgid "Apply MEGA signature file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Применить файл сигнатуры MEGA"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
||||||
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
||||||
|
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот фай
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Вы пытаетесь использовать один и тот же файл в обоих слотах?"
|
msgstr "Вы пытаетесь использовать один и тот же файл в обоих слотах?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Соотношение сторон:"
|
msgstr "Соотношение сторон:"
|
||||||
|
@ -1119,10 +1119,14 @@ msgstr "Хотя бы одна панель должна быть открыта
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Аудио"
|
msgstr "Аудио"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Бэкенд аудио:"
|
msgstr "Бэкенд аудио:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Австралия"
|
msgstr "Австралия"
|
||||||
|
@ -1199,7 +1203,7 @@ msgstr "Регистр в ТО"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки бэкенда"
|
msgstr "Настройки бэкенда"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1346,6 +1350,10 @@ msgstr "Выбор добавляемой папки"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Укажите папку для сохранения"
|
msgstr "Укажите папку для сохранения"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Буфер:"
|
msgstr "Буфер:"
|
||||||
|
@ -1496,11 +1504,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr "Изменения в читах вступят в силу после перезапуска игры."
|
msgstr "Изменения в читах вступят в силу после перезапуска игры."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Изменения данной опции вступят в силу только после перезапуска эмулятора."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Чат"
|
msgstr "Чат"
|
||||||
|
@ -1880,7 +1883,7 @@ msgstr "Скопировать &функцию"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "Скопировать &hex-значение"
|
msgstr "Скопировать &hex-значение"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Копирование не удалось"
|
msgstr "Копирование не удалось"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1915,7 +1918,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Не удалось запустить %016<PRIx64>, потому что он отсутствует в NAND.\n"
|
"Не удалось запустить %016<PRIx64>, потому что он отсутствует в NAND.\n"
|
||||||
"Вероятнее всего, эмулируемое ПО зависнет."
|
"Вероятнее всего, эмулируемое ПО зависнет."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1926,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"игры GameCube/Wii. Учтите то, что Dolphin не может воспроизводить игры с "
|
"игры GameCube/Wii. Учтите то, что Dolphin не может воспроизводить игры с "
|
||||||
"оригинальных дисков GameCube и Wii."
|
"оригинальных дисков GameCube и Wii."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось определить ISO-образ %s"
|
msgstr "Не удалось определить ISO-образ %s"
|
||||||
|
@ -1969,7 +1972,7 @@ msgstr "Не удалось создать точку подключения."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Не удалось найти команду для открытия файла с разрешением 'ini'!"
|
msgstr "Не удалось найти команду для открытия файла с разрешением 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -1980,7 +1983,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:65
|
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:65
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
|
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не удалось инициализировать libusb для проброса Bluetooth: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:476
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:476
|
||||||
msgid "Couldn't look up central server"
|
msgid "Couldn't look up central server"
|
||||||
|
@ -2226,7 +2229,7 @@ msgstr "Процент глубины:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Глубина:"
|
msgstr "Глубина:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Описание"
|
msgstr "Описание"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2253,7 +2256,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "PID устройства (напр., 0305)"
|
msgstr "PID устройства (напр., 0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки устройства"
|
msgstr "Настройки устройства"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2270,7 +2272,7 @@ msgstr "Устройство не найдено"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Вызов"
|
msgstr "Вызов"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Затемняет экран после пяти минут бездействия."
|
msgstr "Затемняет экран после пяти минут бездействия."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2651,7 +2653,7 @@ msgstr "Встроенный буфер кадров (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Пусто"
|
msgstr "Пусто"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Процесс эмулятора уже запущен!"
|
msgstr "Процесс эмулятора уже запущен!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2709,6 +2711,10 @@ msgstr "Включить слои проверки API"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Включить логирование AR-событий"
|
msgstr "Включить логирование AR-событий"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Включить переопределение частоты ЦП"
|
msgstr "Включить переопределение частоты ЦП"
|
||||||
|
@ -2745,9 +2751,9 @@ msgstr "Включить многопоточность"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Включить прогрессивную развёртку"
|
msgstr "Включить прогрессивную развёртку"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Включить режим сохранения экрана"
|
msgstr "Включить скринсейвер"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368
|
||||||
msgid "Enable Speaker Data"
|
msgid "Enable Speaker Data"
|
||||||
|
@ -2816,7 +2822,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2857,6 +2863,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -2865,6 +2875,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Включает декодирование текстур с использованием видеокарты вместо "
|
||||||
|
"процессора. В системах, где узким местом является ЦП, это может увеличить "
|
||||||
|
"производительность в некоторых сценариях.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3564,7 +3579,7 @@ msgstr "Диапазон кадров"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "Перемотка кадров"
|
msgstr "Перемотка кадров"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "Изображения с дампами кадра(ов) '%s' уже существуют. Перезаписать?"
|
msgstr "Изображения с дампами кадра(ов) '%s' уже существуют. Перезаписать?"
|
||||||
|
@ -3725,7 +3740,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:767
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:767
|
||||||
msgid "GPU Texture Decoding"
|
msgid "GPU Texture Decoding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Декодирование текстур на ГП"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:361
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:361
|
||||||
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
||||||
|
@ -4045,7 +4060,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки IPL"
|
msgstr "Настройки IPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL с неизвестным хэшем %x"
|
msgstr "IPL с неизвестным хэшем %x"
|
||||||
|
@ -4057,7 +4072,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "ИК"
|
msgstr "ИК"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Чувствительность ИК:"
|
msgstr "Чувствительность ИК:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4539,11 +4554,8 @@ msgstr "Команда света"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ограничивает скорость эмуляции заданной величиной.\n"
|
|
||||||
"Учтите, что при повышении или понижении скорости эмуляции тональность звука "
|
|
||||||
"также будет повышена или понижена для предотвращения его заикания."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4771,7 +4783,7 @@ msgstr "Проверка MD5..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:400
|
||||||
msgid "MEGA Signature File (*.mega)"
|
msgid "MEGA Signature File (*.mega)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Файл сигнатуры MEGA (*.mega)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
|
||||||
|
@ -4826,8 +4838,8 @@ msgstr "Найдено совпадение"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "Матричная команда"
|
msgstr "Матричная команда"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Макс."
|
msgstr "Макс."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4849,7 +4861,7 @@ msgstr "Карта памяти"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Менеджер карт памяти"
|
msgstr "Менеджер карт памяти"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4906,8 +4918,8 @@ msgstr "Меню"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Микрофон"
|
msgstr "Микрофон"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Мин."
|
msgstr "Мин."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4915,7 +4927,7 @@ msgstr "Мин."
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Разное"
|
msgstr "Разное"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Разное"
|
msgstr "Разное"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4976,12 +4988,18 @@ msgid ""
|
||||||
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
||||||
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
|
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Сначала необходимо сгенерировать символы! Стандартные библиотечные функции "
|
||||||
|
"можно опознавать в нескольких играх, если загрузить их описание из файла ."
|
||||||
|
"dsy."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
||||||
"functions used in multiple games, by loading them from a .mega file."
|
"functions used in multiple games, by loading them from a .mega file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Сначала необходимо сгенерировать символы! Стандартные библиотечные функции "
|
||||||
|
"можно опознавать в нескольких играх, если загрузить их описание из файла ."
|
||||||
|
"mega."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
|
||||||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||||||
|
@ -5174,7 +5192,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Отсутствует"
|
msgstr "Отсутствует"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5321,16 +5339,16 @@ msgstr "Открыть папку с &сохранениями Wii"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Открыть файл..."
|
msgstr "Открыть файл..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: ошибка создания контекста для устройства %s"
|
msgstr "OpenAL: ошибка создания контекста для устройства %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: не найдено устройств вывода звука"
|
msgstr "OpenAL: не найдено устройств вывода звука"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: ошибка открытия устройства %s"
|
msgstr "OpenAL: ошибка открытия устройства %s"
|
||||||
|
@ -5886,6 +5904,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Округляет 2D вершины до целых пикселей. Исправляет проблемы с графикой в "
|
||||||
|
"некоторых играх при использовании повышенного разрешения. Данная настройка "
|
||||||
|
"никак не влияет на игры в родном разрешении.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
||||||
|
@ -6358,7 +6381,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Отправить"
|
msgstr "Отправить"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Месторасположение сенсора:"
|
msgstr "Месторасположение сенсора:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6404,7 +6427,7 @@ msgstr "Присвоить текущую инструкцию"
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Устанавливает язык системы для GameCube."
|
msgstr "Устанавливает язык системы для GameCube."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6418,7 +6441,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Устанавливает язык системы для Wii."
|
msgstr "Устанавливает язык системы для Wii."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6672,7 +6695,7 @@ msgstr "Wii Remote на боку"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:69
|
||||||
msgid "Simplified Chinese"
|
msgid "Simplified Chinese"
|
||||||
msgstr "Упрощённый китайский"
|
msgstr "Упрощ. китайский"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
|
||||||
msgid "Simulate DK Bongos"
|
msgid "Simulate DK Bongos"
|
||||||
|
@ -6682,6 +6705,12 @@ msgstr "Симуляция бонго DK"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Размер"
|
msgstr "Размер"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6747,7 +6776,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Вы действительно хотите включить программный рендеринг? Если не уверены, "
|
"Вы действительно хотите включить программный рендеринг? Если не уверены, "
|
||||||
"выберите \"Нет\"."
|
"выберите \"Нет\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки звука"
|
msgstr "Настройки звука"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6769,7 +6798,7 @@ msgstr "Испанский"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Баланс звука"
|
msgstr "Баланс звука"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Громкость динамика:"
|
msgstr "Громкость динамика:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7073,7 +7102,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Синтаксическая ошибка"
|
msgstr "Синтаксическая ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Язык системы:"
|
msgstr "Язык системы:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7169,7 +7198,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Если не уверены – выберите самое правое значение."
|
"Если не уверены – выберите самое правое значение."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WAD-файл успешно установлен"
|
msgstr "WAD-файл успешно установлен"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7301,7 +7330,7 @@ msgstr "Ответ с сервера: игра уже запущена!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Сервер прислал неизвестное сообщение об ошибке!"
|
msgstr "Сервер прислал неизвестное сообщение об ошибке!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Указанный файл \"%s\" не существует"
|
msgstr "Указанный файл \"%s\" не существует"
|
||||||
|
@ -7565,7 +7594,7 @@ msgstr "Вертикальная стереопара"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:44
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:44
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:72
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Традиционный китайский"
|
msgstr "Традиц. китайский"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:122
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:122
|
||||||
msgid "Traversal Server"
|
msgid "Traversal Server"
|
||||||
|
@ -7585,7 +7614,7 @@ msgstr "Истекло время ожидания подключения обх
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Попытка дешифровки данных из не-Wii тома"
|
msgstr "Попытка дешифровки данных из не-Wii тома"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла."
|
msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7783,9 +7812,9 @@ msgstr "Использовать полноэкранный режим"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Использовать Hex"
|
msgstr "Использовать Hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Использовать PAL60-режим (EuRGB60)"
|
msgstr "Режим PAL60 (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
|
||||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||||
|
@ -7813,7 +7842,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421
|
||||||
msgid "Use generic zz_ names for functions."
|
msgid "Use generic zz_ names for functions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Использовать для функций имена на zz_"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:903
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:903
|
||||||
|
@ -7881,7 +7910,7 @@ msgstr "Матрицы вершин"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
|
||||||
msgid "Vertex Rounding"
|
msgid "Vertex Rounding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Округление вершин"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:134
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:134
|
||||||
|
@ -7933,7 +7962,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Виртуальный"
|
msgstr "Виртуальный"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Громкость"
|
msgstr "Громкость"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7981,11 +8010,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Предупреждение"
|
msgstr "Предупреждение"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Предупреждение: запуск DOL в неправильном режиме!"
|
msgstr "Предупреждение: запуск DOL в неправильном режиме!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Предупреждение: запуск ISO в неправильном режиме!"
|
msgstr "Предупреждение: запуск ISO в неправильном режиме!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8114,7 +8143,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr "Белый список пробрасываемых USB-устройств"
|
msgstr "Белый список пробрасываемых USB-устройств"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8157,7 +8186,7 @@ msgstr "Подключен Wii Remote"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr "Вибрация Wii Remote"
|
msgstr "Вибрация Wii Remote"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки контроллера Wii"
|
msgstr "Настройки контроллера Wii"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8304,7 +8333,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Вы хотите остановить эмуляцию и исправить проблему?\n"
|
"Вы хотите остановить эмуляцию и исправить проблему?\n"
|
||||||
"Если вы выберете \"Нет\", то звук может испортиться."
|
"Если вы выберете \"Нет\", то звук может испортиться."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/sr/)\n"
|
"language/sr/)\n"
|
||||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\"je GCM/ISO fajl, ili nije GC/Wii ISO."
|
msgstr "\"%s\"je GCM/ISO fajl, ili nije GC/Wii ISO."
|
||||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(iskljucen/o)"
|
msgstr "(iskljucen/o)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1035,10 +1035,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Zvuk"
|
msgstr "Zvuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nazad "
|
msgstr "Nazad "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1247,6 +1251,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1382,10 +1390,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Chat/Caskanje"
|
msgstr "Chat/Caskanje"
|
||||||
|
@ -1752,7 +1756,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Kopiranje neuspesno "
|
msgstr "Kopiranje neuspesno "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1783,7 +1787,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1791,7 +1795,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1826,7 +1830,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2071,7 +2075,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2098,7 +2102,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Opcije Uredjaja "
|
msgstr "Opcije Uredjaja "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2115,7 +2118,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2469,7 +2472,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2516,6 +2519,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2552,7 +2559,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2607,7 +2614,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2635,6 +2642,10 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3266,7 +3277,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3705,7 +3716,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3717,7 +3728,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4149,7 +4160,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
|
@ -4416,8 +4427,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4439,7 +4450,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4490,8 +4501,8 @@ msgstr "Meni"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4499,7 +4510,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4750,7 +4761,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4895,16 +4906,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Otvori fajl..."
|
msgstr "Otvori fajl..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5865,7 +5876,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Isprati"
|
msgstr "Isprati"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5909,7 +5920,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -5920,7 +5931,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6168,6 +6179,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Velicina"
|
msgstr "Velicina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6224,7 +6241,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6246,7 +6263,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6525,7 +6542,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6616,7 +6633,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6739,7 +6756,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6983,7 +7000,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7167,7 +7184,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7307,7 +7324,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Jacina zvuka "
|
msgstr "Jacina zvuka "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7351,11 +7368,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Upozorenje "
|
msgstr "Upozorenje "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Upozorenje - pokrece se DOL u pogresan konzol mod!"
|
msgstr "Upozorenje - pokrece se DOL u pogresan konzol mod!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Upozorenje - pogretanje ISO fajla u pogresan konzol mod!"
|
msgstr "Upozorenje - pogretanje ISO fajla u pogresan konzol mod!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7448,7 +7465,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7491,7 +7508,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7634,7 +7651,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/sv/)\n"
|
"language/sv/)\n"
|
||||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "\"%s\" kunde inte rensas på onödig data. Den är antagligen korrupt."
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" är redan komprimerad! Den kan inte komprimeras ytterligare."
|
msgstr "\"%s\" är redan komprimerad! Den kan inte komprimeras ytterligare."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" är en ogiltig GCM/ISO-fil, eller inte en GC/Wii-ISO."
|
msgstr "\"%s\" är en ogiltig GCM/ISO-fil, eller inte en GC/Wii-ISO."
|
||||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (skiva %i)"
|
msgstr "%s (skiva %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(c) 2003-2015+ Dolphin-teamet. \"GameCube\" och \"Wii\" är varumärken som "
|
"(c) 2003-2015+ Dolphin-teamet. \"GameCube\" och \"Wii\" är varumärken som "
|
||||||
"tillhör Nintendo. Dolphin är inte associerat med Nintendo på något sätt."
|
"tillhör Nintendo. Dolphin är inte associerat med Nintendo på något sätt."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(av)"
|
msgstr "(av)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "Försöker du använda samma fil på båda platser?"
|
msgstr "Försöker du använda samma fil på båda platser?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Bildförhållande:"
|
msgstr "Bildförhållande:"
|
||||||
|
@ -1120,10 +1120,14 @@ msgstr "Åtminstone en panel måste vara öppen."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Ljud"
|
msgstr "Ljud"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Ljudbackend:"
|
msgstr "Ljudbackend:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Australien"
|
msgstr "Australien"
|
||||||
|
@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr "BP-register"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Backsteg"
|
msgstr "Backsteg"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Backendinställningar"
|
msgstr "Backendinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1347,6 +1351,10 @@ msgstr "Bläddra efter en filkatalog som ska läggas till"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Bläddra filkatalog för utdata"
|
msgstr "Bläddra filkatalog för utdata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Buffert:"
|
msgstr "Buffert:"
|
||||||
|
@ -1498,10 +1506,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr "Fuskändringar kommer inte börja gälla förrän spelet startas om."
|
msgstr "Fuskändringar kommer inte börja gälla förrän spelet startas om."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "Att ändra detta kommer inte ha någon effekt medan emulatorn körs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Chatt"
|
msgstr "Chatt"
|
||||||
|
@ -1882,7 +1886,7 @@ msgstr "Kopiera &funktion"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "Kopiera &hex"
|
msgstr "Kopiera &hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Kopiering misslyckades"
|
msgstr "Kopiering misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1918,7 +1922,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"minnet.\n"
|
"minnet.\n"
|
||||||
"Den emulerade mjukvaran kommer antagligen frysa nu."
|
"Den emulerade mjukvaran kommer antagligen frysa nu."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1929,7 +1933,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ingen GC/Wii-backup. Observera att Dolphin inte kan köra spel direkt från "
|
"ingen GC/Wii-backup. Observera att Dolphin inte kan köra spel direkt från "
|
||||||
"GameCube/Wii-originalskivor."
|
"GameCube/Wii-originalskivor."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte känna igen ISO-fil %s"
|
msgstr "Kunde inte känna igen ISO-fil %s"
|
||||||
|
@ -1972,7 +1976,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa peer."
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta öppningskommandot för filändelsen 'ini'!"
|
msgstr "Kunde inte hitta öppningskommandot för filändelsen 'ini'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2231,7 +2235,7 @@ msgstr "Djupandel:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "Djup:"
|
msgstr "Djup:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Beskrivning"
|
msgstr "Beskrivning"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2258,7 +2262,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "Enhetens PID (t.ex. 0305)"
|
msgstr "Enhetens PID (t.ex. 0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Enhetsinställningar"
|
msgstr "Enhetsinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2275,7 +2278,7 @@ msgstr "Enhet hittades inte"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Ring"
|
msgstr "Ring"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "Gör skärmen mörkare efter fem minuters inaktivitet."
|
msgstr "Gör skärmen mörkare efter fem minuters inaktivitet."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2656,7 +2659,7 @@ msgstr "Inbäddad bildrutebuffert (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Tom"
|
msgstr "Tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Emuleringstråd körs redan"
|
msgstr "Emuleringstråd körs redan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2714,6 +2717,10 @@ msgstr "Aktivera API-valideringslager"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "Aktivera AR-loggning"
|
msgstr "Aktivera AR-loggning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "Aktivera hastighetsöverskridning för processorn"
|
msgstr "Aktivera hastighetsöverskridning för processorn"
|
||||||
|
@ -2750,7 +2757,7 @@ msgstr "Använd flera trådar"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Aktivera Progressive scan"
|
msgstr "Aktivera Progressive scan"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Aktivera skärmsläckare"
|
msgstr "Aktivera skärmsläckare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2822,7 +2829,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2862,6 +2869,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -2870,6 +2881,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Låter texturer dekodas i GPU:n istället för CPU:n. Detta kan förbättra "
|
||||||
|
"prestandan i vissa scenarion eller på system där prestandan begränsas av CPU:"
|
||||||
|
"n.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3568,7 +3584,7 @@ msgstr "Räckvidd för bildrutor"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "Gå fram en bildruta"
|
msgstr "Gå fram en bildruta"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "Bildrutedumpsbilden '%s' finns redan. Vill du skriva över?"
|
msgstr "Bildrutedumpsbilden '%s' finns redan. Vill du skriva över?"
|
||||||
|
@ -4042,7 +4058,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "IPL-inställningar"
|
msgstr "IPL-inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL med okänd kontrollsumma %x"
|
msgstr "IPL med okänd kontrollsumma %x"
|
||||||
|
@ -4054,7 +4070,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "IR-känslighet:"
|
msgstr "IR-känslighet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4538,11 +4554,8 @@ msgstr "Ljuskommando"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Begränsar emuleringshastigheten till det angivna värdet.\n"
|
|
||||||
"Om emuleringshastigheten höjs eller sänks kommer även ljudets tonhöjd höjas "
|
|
||||||
"eller sänkas för att hålla ljuduppspelningen jämn."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4825,8 +4838,8 @@ msgstr "Sökträff hittades"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "Matriskommando"
|
msgstr "Matriskommando"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Max"
|
msgstr "Max"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4848,7 +4861,7 @@ msgstr "Minneskort"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "Minneskorthanterare"
|
msgstr "Minneskorthanterare"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4905,8 +4918,8 @@ msgstr "Meny"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Min"
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4914,7 +4927,7 @@ msgstr "Min"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Övrigt"
|
msgstr "Övrigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Övriga inställningar"
|
msgstr "Övriga inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5179,7 +5192,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5326,16 +5339,16 @@ msgstr "Öppnar sparningsmappen för Wii"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Öppna fil..."
|
msgstr "Öppna fil..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: kan inte skapa sammanhang för utrustningen %s"
|
msgstr "OpenAL: kan inte skapa sammanhang för utrustningen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: kan inte hitta någon ljudutrustning"
|
msgstr "OpenAL: kan inte hitta någon ljudutrustning"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: kan inte öppna enheten %s"
|
msgstr "OpenAL: kan inte öppna enheten %s"
|
||||||
|
@ -5890,6 +5903,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Avrundar 2D-vertexer till hela pixlar. Fixar grafiska problem som uppstår i "
|
||||||
|
"vissa spel när högre interna upplösningar används. Den här inställningen har "
|
||||||
|
"ingen effekt när den ursprungliga interna upplösningen används.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
||||||
|
@ -6362,7 +6380,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Skicka"
|
msgstr "Skicka"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Position för Sensor Bar:"
|
msgstr "Position för Sensor Bar:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6406,7 +6424,7 @@ msgstr "Sätt aktuell instruktion"
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "Ställer in GameCube-systemspråk."
|
msgstr "Ställer in GameCube-systemspråk."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6419,7 +6437,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "Ställer in Wii-systemspråk."
|
msgstr "Ställer in Wii-systemspråk."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6683,6 +6701,12 @@ msgstr "Simulera DK Bongos"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Storlek"
|
msgstr "Storlek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6750,7 +6774,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vill du verkligen aktivera programvarurendering? Om du är osäker kan du "
|
"Vill du verkligen aktivera programvarurendering? Om du är osäker kan du "
|
||||||
"välja 'Nej'."
|
"välja 'Nej'."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Ljudinställningar"
|
msgstr "Ljudinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6772,7 +6796,7 @@ msgstr "Spanska"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "Högtalarpanorering"
|
msgstr "Högtalarpanorering"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Högtalarvolym:"
|
msgstr "Högtalarvolym:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7078,7 +7102,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "Syntaxfel"
|
msgstr "Syntaxfel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Systemspråk:"
|
msgstr "Systemspråk:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7174,7 +7198,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Om du är osäker kan du välja värdet längst till höger."
|
"Om du är osäker kan du välja värdet längst till höger."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WAD har installerats utan problem."
|
msgstr "WAD har installerats utan problem."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7307,7 +7331,7 @@ msgstr "Servern svarade: Spelet körs för tillfället!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Servern skickade ett okänt felmeddelande!"
|
msgstr "Servern skickade ett okänt felmeddelande!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Den valda filen \"%s\" finns inte"
|
msgstr "Den valda filen \"%s\" finns inte"
|
||||||
|
@ -7418,7 +7442,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Den här inställningen låter dig ställa in en egen tid för realtidsklockan "
|
"Den här inställningen låter dig ställa in en egen tid för realtidsklockan "
|
||||||
"istället för att använda din systemtid.\n"
|
"istället för att använda din systemtid.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Om du är osäker kan du lämna detta avstängt."
|
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:301
|
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:301
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7593,7 +7617,7 @@ msgstr "Traverseringsserver gjorde en timeout vid anslutning till värden"
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "Försökte dekryptera data från en annan volymtyp än Wii-skiva"
|
msgstr "Försökte dekryptera data från en annan volymtyp än Wii-skiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Försökte läsa in en okänd filtyp."
|
msgstr "Försökte läsa in en okänd filtyp."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7794,7 +7818,7 @@ msgstr "Använd helskärm"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "Använd hex"
|
msgstr "Använd hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "Använd PAL60-läge (EuRGB60)"
|
msgstr "Använd PAL60-läge (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7943,7 +7967,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Virtuell"
|
msgstr "Virtuell"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volym"
|
msgstr "Volym"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7992,11 +8016,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varning"
|
msgstr "Varning"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Varning - startar DOL i fel konsolläge!"
|
msgstr "Varning - startar DOL i fel konsolläge!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Varning - startar ISO i fel konsolläge!"
|
msgstr "Varning - startar ISO i fel konsolläge!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8129,7 +8153,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr "Enheter som används med USB-genomsläppning"
|
msgstr "Enheter som används med USB-genomsläppning"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8172,7 +8196,7 @@ msgstr "Wii-fjärrkontroll ansluten"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr "Wii-fjärrkontrollvibration"
|
msgstr "Wii-fjärrkontrollvibration"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "Wii-fjärrkontrollinställningar"
|
msgstr "Wii-fjärrkontrollinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8318,7 +8342,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vill du stoppa nu för att fixa problemet?\n"
|
"Vill du stoppa nu för att fixa problemet?\n"
|
||||||
"Om du väljer \"nej\" kan ljudet bli förvrängt."
|
"Om du väljer \"nej\" kan ljudet bli förvrängt."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/tr/)\n"
|
"language/tr/)\n"
|
||||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "\"%s\" küçültülemedi. Kalıp dosyası bozuk olabilir."
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" zaten sıkıştırılmış! Daha fazla sıkıştırılamaz."
|
msgstr "\"%s\" zaten sıkıştırılmış! Daha fazla sıkıştırılamaz."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (Disk %i)"
|
msgstr "%s (Disk %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr "%s IPL %s konumunda bulundu. Disk tanınamayabilir."
|
msgstr "%s IPL %s konumunda bulundu. Disk tanınamayabilir."
|
||||||
|
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(c) 2003-2015+ Dolphin Takımı. \"GameCube\" ve \"Wii\" Nintendo'nun ticari "
|
"(c) 2003-2015+ Dolphin Takımı. \"GameCube\" ve \"Wii\" Nintendo'nun ticari "
|
||||||
"markasıdır. Dolphin hiçbir şekilde Nintendo ile bağlı değildir."
|
"markasıdır. Dolphin hiçbir şekilde Nintendo ile bağlı değildir."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(kapalı)"
|
msgstr "(kapalı)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "2 slot için de aynı dosyayı deniyor olabilir misiniz?"
|
msgstr "2 slot için de aynı dosyayı deniyor olabilir misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "En-Boy Oranı:"
|
msgstr "En-Boy Oranı:"
|
||||||
|
@ -1096,10 +1096,14 @@ msgstr "En az bir bölme açık kalmalıdır."
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Ses"
|
msgstr "Ses"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Ses Çözücüsü:"
|
msgstr "Ses Çözücüsü:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "Avustralya"
|
msgstr "Avustralya"
|
||||||
|
@ -1168,7 +1172,7 @@ msgstr "BP kaydı"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geri"
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "Çözücü Ayarları"
|
msgstr "Çözücü Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1311,6 +1315,10 @@ msgstr "Eklemek için bir konuma gözat"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "Çıkış konumu için gözat"
|
msgstr "Çıkış konumu için gözat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "Tampon:"
|
msgstr "Tampon:"
|
||||||
|
@ -1456,11 +1464,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Emülatör çalışırken değiştirirseniz herhangi bir etkisini göremezsiniz."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "Sohbet"
|
msgstr "Sohbet"
|
||||||
|
@ -1829,7 +1832,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "Kopyalama başarısız."
|
msgstr "Kopyalama başarısız."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1860,7 +1863,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1868,7 +1871,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Kalıp dosyası %s tanınamadı."
|
msgstr "Kalıp dosyası %s tanınamadı."
|
||||||
|
@ -1910,7 +1913,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr ".ini uzantısını açmak için bir komut bulunamadı."
|
msgstr ".ini uzantısını açmak için bir komut bulunamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2157,7 +2160,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Açıklama"
|
msgstr "Açıklama"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2184,7 +2187,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "Aygıt Ayarları"
|
msgstr "Aygıt Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2201,7 +2203,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Kadran"
|
msgstr "Kadran"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2563,7 +2565,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Boş"
|
msgstr "Boş"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "Emülasyon işlemi zaten çalışıyor."
|
msgstr "Emülasyon işlemi zaten çalışıyor."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2621,6 +2623,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "AR Geçmişine İzin Ver"
|
msgstr "AR Geçmişine İzin Ver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2657,7 +2663,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Progresif Taramaya İzin Ver"
|
msgstr "Progresif Taramaya İzin Ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Ekran Koruyucusuna İzin Ver"
|
msgstr "Ekran Koruyucusuna İzin Ver"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2722,7 +2728,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2754,6 +2760,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3406,7 +3416,7 @@ msgstr "Çerçeve Aralığı"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3845,7 +3855,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "IPL Ayarları"
|
msgstr "IPL Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3857,7 +3867,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "Kızılötesi"
|
msgstr "Kızılötesi"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Kızılötesi Hassasiyeti:"
|
msgstr "Kızılötesi Hassasiyeti:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4299,7 +4309,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
|
@ -4572,8 +4582,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "En fazla"
|
msgstr "En fazla"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4595,7 +4605,7 @@ msgstr "Hafıza Kartı"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4652,8 +4662,8 @@ msgstr "Menü"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "En az"
|
msgstr "En az"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4661,7 +4671,7 @@ msgstr "En az"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Çeşitli"
|
msgstr "Çeşitli"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
|
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4916,7 +4926,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Hiçbiri"
|
msgstr "Hiçbiri"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5061,16 +5071,16 @@ msgstr "Wii kayıt kla&sörünü aç"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "Dosya aç..."
|
msgstr "Dosya aç..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Aygıt %s için bağlam oluşturulamıyor"
|
msgstr "OpenAL: Aygıt %s için bağlam oluşturulamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Ses aygıtları bulunamıyor"
|
msgstr "OpenAL: Ses aygıtları bulunamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: Aygıt %s açılamıyor"
|
msgstr "OpenAL: Aygıt %s açılamıyor"
|
||||||
|
@ -6036,7 +6046,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Gönder"
|
msgstr "Gönder"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "Sensör Çubuğu Konumu:"
|
msgstr "Sensör Çubuğu Konumu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6080,7 +6090,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6091,7 +6101,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6343,6 +6353,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Boyut"
|
msgstr "Boyut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6408,7 +6424,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Yazılım yorumlamasını açmayı gerçekten istiyor musunuz? Emin değilseniz, "
|
"Yazılım yorumlamasını açmayı gerçekten istiyor musunuz? Emin değilseniz, "
|
||||||
"'Hayır' seçin."
|
"'Hayır' seçin."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Ses Ayarları"
|
msgstr "Ses Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6430,7 +6446,7 @@ msgstr "İspanyolca"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "Hoparlör Ses Seviyesi:"
|
msgstr "Hoparlör Ses Seviyesi:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6711,7 +6727,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "Sistem Dili:"
|
msgstr "Sistem Dili:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6802,7 +6818,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WAD Başarıyla yüklendi."
|
msgstr "WAD Başarıyla yüklendi."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6931,7 +6947,7 @@ msgstr "Sunucu yanıtı: oyun şu anda çalışıyor!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "Sunucu bilinmeyen bir hata mesajı gönderdi!"
|
msgstr "Sunucu bilinmeyen bir hata mesajı gönderdi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Belirtilen dosya \"%s\" bulunamadı"
|
msgstr "Belirtilen dosya \"%s\" bulunamadı"
|
||||||
|
@ -7189,7 +7205,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen bir dosya türünü yüklemeyi denedi."
|
msgstr "Bilinmeyen bir dosya türünü yüklemeyi denedi."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7375,7 +7391,7 @@ msgstr "Tam Ekran Kullan"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "HEX Kullan"
|
msgstr "HEX Kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "PAL60 Modunu Kullan (EuRGB60)"
|
msgstr "PAL60 Modunu Kullan (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7520,7 +7536,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "Sanal"
|
msgstr "Sanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Ses"
|
msgstr "Ses"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7568,11 +7584,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Uyarı"
|
msgstr "Uyarı"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Uyarı - DOL yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
|
msgstr "Uyarı - DOL yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Uyarı - Kalıp yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
|
msgstr "Uyarı - Kalıp yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7668,7 +7684,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7711,7 +7727,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7857,7 +7873,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sorunu düzeltmek için durdurmak istiyor musunuz?\n"
|
"Sorunu düzeltmek için durdurmak istiyor musunuz?\n"
|
||||||
"Eğer Hayır'ı, seçerseniz, seste sorun oluşabilir."
|
"Eğer Hayır'ı, seçerseniz, seste sorun oluşabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/zh_CN/)\n"
|
"language/zh_CN/)\n"
|
||||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "清理 %s 失败。镜像可能已损坏。"
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "%s 已经被压缩过! 无法对它进一步压缩。"
|
msgstr "%s 已经被压缩过! 无法对它进一步压缩。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" 不是一个有效的 GCM/ISO 文件,或者不是一个 GC/Wii 镜像。"
|
msgstr "\"%s\" 不是一个有效的 GCM/ISO 文件,或者不是一个 GC/Wii 镜像。"
|
||||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (光盘 %i)"
|
msgstr "%s (光盘 %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr "%s IPL 位于 %s 目录中,光盘可能无法识别。"
|
msgstr "%s IPL 位于 %s 目录中,光盘可能无法识别。"
|
||||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "添加函数(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
|
||||||
msgid "&Address"
|
msgid "&Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "地址(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
|
||||||
msgid "&Audio Settings"
|
msgid "&Audio Settings"
|
||||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "逐帧播放(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
|
||||||
msgid "&Generate Symbols From"
|
msgid "&Generate Symbols From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "生成符号自(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
|
||||||
msgid "&GitHub Repository"
|
msgid "&GitHub Repository"
|
||||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "移除代码(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:473
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:473
|
||||||
msgid "&Rename Symbols from File..."
|
msgid "&Rename Symbols from File..."
|
||||||
msgstr "在文件里重命名符号...(&R)"
|
msgstr "在文件里重命名符号(&R)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:121
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:121
|
||||||
msgid "&Reset"
|
msgid "&Reset"
|
||||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "搜索指令(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
|
||||||
msgid "&Signature Database"
|
msgid "&Signature Database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "签名数据库(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311
|
||||||
msgid "&Sound"
|
msgid "&Sound"
|
||||||
|
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(C) 2003-2015+ Dolphin 团队。“GameCube”和“Wii”是任天堂的商标。Dolphin 与任天"
|
"(C) 2003-2015+ Dolphin 团队。“GameCube”和“Wii”是任天堂的商标。Dolphin 与任天"
|
||||||
"堂没有任何形式的关联。"
|
"堂没有任何形式的关联。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(关)"
|
msgstr "(关)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr "应用载入器:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
||||||
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "应用 MEGA 签名文件(&M)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:399
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:399
|
||||||
msgid "Apply MEGA signature file"
|
msgid "Apply MEGA signature file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "应用 MEGA 签名文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
||||||
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
||||||
|
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "你确定要删除此文件吗?它将无法恢复!"
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr "你是否试图在两个插槽中使用相同的文件?"
|
msgstr "你是否试图在两个插槽中使用相同的文件?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "宽高比:"
|
msgstr "宽高比:"
|
||||||
|
@ -1104,10 +1104,14 @@ msgstr "必须有一个窗口保持打开"
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "音频"
|
msgstr "音频"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "音频后端:"
|
msgstr "音频后端:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "澳大利亚"
|
msgstr "澳大利亚"
|
||||||
|
@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr "BP 寄存器"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "后端设置"
|
msgstr "后端设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1327,6 +1331,10 @@ msgstr "浏览要添加的目录"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "浏览输出目录"
|
msgstr "浏览输出目录"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "缓冲区:"
|
msgstr "缓冲区:"
|
||||||
|
@ -1474,10 +1482,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr "游戏重启后更改的金手指才会生效。"
|
msgstr "游戏重启后更改的金手指才会生效。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr "模拟器正在运行时改动将不会生效。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "聊天"
|
msgstr "聊天"
|
||||||
|
@ -1853,7 +1857,7 @@ msgstr "复制函数(&F)"
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr "复制十六进制(&H)"
|
msgstr "复制十六进制(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "复制失败"
|
msgstr "复制失败"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"无法启动游戏 %016<PRIx64> 因为 NAND 中没有该软件。\n"
|
"无法启动游戏 %016<PRIx64> 因为 NAND 中没有该软件。\n"
|
||||||
"已模拟运行的软件将可能挂起。"
|
"已模拟运行的软件将可能挂起。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1898,7 +1902,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"无法读取 \"%s\"。驱动器里没有光盘或不是 GameCube/Wii 备份。请注意 Dolphin 不"
|
"无法读取 \"%s\"。驱动器里没有光盘或不是 GameCube/Wii 备份。请注意 Dolphin 不"
|
||||||
"能直接从原始的 GameCube 与 Wii 光盘上运行游戏。"
|
"能直接从原始的 GameCube 与 Wii 光盘上运行游戏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "无法识别镜像文件 %s"
|
msgstr "无法识别镜像文件 %s"
|
||||||
|
@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr "无法创建对等点。"
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "找不到扩展名 'ini' 的打开命令!"
|
msgstr "找不到扩展名 'ini' 的打开命令!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2195,7 +2199,7 @@ msgstr "深度百分比:"
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr "深度:"
|
msgstr "深度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "说明"
|
msgstr "说明"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2222,7 +2226,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr "设备 PID (例如: 0305)"
|
msgstr "设备 PID (例如: 0305)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "设备设置"
|
msgstr "设备设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2239,7 +2242,7 @@ msgstr "未找到设备"
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "拨盘"
|
msgstr "拨盘"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "五分钟非活动状态后变暗屏幕。"
|
msgstr "五分钟非活动状态后变暗屏幕。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2615,7 +2618,7 @@ msgstr "内置帧缓冲 (EFB)"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "空"
|
msgstr "空"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "模拟线程已经在运行"
|
msgstr "模拟线程已经在运行"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2673,6 +2676,10 @@ msgstr "启用 API 验证层"
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "启用 AR 记录"
|
msgstr "启用 AR 记录"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr "启用 CPU 频率覆盖"
|
msgstr "启用 CPU 频率覆盖"
|
||||||
|
@ -2709,7 +2716,7 @@ msgstr "启用多线程"
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "启用逐行扫描"
|
msgstr "启用逐行扫描"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr "允许屏幕保护程序"
|
msgstr "允许屏幕保护程序"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2779,7 +2786,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2814,6 +2821,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -2822,6 +2833,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"启用 GPU 而非 CPU 进行纹理解码。这将在某些场景下,\n"
|
||||||
|
"或 CPU 成为瓶颈的系统中带来性能提升。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3508,7 +3523,7 @@ msgstr "帧范围"
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr "逐帧播放"
|
msgstr "逐帧播放"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr "帧转储图像 '%s' 已经存在,是否覆盖?"
|
msgstr "帧转储图像 '%s' 已经存在,是否覆盖?"
|
||||||
|
@ -3977,7 +3992,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "IPL 设置"
|
msgstr "IPL 设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr "IPL 存在未知 Hash %x"
|
msgstr "IPL 存在未知 Hash %x"
|
||||||
|
@ -3989,7 +4004,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "红外线"
|
msgstr "红外线"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "红外灵敏度:"
|
msgstr "红外灵敏度:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4464,10 +4479,8 @@ msgstr "光照命令"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"将模拟速度限制在指定的百分比。\n"
|
|
||||||
"请注意增加/减小模拟速度会相应地提升/降低游戏音乐的音高以避免声音卡顿。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||||||
|
@ -4694,7 +4707,7 @@ msgstr "MD5 校验..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:400
|
||||||
msgid "MEGA Signature File (*.mega)"
|
msgid "MEGA Signature File (*.mega)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MEGA 签名文件 (*.mega)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
|
||||||
|
@ -4749,8 +4762,8 @@ msgstr "找到匹配"
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr "矩阵命令"
|
msgstr "矩阵命令"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "最大"
|
msgstr "最大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4772,7 +4785,7 @@ msgstr "存储卡"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr "存储卡管理器"
|
msgstr "存储卡管理器"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4829,8 +4842,8 @@ msgstr "菜单"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "麦克风"
|
msgstr "麦克风"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "最小"
|
msgstr "最小"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4838,7 +4851,7 @@ msgstr "最小"
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "其它"
|
msgstr "其它"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "其它设置"
|
msgstr "其它设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4898,12 +4911,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
||||||
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
|
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"必须先进行生成符号!通过从 .dsy 文件中载入来识别那些在多个游戏中使用的任意标"
|
||||||
|
"准库函数名称。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
||||||
"functions used in multiple games, by loading them from a .mega file."
|
"functions used in multiple games, by loading them from a .mega file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"必须先进行生成符号!通过从 .mega 文件中载入来识别那些在多个游戏中使用的任意标"
|
||||||
|
"准库函数名称。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
|
||||||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||||||
|
@ -5092,7 +5109,7 @@ msgstr "未找到 undo.dtm 文件,为防止影片出现不同步撤销载入
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "无"
|
msgstr "无"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5239,16 +5256,16 @@ msgstr "打开 Wii 存档目录(&S)"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "打开文件..."
|
msgstr "打开文件..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: 不能创建设备 %s 上下文"
|
msgstr "OpenAL: 不能创建设备 %s 上下文"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL: 不能找到音频设备"
|
msgstr "OpenAL: 不能找到音频设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL: 不能打开设备 %s"
|
msgstr "OpenAL: 不能打开设备 %s"
|
||||||
|
@ -5796,6 +5813,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"将 2D 顶点舍入为整数像素。修正部分游戏在较高内部分辨率下\n"
|
||||||
|
"的图像问题。该选项在使用原生内部分辨率时没有效果。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
||||||
|
@ -6262,7 +6283,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "发送"
|
msgstr "发送"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "感应条位置:"
|
msgstr "感应条位置:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6306,7 +6327,7 @@ msgstr "设置当前指令"
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr "设置 GameCube 的系统语言。"
|
msgstr "设置 GameCube 的系统语言。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -6319,7 +6340,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr "设置 Wii 的系统语言。"
|
msgstr "设置 Wii 的系统语言。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6578,6 +6599,12 @@ msgstr "模仿 DK 小对鼓"
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "大小"
|
msgstr "大小"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6643,7 +6670,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"该渲染器仅适用于调试目的。\n"
|
"该渲染器仅适用于调试目的。\n"
|
||||||
"您真的想要启用软件渲染吗?如果不确定,请选择“否”。"
|
"您真的想要启用软件渲染吗?如果不确定,请选择“否”。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "声音设置"
|
msgstr "声音设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6665,7 +6692,7 @@ msgstr "西班牙语"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr "扬声器声像"
|
msgstr "扬声器声像"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "扬声器音量:"
|
msgstr "扬声器音量:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6967,7 +6994,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr "语法错误"
|
msgstr "语法错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "系统语言:"
|
msgstr "系统语言:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7062,7 +7089,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"如果不确定,请将滑块拖动至最右端。"
|
"如果不确定,请将滑块拖动至最右端。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WAD 安装成功"
|
msgstr "WAD 安装成功"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7191,7 +7218,7 @@ msgstr "服务器回应: 游戏正在运行!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "服务器发送了一个未知错误消息!"
|
msgstr "服务器发送了一个未知错误消息!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "指定的文件 \"%s\" 不存在"
|
msgstr "指定的文件 \"%s\" 不存在"
|
||||||
|
@ -7463,7 +7490,7 @@ msgstr "穿透服务器与主机连接超时"
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr "尝试从非 Wii 的分区中解码数据"
|
msgstr "尝试从非 Wii 的分区中解码数据"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "已经尝试载入未知文件类型."
|
msgstr "已经尝试载入未知文件类型."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7658,7 +7685,7 @@ msgstr "全屏显示"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "使用十六进制"
|
msgstr "使用十六进制"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr "使用 PAL60 模式 (EuRGB60)"
|
msgstr "使用 PAL60 模式 (EuRGB60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7686,7 +7713,7 @@ msgstr "双眼使用同一个深度缓冲,部分游戏需要。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421
|
||||||
msgid "Use generic zz_ names for functions."
|
msgid "Use generic zz_ names for functions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "对函数使用通用的 zz_文件名 格式。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:903
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:903
|
||||||
|
@ -7805,7 +7832,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "虚拟"
|
msgstr "虚拟"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "音量"
|
msgstr "音量"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7853,11 +7880,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 DOL!"
|
msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 DOL!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 ISO!"
|
msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 ISO!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7977,7 +8004,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr "USB 直通设备白名单"
|
msgstr "USB 直通设备白名单"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8020,7 +8047,7 @@ msgstr "Wii 控制器已连接"
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr "Wii 控制器震动"
|
msgstr "Wii 控制器震动"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr "Wii 控制器设置"
|
msgstr "Wii 控制器设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8166,7 +8193,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"是否要现在停止以处理这个问题?\n"
|
"是否要现在停止以处理这个问题?\n"
|
||||||
"如果选择“否”,声音可能会出现混乱。"
|
"如果选择“否”,声音可能会出现混乱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 10:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 12:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 08:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 10:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||||
"emu/language/zh_TW/)\n"
|
"emu/language/zh_TW/)\n"
|
||||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "抹除 ”%s“ 失敗。也許檔案是不正確的。"
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr "\"%s\" 已經被壓縮了!無法再次進行。"
|
msgstr "\"%s\" 已經被壓縮了!無法再次進行。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||||
msgstr "\"%s\" 為無效的 GCM/ISO 檔案,或非 GC/Wii ISO。"
|
msgstr "\"%s\" 為無效的 GCM/ISO 檔案,或非 GC/Wii ISO。"
|
||||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr "%s (光碟 %i)"
|
msgstr "%s (光碟 %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -559,7 +559,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1270
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
msgstr "(關閉)"
|
msgstr "(關閉)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "畫面比例:"
|
msgstr "畫面比例:"
|
||||||
|
@ -1051,10 +1051,14 @@ msgstr "必須剩餘至少一個面板。"
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "聲音"
|
msgstr "聲音"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "聲音裝置:"
|
msgstr "聲音裝置:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||||||
|
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr "澳洲"
|
msgstr "澳洲"
|
||||||
|
@ -1120,7 +1124,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "返回"
|
msgstr "返回"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
msgstr "裝置設定"
|
msgstr "裝置設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1263,6 +1267,10 @@ msgstr "瀏覽要新增的資料夾"
|
||||||
msgid "Browse for output directory"
|
msgid "Browse for output directory"
|
||||||
msgstr "瀏覽輸出的資料夾"
|
msgstr "瀏覽輸出的資料夾"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Buffer Size:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||||||
msgid "Buffer:"
|
msgid "Buffer:"
|
||||||
msgstr "緩衝:"
|
msgstr "緩衝:"
|
||||||
|
@ -1398,10 +1406,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "聊天"
|
msgstr "聊天"
|
||||||
|
@ -1768,7 +1772,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy &hex"
|
msgid "Copy &hex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1089
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||||||
msgid "Copy failed"
|
msgid "Copy failed"
|
||||||
msgstr "複製失敗"
|
msgstr "複製失敗"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1799,7 +1803,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The emulated software will likely hang now."
|
"The emulated software will likely hang now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:929
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||||||
|
@ -1807,7 +1811,7 @@ msgid ""
|
||||||
"original GameCube and Wii discs."
|
"original GameCube and Wii discs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1004
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "無法識別 ISO 檔案 %s"
|
msgstr "無法識別 ISO 檔案 %s"
|
||||||
|
@ -1842,7 +1846,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
msgstr "找不到副檔名 'ini' 的開啟命令!"
|
msgstr "找不到副檔名 'ini' 的開啟命令!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:402
|
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't init the core.\n"
|
"Couldn't init the core.\n"
|
||||||
"Check your configuration."
|
"Check your configuration."
|
||||||
|
@ -2089,7 +2093,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "描述"
|
msgstr "描述"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2116,7 +2120,6 @@ msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:133
|
|
||||||
msgid "Device Settings"
|
msgid "Device Settings"
|
||||||
msgstr "裝置設定"
|
msgstr "裝置設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2133,7 +2136,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Dial"
|
msgstr "Dial"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2487,7 +2490,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||||||
msgid "Emu Thread already running"
|
msgid "Emu Thread already running"
|
||||||
msgstr "模擬器線程已經執行中"
|
msgstr "模擬器線程已經執行中"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2534,6 +2537,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable AR Logging"
|
msgid "Enable AR Logging"
|
||||||
msgstr "開啟 AR 日誌"
|
msgstr "開啟 AR 日誌"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||||||
|
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2570,7 +2577,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "開啟逐行掃瞄"
|
msgstr "開啟逐行掃瞄"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2625,7 +2632,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||||||
"only."
|
"only."
|
||||||
|
@ -2653,6 +2660,10 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||||||
|
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||||||
|
@ -3298,7 +3309,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Frame advance"
|
msgid "Frame advance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:926
|
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3737,7 +3748,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
msgstr "IPL 設定"
|
msgstr "IPL 設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:217
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3749,7 +3760,7 @@ msgid "IR"
|
||||||
msgstr "IR"
|
msgstr "IR"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||||||
msgid "IR Sensitivity:"
|
msgid "IR Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "IR 靈敏度:"
|
msgstr "IR 靈敏度:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4188,7 +4199,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||||||
|
@ -4455,8 +4466,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Matrix Cmd"
|
msgid "Matrix Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:99
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4478,7 +4489,7 @@ msgstr "記憶卡"
|
||||||
msgid "Memory Card Manager"
|
msgid "Memory Card Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1081
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||||||
|
@ -4535,8 +4546,8 @@ msgstr "選單"
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4544,7 +4555,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "雜項"
|
msgstr "雜項"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||||||
msgid "Misc Settings"
|
msgid "Misc Settings"
|
||||||
msgstr "其它設定"
|
msgstr "其它設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4795,7 +4806,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1307
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "無"
|
msgstr "無"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4940,16 +4951,16 @@ msgstr "開啟 Wii 存檔資料夾(&S)"
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "開啟檔案..."
|
msgstr "開啟檔案..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL:無法關聯至裝置 %s"
|
msgstr "OpenAL:無法關聯至裝置 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||||
msgstr "OpenAL:找不到聲音裝置"
|
msgstr "OpenAL:找不到聲音裝置"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
|
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||||||
msgstr "OpenAL:無法開啟裝置 %s"
|
msgstr "OpenAL:無法開啟裝置 %s"
|
||||||
|
@ -5910,7 +5921,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "傳送"
|
msgstr "傳送"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:110
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||||||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||||||
msgstr "傳感器位置:"
|
msgstr "傳感器位置:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5954,7 +5965,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||||||
"games.\n"
|
"games.\n"
|
||||||
|
@ -5965,7 +5976,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
|
@ -6213,6 +6224,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "大小"
|
msgstr "大小"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||||||
|
"crackling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
|
@ -6269,7 +6286,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "聲音設定"
|
msgstr "聲音設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6291,7 +6308,7 @@ msgstr "Spanish"
|
||||||
msgid "Speaker Pan"
|
msgid "Speaker Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||||||
msgid "Speaker Volume:"
|
msgid "Speaker Volume:"
|
||||||
msgstr "揚聲器音量:"
|
msgstr "揚聲器音量:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6570,7 +6587,7 @@ msgid "Syntax error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||||||
msgid "System Language:"
|
msgid "System Language:"
|
||||||
msgstr "系統語系:"
|
msgstr "系統語系:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6661,7 +6678,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
msgstr "WAD 已經安裝成功"
|
msgstr "WAD 已經安裝成功"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6786,7 +6803,7 @@ msgstr "伺服器回應:遊戲目前正在執行!"
|
||||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||||
msgstr "伺服器發生了一個未知錯誤訊息!"
|
msgstr "伺服器發生了一個未知錯誤訊息!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:913
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "指定的檔案 \"%s\" 不存在"
|
msgstr "指定的檔案 \"%s\" 不存在"
|
||||||
|
@ -7032,7 +7049,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:477
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "已嘗試讀取從未知的檔案類型。"
|
msgstr "已嘗試讀取從未知的檔案類型。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7216,7 +7233,7 @@ msgstr "使用全螢幕"
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
msgstr "使用 Hex"
|
msgstr "使用 Hex"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7356,7 +7373,7 @@ msgid "Virtual"
|
||||||
msgstr "虛擬"
|
msgstr "虛擬"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "音量"
|
msgstr "音量"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7400,11 +7417,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:334
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "警告 - DOL 啟動於錯誤的主機模式!"
|
msgstr "警告 - DOL 啟動於錯誤的主機模式!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:284
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||||||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "警告 - ISO 啟動於錯誤的主機模式!"
|
msgstr "警告 - ISO 啟動於錯誤的主機模式!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7500,7 +7517,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7543,7 +7560,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||||||
msgid "Wii Remote Settings"
|
msgid "Wii Remote Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7686,7 +7703,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:945
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||||||
"Continue with PAL region?"
|
"Continue with PAL region?"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue