Update Czech, Spanish, French, Turkish, and Traditional Chinese.

This commit is contained in:
Glenn Rice 2011-03-17 04:45:35 +00:00
parent 4c6b0d0b36
commit fdae8fd110
5 changed files with 96 additions and 99 deletions

81
cs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Czech\n"
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "%s má velikost 0 bajtů"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s je už komprimován! Nelze komprimovat dále."
msgstr "%s je už komprimován! Nelze dále komprimovat."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr "%s má příliš mnoho znaků, max znaků je 45"
msgstr "%s je jako jméno příliš dlouhé, max znaků je 45"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
#, c-format
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "&Body přerušení"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:125
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Brouzdat pro ISO"
msgstr "&Procházet pro ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "Správce &cheatů"
msgstr "Správce &Cheatů"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
msgid "&DSP Settings"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "&Nápověda"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Nastavení Klávesových Zkratek"
msgstr "Nastavení &Klávesových Zkratek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246
msgid "&JIT"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Přidat kód ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1117
msgid "Add Patch"
msgstr "Přidat záplatu"
msgstr "Přidat Záplatu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:480
msgid "Add new pane"
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Povolí procesoru číst či zapisovat do EFB (vyrovnávací paměť vykreslování).\n"
"Toto je potřeba pro některé funkce hraní (např. star pointer v Super Mario "
"Galaxy) a také pro jisté vizuální efekty (např. Monster Hunter Tri),\n"
"ale zapnutí této možnosti může mít také velký negativní dopad ny výkon pokud "
"ale zapnutí této možnosti může mít také velký negativní dopad na výkon pokud "
"hra tuto funkci hodně využívá."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:240
@ -645,11 +645,11 @@ msgid ""
"They will be gone forever!"
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete tyto soubory smazat?\n"
"Tímto budou navždycky ztraceny!"
"Budou navždy ztraceny!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1136
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Tímto bude navždy pryč!"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:865
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:223
@ -890,7 +890,7 @@ msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Změnit jazyk uživatelského rozhraní.\n"
"Změní jazyk uživatelského rozhraní.\n"
"Vyžaduje restart."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
@ -924,11 +924,11 @@ msgstr "Správce Cheatů"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Čínština (Zjednodušeně)"
msgstr "Čínština (Zjednodušená)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Zjednodušená Čínština"
msgstr "Čínština (Tradiční)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895
msgid "Choose a DVD root directory:"
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Ctrl"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:188
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Převést do GCI"
msgstr "Převést na GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291
msgid "Copy"
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid ""
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?"
msgstr ""
"Nelze zapsat soubor pamětové karty %s.\n"
"Nelze zapsat soubor paměťové karty %s.\n"
"\n"
"Spouštíte Dolphina z CD/DVD, nebo je snad soubor s uložením chráněný proti "
"zápisu?"
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Atrapa"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727
msgid "Dump Audio"
msgstr "Uložit Zvuk"
msgstr "Vypsat Zvuk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
msgid "Dump EFB Target"
@ -1641,9 +1641,9 @@ msgid ""
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"CHYBA: Tato verze Dolphinu vyžaduje ovladač TAP-Win32 verze alespoň %d. %d "
"-- Pokud jste nedávno aktualizovali Vaši Dolphin instalaci, je zapotřebí v "
"tomto bodě restartovat, aby Windows nový ovladač uviděl."
"CHYBA: Tato verze Dolphinu vyžaduje ovladač TAP-Win32 verze alespoň %d.%d -- "
"Pokud jste nedávno Vaši instalaci Dolphin aktualizovali, je zapotřebí v "
"tomto bodě restartovat, aby Windows uviděl nový ovladač."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161
msgid "EUROPE"
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid ""
"Enables anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
msgstr ""
"Povolí aniztropní fillrování.\n"
"Povolí aniztropní filtrování.\n"
"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"Povoluje reinterpretaci dat uvnitř EFB, když se formát pixelů změní.\n"
"Některé hry závisejí na této funkci pro jisté efekty, takže pokud máte "
"chyby, tuto možnost zapněte.\n"
"V závislosti na tom, jak hra tuto funkci využivá bude mít rychlostní zisk "
"V závislosti na tom, jak hra tuto funkci využívá bude mít rychlostní zisk "
"způsobený touto volbou rozsah od žádný až po kritický."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Chyba: Pokus o přístup k písmům %s, ale ty nejsou načtena. hry nemusí "
"Chyba: Pokus o přístup k písmům %s, ale ty nejsou načtena. Hry nemusí "
"zobrazit písma správně, nebo se můžou zhroutit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
@ -2664,9 +2664,8 @@ msgid "Insert name here.."
msgstr "Zde vložte jméno..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Install WAD"
msgstr "Instalovat Wii Menu"
msgstr "Instalovat WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
msgid "Install directory could not be saved"
@ -2688,9 +2687,8 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "Instaluji WAD do Wii Menu..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instaluji WAD do Wii Menu..."
msgstr "Instaluji WAD..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:274
msgid "Integral [recommended]"
@ -2937,9 +2935,9 @@ msgstr "Nahrát Stav..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Nahrát Sysémové Menu Wii (%d %c)"
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
@ -3010,7 +3008,7 @@ msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
msgstr ""
"MD5 se neschoduje\n"
"MD5 se neshoduje\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
@ -3227,7 +3225,7 @@ msgstr "Jméno: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:529
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:563
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Půvpdní soubory CGI(*.gci)"
msgstr "Původní soubory CGI(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:156
msgid "New Scan"
@ -3378,7 +3376,7 @@ msgstr "OpenAL: nelze vytvořit kontext pro zařízení %s"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: nelze nalézt tvuková zařízení"
msgstr "OpenAL: nelze nalézt zvuková zařízení"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59
#, c-format
@ -3561,7 +3559,7 @@ msgid ""
"dolphin is not located in?"
msgstr ""
"Přenosná nastavení nemohla být uložena\n"
"Spouštíte Dolphina z média pro čtení, nebo z adresáře, kde Dolhpin není "
"Spouštíte Dolphina z média pro čtení, nebo z adresáře, kde Dolphin není "
"umístěn?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341
@ -3898,9 +3896,8 @@ msgid "Select The Recording File"
msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Vyberte soubor s uloženou pozicí pro import"
msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
@ -4066,7 +4063,7 @@ msgstr "Zobrazit Francii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270
msgid "Show GameCube"
msgstr "Zobrazit GameCbe"
msgstr "Zobrazit GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381
msgid "Show Input Display"
@ -4090,7 +4087,7 @@ msgstr "Jazyk Zobrazení:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Zobrazeniz Nastavení &Záznamu"
msgstr "Zobrazit Nastavení &Záznamu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279
msgid "Show PAL"
@ -5023,7 +5020,7 @@ msgstr "Musíte zadat platné jméno profilu."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1058
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Pro uplatnění změn musíte restartovat Dolphin."
msgstr "Pro uplatnění změn musíte Dolphin restartovat."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:174
msgid ""
@ -5034,13 +5031,15 @@ msgstr ""
"Pokračovat s regionem PAL?"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Váš soubor SYSCONF má špatnou velikost - měla by být 0x%04x (ale je 0x%04llx)"
"Váš soubor SYSCONF má špatnou velikost.\n"
"Měl by být 0x%04x (ale je 0x%04llx)\n"
"Chcete vytvořit nový?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
msgid "ZTP hack"
@ -5048,7 +5047,7 @@ msgstr "ZTP hack"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Kód Zero 3 není podorován"
msgstr "Kód Zero 3 není podporován"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410
#, c-format
@ -5088,7 +5087,7 @@ msgstr "Nelze číst z hlavičky"
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:450
#, c-format
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
msgstr "iCacheJIT: Přečten Opcode z %x. Prosím nahlašte."
msgstr "iCacheJIT: Přečten Opcode z %x. Prosím nahlaste."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109
#, c-format

33
es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 01:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
"Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n"
"Language: Spanish\n"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "&Configuración Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002
msgid "&Wiki"
msgstr ""
msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
msgid "(-)+zFar"
@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Extrayendo..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164
msgid "FRANCE"
msgstr "Francia"
msgstr "FRANCIA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455
msgid "FST Size:"
@ -2088,6 +2088,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"This file is required to use DSP LLE"
msgstr ""
"Fallo al cargar DSP ROM:\n"
"%s\n"
"Este fichero es necesario para usar DSP LLE"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:62
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:71
@ -2681,9 +2684,8 @@ msgid "Insert name here.."
msgstr "Insertar un nombre aquí.."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Install WAD"
msgstr "Instalar menú de la Wii"
msgstr "Instalar WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
msgid "Install directory could not be saved"
@ -2705,9 +2707,8 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "Instalar WAD al menú de la Wii..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instalar WAD al menú de la Wii..."
msgstr "Instalando WAD..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:274
msgid "Integral [recommended]"
@ -2953,9 +2954,9 @@ msgstr "Cargar estado..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Cargar Menú de sistema Wii (%d %c)"
msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
@ -3920,9 +3921,8 @@ msgid "Select The Recording File"
msgstr "Seleccionar archivo de grabación"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Selecciona un archivo de guardado para importar"
msgstr "Elige un WAD de Wii para instalar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "Separador"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgstr "Serbio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578
msgid ""
@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "Español"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:854
msgid "Speaker Volume:"
msgstr ""
msgstr "Volumen del altavoz"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
msgid ""
@ -5065,14 +5065,15 @@ msgstr ""
"Continuar con la región PAL?"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Tu archivo SYSCONF es de tamaño incorrecto - debería ser 0x%04x (pero es 0x"
"%04llx)"
"Tu archivo SYSCONF es de tamaño incorrecto.\n"
"Debería ser 0x%04x (pero es 0x%04llx)\n"
"¿Quieres crear uno nuevo?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
msgid "ZTP hack"

26
fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Pascal\n"
"Language-Team: \n"
"Language: French\n"
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous définissez le limitateur de vitesse (Image /s max) à une valeur plus "
"élevée que la vitesse du jeu (NTSC:60, PAL:50), vous devez aussi désactiver "
"Audio Throttle dans le DSP pour que cela fonctionne."
"le contrôle audio dans le DSP pour que cela fonctionne."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:791
msgid "Import Save"
@ -2698,9 +2698,8 @@ msgid "Insert name here.."
msgstr "Indiquer un nom ici..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Install WAD"
msgstr "Installer le Menu Wii"
msgstr "Installer un WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
msgid "Install directory could not be saved"
@ -2722,9 +2721,8 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "Installation du WAD dans le Menu Wii..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installation du WAD dans le Menu Wii..."
msgstr "Installation du WAD..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:274
msgid "Integral [recommended]"
@ -2972,9 +2970,9 @@ msgstr "Charger un état..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Charger le Menu Système Wii (%d %c)"
msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
@ -3400,7 +3398,7 @@ msgstr "Ouvrir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1010
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Ouvrir le dossier contenant"
msgstr "Ouvrir l'emplacement du fichier"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007
msgid "Open Wii &save folder"
@ -3943,9 +3941,8 @@ msgid "Select The Recording File"
msgstr "Sélectionner le fichier d'enregistrement"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde à importer"
msgstr "Sélectionner un fichier WAD de Wii à installer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
@ -5092,14 +5089,15 @@ msgstr ""
"Voulez-vous continuer en tant que région PAL ?"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Votre fichier SYSCONF n'a pas la bonne taille - il devrait être de 0x%04x "
"(au lieu de 0x%04llx)"
"Votre fichier SYSCONF n'a pas la bonne taille.\n"
"Il devrait être de 0x%04x (au lieu de 0x%04llx).\n"
"Voulez-vous en générer un nouveau ?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
msgid "ZTP hack"

29
tr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 19:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 17:12+0200\n"
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
"Language: Turkish\n"
@ -53,6 +53,9 @@ msgstr ""
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopyala%1$s"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:736
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737
@ -2523,7 +2526,7 @@ msgstr "Kısayol Tuşu Yapılandırması"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:659
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:295
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tuşlar..."
msgstr "Tuşlar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335
msgid "Hungarian"
@ -2674,9 +2677,8 @@ msgid "Insert name here.."
msgstr "Adı buraya yazın..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Install WAD"
msgstr "Wii Menüsü kurulumu"
msgstr "WAD Kur"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
msgid "Install directory could not be saved"
@ -2698,9 +2700,8 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "WAD dosyası Wii Menüsüne kuruluyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD dosyası Wii Menüsüne kuruluyor..."
msgstr "WAD kuruluyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:274
msgid "Integral [recommended]"
@ -2947,9 +2948,9 @@ msgstr "Durumu Yükle..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Wii Menüsünü Yükle (%d %c)"
msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
@ -3910,9 +3911,8 @@ msgid "Select The Recording File"
msgstr "Çekim Dosyasını Seç"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Almak için bir kayıt dosyası seçin"
msgstr "Kurmak için bir Wii WAD dosyası seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
@ -5040,13 +5040,15 @@ msgstr ""
"PAL gibi davranılsın mı?"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"SYSCONF dosyanızın boyutu hatalı - 0x%04x olmalıdır (sizinki: 0x%04llx)"
"SYSCONF dosyanızın boyutu hatalı. \n"
"0x%04x olmalıdır (sizinki: 0x%04llx) \n"
"Yenisini oluşturmak ister misiniz?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
msgid "ZTP hack"
@ -5122,9 +5124,6 @@ msgstr "zNear Düzeltmesi:"
msgid "| OR"
msgstr "| VEYA"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "&Frame Stepping"
#~ msgstr "&Kare Adımlama"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 16:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 02:51+0800\n"
"Last-Translator: khiav <khiav1118@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: khiav&yrbn <http://khiav.99k.org/>\n"
"Language: Traditional Chinese\n"
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr "\"%s\" 為無效的 GCM/ISO 檔案,或非 GC/Wii ISO。"
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$s複製%1$s"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:736
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737
@ -2619,9 +2622,8 @@ msgid "Insert name here.."
msgstr "在這裡插入名稱.."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Install WAD"
msgstr "安裝 Wii 選單"
msgstr "安裝 WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
msgid "Install directory could not be saved"
@ -2641,7 +2643,6 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Installing WAD..."
msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..."
@ -2889,9 +2890,9 @@ msgstr "讀取進度檔..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d %c)"
msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
@ -3845,9 +3846,8 @@ msgid "Select The Recording File"
msgstr "選擇已錄製的檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "選擇要匯入的存檔"
msgstr "選擇要安裝的 Wii WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
@ -4957,12 +4957,15 @@ msgstr ""
"是否以 PAL 制式繼續?"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr "SYSCONF 檔案為不正確的大小 - 應該是 0x%04x (而非 0x%04llx)"
msgstr ""
"SYSCONF 檔案為不正確的大小。\n"
"應該是 0x%04x (而非 0x%04llx)\n"
"是否要建立新的檔案?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
msgid "ZTP hack"
@ -5038,9 +5041,6 @@ msgstr "zNear 修正:"
msgid "| OR"
msgstr "| 或"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "&Frame Stepping"
#~ msgstr "畫格步進(&F)"