Update Czech, Spanish, French, Turkish, and Traditional Chinese.
This commit is contained in:
parent
4c6b0d0b36
commit
fdae8fd110
81
cs.po
81
cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 10:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "%s má velikost 0 bajtů"
|
|||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||
msgstr "%s je už komprimován! Nelze komprimovat dále."
|
||||
msgstr "%s je už komprimován! Nelze dále komprimovat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
|
||||
msgstr "%s má příliš mnoho znaků, max znaků je 45"
|
||||
msgstr "%s je jako jméno příliš dlouhé, max znaků je 45"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "&Body přerušení"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:125
|
||||
msgid "&Browse for ISOs..."
|
||||
msgstr "&Brouzdat pro ISO"
|
||||
msgstr "&Procházet pro ISO..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
|
||||
msgid "&Cheats Manager"
|
||||
msgstr "Správce &cheatů"
|
||||
msgstr "Správce &Cheatů"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
|
||||
msgid "&DSP Settings"
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "&Nápověda"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
|
||||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení Klávesových Zkratek"
|
||||
msgstr "Nastavení &Klávesových Zkratek"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246
|
||||
msgid "&JIT"
|
||||
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Přidat kód ActionReplay"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1117
|
||||
msgid "Add Patch"
|
||||
msgstr "Přidat záplatu"
|
||||
msgstr "Přidat Záplatu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:480
|
||||
msgid "Add new pane"
|
||||
|
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Povolí procesoru číst či zapisovat do EFB (vyrovnávací paměť vykreslování).\n"
|
||||
"Toto je potřeba pro některé funkce hraní (např. star pointer v Super Mario "
|
||||
"Galaxy) a také pro jisté vizuální efekty (např. Monster Hunter Tri),\n"
|
||||
"ale zapnutí této možnosti může mít také velký negativní dopad ny výkon pokud "
|
||||
"ale zapnutí této možnosti může mít také velký negativní dopad na výkon pokud "
|
||||
"hra tuto funkci hodně využívá."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:240
|
||||
|
@ -645,11 +645,11 @@ msgid ""
|
|||
"They will be gone forever!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jisti, že chcete tyto soubory smazat?\n"
|
||||
"Tímto budou navždycky ztraceny!"
|
||||
"Budou navždy ztraceny!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1136
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Tímto bude navždy pryč!"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:865
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:223
|
||||
|
@ -890,7 +890,7 @@ msgid ""
|
|||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Změnit jazyk uživatelského rozhraní.\n"
|
||||
"Změní jazyk uživatelského rozhraní.\n"
|
||||
"Vyžaduje restart."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
|
||||
|
@ -924,11 +924,11 @@ msgstr "Správce Cheatů"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325
|
||||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr "Čínština (Zjednodušeně)"
|
||||
msgstr "Čínština (Zjednodušená)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
|
||||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||||
msgstr "Zjednodušená Čínština"
|
||||
msgstr "Čínština (Tradiční)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895
|
||||
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
||||
|
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:188
|
||||
msgid "Convert to GCI"
|
||||
msgstr "Převést do GCI"
|
||||
msgstr "Převést na GCI"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
|
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid ""
|
|||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
|
||||
"protected?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze zapsat soubor pamětové karty %s.\n"
|
||||
"Nelze zapsat soubor paměťové karty %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Spouštíte Dolphina z CD/DVD, nebo je snad soubor s uložením chráněný proti "
|
||||
"zápisu?"
|
||||
|
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Atrapa"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727
|
||||
msgid "Dump Audio"
|
||||
msgstr "Uložit Zvuk"
|
||||
msgstr "Vypsat Zvuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
|
||||
msgid "Dump EFB Target"
|
||||
|
@ -1641,9 +1641,9 @@ msgid ""
|
|||
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
||||
"driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CHYBA: Tato verze Dolphinu vyžaduje ovladač TAP-Win32 verze alespoň %d. %d "
|
||||
"-- Pokud jste nedávno aktualizovali Vaši Dolphin instalaci, je zapotřebí v "
|
||||
"tomto bodě restartovat, aby Windows nový ovladač uviděl."
|
||||
"CHYBA: Tato verze Dolphinu vyžaduje ovladač TAP-Win32 verze alespoň %d.%d -- "
|
||||
"Pokud jste nedávno Vaši instalaci Dolphin aktualizovali, je zapotřebí v "
|
||||
"tomto bodě restartovat, aby Windows uviděl nový ovladač."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161
|
||||
msgid "EUROPE"
|
||||
|
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enables anisotropic filtering.\n"
|
||||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolí aniztropní fillrování.\n"
|
||||
"Povolí aniztropní filtrování.\n"
|
||||
"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
|
||||
|
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Povoluje reinterpretaci dat uvnitř EFB, když se formát pixelů změní.\n"
|
||||
"Některé hry závisejí na této funkci pro jisté efekty, takže pokud máte "
|
||||
"chyby, tuto možnost zapněte.\n"
|
||||
"V závislosti na tom, jak hra tuto funkci využivá bude mít rychlostní zisk "
|
||||
"V závislosti na tom, jak hra tuto funkci využívá bude mít rychlostní zisk "
|
||||
"způsobený touto volbou rozsah od žádný až po kritický."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
|
||||
|
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid ""
|
|||
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
|
||||
"fonts correctly, or crash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba: Pokus o přístup k písmům %s, ale ty nejsou načtena. hry nemusí "
|
||||
"Chyba: Pokus o přístup k písmům %s, ale ty nejsou načtena. Hry nemusí "
|
||||
"zobrazit písma správně, nebo se můžou zhroutit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
|
||||
|
@ -2664,9 +2664,8 @@ msgid "Insert name here.."
|
|||
msgstr "Zde vložte jméno..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install WAD"
|
||||
msgstr "Instalovat Wii Menu"
|
||||
msgstr "Instalovat WAD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
|
||||
msgid "Install directory could not be saved"
|
||||
|
@ -2688,9 +2687,8 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
|||
msgstr "Instaluji WAD do Wii Menu..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installing WAD..."
|
||||
msgstr "Instaluji WAD do Wii Menu..."
|
||||
msgstr "Instaluji WAD..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:274
|
||||
msgid "Integral [recommended]"
|
||||
|
@ -2937,9 +2935,9 @@ msgstr "Nahrát Stav..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||
msgstr "Nahrát Sysémové Menu Wii (%d %c)"
|
||||
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||||
|
@ -3010,7 +3008,7 @@ msgid ""
|
|||
"MD5 mismatch\n"
|
||||
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MD5 se neschoduje\n"
|
||||
"MD5 se neshoduje\n"
|
||||
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
|
||||
|
@ -3227,7 +3225,7 @@ msgstr "Jméno: "
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:529
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:563
|
||||
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
||||
msgstr "Půvpdní soubory CGI(*.gci)"
|
||||
msgstr "Původní soubory CGI(*.gci)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:156
|
||||
msgid "New Scan"
|
||||
|
@ -3378,7 +3376,7 @@ msgstr "OpenAL: nelze vytvořit kontext pro zařízení %s"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65
|
||||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||||
msgstr "OpenAL: nelze nalézt tvuková zařízení"
|
||||
msgstr "OpenAL: nelze nalézt zvuková zařízení"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3561,7 +3559,7 @@ msgid ""
|
|||
"dolphin is not located in?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přenosná nastavení nemohla být uložena\n"
|
||||
"Spouštíte Dolphina z média pro čtení, nebo z adresáře, kde Dolhpin není "
|
||||
"Spouštíte Dolphina z média pro čtení, nebo z adresáře, kde Dolphin není "
|
||||
"umístěn?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341
|
||||
|
@ -3898,9 +3896,8 @@ msgid "Select The Recording File"
|
|||
msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||
msgstr "Vyberte soubor s uloženou pozicí pro import"
|
||||
msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4066,7 +4063,7 @@ msgstr "Zobrazit Francii"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270
|
||||
msgid "Show GameCube"
|
||||
msgstr "Zobrazit GameCbe"
|
||||
msgstr "Zobrazit GameCube"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381
|
||||
msgid "Show Input Display"
|
||||
|
@ -4090,7 +4087,7 @@ msgstr "Jazyk Zobrazení:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
|
||||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||||
msgstr "Zobrazeniz Nastavení &Záznamu"
|
||||
msgstr "Zobrazit Nastavení &Záznamu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279
|
||||
msgid "Show PAL"
|
||||
|
@ -5023,7 +5020,7 @@ msgstr "Musíte zadat platné jméno profilu."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1058
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Pro uplatnění změn musíte restartovat Dolphin."
|
||||
msgstr "Pro uplatnění změn musíte Dolphin restartovat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:174
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5034,13 +5031,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Pokračovat s regionem PAL?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš soubor SYSCONF má špatnou velikost - měla by být 0x%04x (ale je 0x%04llx)"
|
||||
"Váš soubor SYSCONF má špatnou velikost.\n"
|
||||
"Měl by být 0x%04x (ale je 0x%04llx)\n"
|
||||
"Chcete vytvořit nový?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||||
msgid "ZTP hack"
|
||||
|
@ -5048,7 +5047,7 @@ msgstr "ZTP hack"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388
|
||||
msgid "Zero 3 code not supported"
|
||||
msgstr "Kód Zero 3 není podorován"
|
||||
msgstr "Kód Zero 3 není podporován"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5088,7 +5087,7 @@ msgstr "Nelze číst z hlavičky"
|
|||
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
|
||||
msgstr "iCacheJIT: Přečten Opcode z %x. Prosím nahlašte."
|
||||
msgstr "iCacheJIT: Přečten Opcode z %x. Prosím nahlaste."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
33
es.po
33
es.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 01:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: Spanish\n"
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "&Configuración Wiimote"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002
|
||||
msgid "&Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Wiki"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
|
||||
msgid "(-)+zFar"
|
||||
|
@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Extrayendo..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164
|
||||
msgid "FRANCE"
|
||||
msgstr "Francia"
|
||||
msgstr "FRANCIA"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
|
@ -2088,6 +2088,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"This file is required to use DSP LLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallo al cargar DSP ROM:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Este fichero es necesario para usar DSP LLE"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:62
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:71
|
||||
|
@ -2681,9 +2684,8 @@ msgid "Insert name here.."
|
|||
msgstr "Insertar un nombre aquí.."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install WAD"
|
||||
msgstr "Instalar menú de la Wii"
|
||||
msgstr "Instalar WAD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
|
||||
msgid "Install directory could not be saved"
|
||||
|
@ -2705,9 +2707,8 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
|||
msgstr "Instalar WAD al menú de la Wii..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installing WAD..."
|
||||
msgstr "Instalar WAD al menú de la Wii..."
|
||||
msgstr "Instalando WAD..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:274
|
||||
msgid "Integral [recommended]"
|
||||
|
@ -2953,9 +2954,9 @@ msgstr "Cargar estado..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||
msgstr "Cargar Menú de sistema Wii (%d %c)"
|
||||
msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||||
|
@ -3920,9 +3921,8 @@ msgid "Select The Recording File"
|
|||
msgstr "Seleccionar archivo de grabación"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||
msgstr "Selecciona un archivo de guardado para importar"
|
||||
msgstr "Elige un WAD de Wii para instalar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "Separador"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serbio"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "Español"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:854
|
||||
msgid "Speaker Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volumen del altavoz"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5065,14 +5065,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Continuar con la región PAL?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu archivo SYSCONF es de tamaño incorrecto - debería ser 0x%04x (pero es 0x"
|
||||
"%04llx)"
|
||||
"Tu archivo SYSCONF es de tamaño incorrecto.\n"
|
||||
"Debería ser 0x%04x (pero es 0x%04llx)\n"
|
||||
"¿Quieres crear uno nuevo?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||||
msgid "ZTP hack"
|
||||
|
|
26
fr.po
26
fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 20:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 19:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pascal\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
|
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si vous définissez le limitateur de vitesse (Image /s max) à une valeur plus "
|
||||
"élevée que la vitesse du jeu (NTSC:60, PAL:50), vous devez aussi désactiver "
|
||||
"Audio Throttle dans le DSP pour que cela fonctionne."
|
||||
"le contrôle audio dans le DSP pour que cela fonctionne."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:791
|
||||
msgid "Import Save"
|
||||
|
@ -2698,9 +2698,8 @@ msgid "Insert name here.."
|
|||
msgstr "Indiquer un nom ici..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install WAD"
|
||||
msgstr "Installer le Menu Wii"
|
||||
msgstr "Installer un WAD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
|
||||
msgid "Install directory could not be saved"
|
||||
|
@ -2722,9 +2721,8 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
|||
msgstr "Installation du WAD dans le Menu Wii..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installing WAD..."
|
||||
msgstr "Installation du WAD dans le Menu Wii..."
|
||||
msgstr "Installation du WAD..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:274
|
||||
msgid "Integral [recommended]"
|
||||
|
@ -2972,9 +2970,9 @@ msgstr "Charger un état..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||
msgstr "Charger le Menu Système Wii (%d %c)"
|
||||
msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||||
|
@ -3400,7 +3398,7 @@ msgstr "Ouvrir"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1010
|
||||
msgid "Open &containing folder"
|
||||
msgstr "Ouvrir le dossier contenant"
|
||||
msgstr "Ouvrir l'emplacement du fichier"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007
|
||||
msgid "Open Wii &save folder"
|
||||
|
@ -3943,9 +3941,8 @@ msgid "Select The Recording File"
|
|||
msgstr "Sélectionner le fichier d'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||
msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde à importer"
|
||||
msgstr "Sélectionner un fichier WAD de Wii à installer"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5092,14 +5089,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Voulez-vous continuer en tant que région PAL ?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre fichier SYSCONF n'a pas la bonne taille - il devrait être de 0x%04x "
|
||||
"(au lieu de 0x%04llx)"
|
||||
"Votre fichier SYSCONF n'a pas la bonne taille.\n"
|
||||
"Il devrait être de 0x%04x (au lieu de 0x%04llx).\n"
|
||||
"Voulez-vous en générer un nouveau ?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||||
msgid "ZTP hack"
|
||||
|
|
29
tr.po
29
tr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 19:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 17:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||
"Language: Turkish\n"
|
||||
|
@ -53,6 +53,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||||
msgstr "%1$sKopyala%1$s"
|
||||
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:412
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:736
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737
|
||||
|
@ -2523,7 +2526,7 @@ msgstr "Kısayol Tuşu Yapılandırması"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:659
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:295
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Tuşlar..."
|
||||
msgstr "Tuşlar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
|
@ -2674,9 +2677,8 @@ msgid "Insert name here.."
|
|||
msgstr "Adı buraya yazın..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install WAD"
|
||||
msgstr "Wii Menüsü kurulumu"
|
||||
msgstr "WAD Kur"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
|
||||
msgid "Install directory could not be saved"
|
||||
|
@ -2698,9 +2700,8 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
|||
msgstr "WAD dosyası Wii Menüsüne kuruluyor..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installing WAD..."
|
||||
msgstr "WAD dosyası Wii Menüsüne kuruluyor..."
|
||||
msgstr "WAD kuruluyor..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:274
|
||||
msgid "Integral [recommended]"
|
||||
|
@ -2947,9 +2948,9 @@ msgstr "Durumu Yükle..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||
msgstr "Wii Menüsünü Yükle (%d %c)"
|
||||
msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||||
|
@ -3910,9 +3911,8 @@ msgid "Select The Recording File"
|
|||
msgstr "Çekim Dosyasını Seç"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||
msgstr "Almak için bir kayıt dosyası seçin"
|
||||
msgstr "Kurmak için bir Wii WAD dosyası seçin"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5040,13 +5040,15 @@ msgstr ""
|
|||
"PAL gibi davranılsın mı?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SYSCONF dosyanızın boyutu hatalı - 0x%04x olmalıdır (sizinki: 0x%04llx)"
|
||||
"SYSCONF dosyanızın boyutu hatalı. \n"
|
||||
"0x%04x olmalıdır (sizinki: 0x%04llx) \n"
|
||||
"Yenisini oluşturmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||||
msgid "ZTP hack"
|
||||
|
@ -5122,9 +5124,6 @@ msgstr "zNear Düzeltmesi:"
|
|||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| VEYA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d %%"
|
||||
#~ msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Frame Stepping"
|
||||
#~ msgstr "&Kare Adımlama"
|
||||
|
||||
|
|
24
zh_TW.po
24
zh_TW.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 16:46+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 02:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: khiav <khiav1118@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: khiav&yrbn <http://khiav.99k.org/>\n"
|
||||
"Language: Traditional Chinese\n"
|
||||
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr "\"%s\" 為無效的 GCM/ISO 檔案,或非 GC/Wii ISO。"
|
|||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||||
msgstr "%1$s複製%1$s"
|
||||
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:412
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:736
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737
|
||||
|
@ -2619,9 +2622,8 @@ msgid "Insert name here.."
|
|||
msgstr "在這裡插入名稱.."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install WAD"
|
||||
msgstr "安裝 Wii 選單"
|
||||
msgstr "安裝 WAD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
|
||||
msgid "Install directory could not be saved"
|
||||
|
@ -2641,7 +2643,6 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
|||
msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installing WAD..."
|
||||
msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..."
|
||||
|
||||
|
@ -2889,7 +2890,7 @@ msgstr "讀取進度檔..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||
msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)"
|
||||
|
||||
|
@ -3845,9 +3846,8 @@ msgid "Select The Recording File"
|
|||
msgstr "選擇已錄製的檔案"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||
msgstr "選擇要匯入的存檔"
|
||||
msgstr "選擇要安裝的 Wii WAD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4957,12 +4957,15 @@ msgstr ""
|
|||
"是否以 PAL 制式繼續?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr "SYSCONF 檔案為不正確的大小 - 應該是 0x%04x (而非 0x%04llx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SYSCONF 檔案為不正確的大小。\n"
|
||||
"應該是 0x%04x (而非 0x%04llx)\n"
|
||||
"是否要建立新的檔案?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||||
msgid "ZTP hack"
|
||||
|
@ -5038,9 +5041,6 @@ msgstr "zNear 修正:"
|
|||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| 或"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d %%"
|
||||
#~ msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Frame Stepping"
|
||||
#~ msgstr "畫格步進(&F)"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue