Update Korean translation.

This commit is contained in:
Glenn Rice 2011-06-23 20:57:30 +00:00
parent 21b8f238ed
commit e0a61a23ef
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

18
ko.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-03 23:36-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-03 23:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 19:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-23 23:38+0900\n"
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: Korean\n" "Language: Korean\n"
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"텍스처링을 비활성합니다.\n" "텍스처링을 비활성합니다.\n"
"\n" "\n"
"확신 없다면, 이것을 언체크로 둡니다." "확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550
msgid "Disc" msgid "Disc"
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"User/Dump/Textures/로 EFB 복사의 내용을 덤프합니다\n" "User/Dump/Textures/로 EFB 복사의 내용을 덤프합니다\n"
"\n" "\n"
"확신 없다면, 이것을 언체크로 둡니다." "확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295
@ -1968,7 +1968,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"전체 화면이 렌더링에 사용되길 원하면 이것을 활성화하세요.\n" "전체 화면이 렌더링에 사용되길 원하면 이것을 활성화하세요.\n"
"이것이 비활성화되면, 렌더 윈도우가 대신 생성될 것이빈다.\n" "이것이 비활성화되면, 렌더 윈도우가 대신 생성될 것입니다.\n"
"\n" "\n"
"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." "확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"FFV1 코덱을 사용하여 프레임 덤프들을 인코드합니다.\n" "FFV1 코덱을 사용하여 프레임 덤프들을 인코드합니다.\n"
"\n" "\n"
"확신 없다면, 이것을 언체크로 둡니다." "확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
msgid "End" msgid "End"
@ -4495,7 +4495,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"잠재적으로 심각한 에러가 발생했을 때 메시지 박스를 보여준다.\n" "잠재적으로 심각한 에러가 발생했을 때 메시지 박스를 보여준다.\n"
"이것을 끄면 짜증나고 심각하지 않은 메시지들을 피할 수도 있다, 하지만 그것은 " "이것을 끄면 짜증나고 심각하지 않은 메시지들을 피할 수도 있다, 하지만 그것은 "
"돌핀이 갑자기 전혀 설명 없이 깨진다는 것을 의미할 수도 있다." "돌핀이 전혀 설명 없이 갑자기 깨진다는 것을 의미할 수도 있다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
msgid "Show first block" msgid "Show first block"
@ -4673,9 +4673,9 @@ msgstr ""
"렌더에 사용되는 해상도를 지정합니다. 고해상도는 비주얼 퀄리티를 향상시킬 것이" "렌더에 사용되는 해상도를 지정합니다. 고해상도는 비주얼 퀄리티를 향상시킬 것이"
"지만 또한 꽤 성능에 버거울거고 특정 게임들에서는 결함을 유발할지도 모릅니" "지만 또한 꽤 성능에 버거울거고 특정 게임들에서는 결함을 유발할지도 모릅니"
"다.\n" "다.\n"
"\"640x528의 배수\" 는 \"윈도우 크기\"보다 좀 느립니다 하지만 더 적은 이슈들" "\"640x528의 배수\" 는 \"윈도우 크기\"보다 좀 느리지만 더 적은 이슈들을 냅니"
"을 냅니다. 일반적으로 말해서, 낮은 내부 해상도일 수록, 더 나은 성능이 나올 것" "다. 일반적으로 말해서, 낮은 내부 해상도일 수록, 더 나은 성능이 나올 것입니"
"입니다.\n" "다.\n"
"\n" "\n"
"확신 없다면, 640x528를 선택하세요." "확신 없다면, 640x528를 선택하세요."