From c7fe3113f4a8716fc4f17240c1d3687f62f34b92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glenn Rice Date: Fri, 3 Jun 2011 00:53:16 +0000 Subject: [PATCH] Update Arabic, Spanish, Hungarian, and Japanese languages. --- ar.po | 580 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- es.po | 371 +++++++++++++++++++++++++++---------- hu.po | 381 +++++++++++++++++++++++++++----------- ja.po | 496 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 4 files changed, 1326 insertions(+), 502 deletions(-) diff --git a/ar.po b/ar.po index 1228a439a1..7773fa19f0 100644 --- a/ar.po +++ b/ar.po @@ -1,14 +1,9 @@ -# Translation of dolphin-emu.pot to Arabic -# Copyright (C) 2003-2011 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. -# mansoor, 2011 -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 21:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-27 22:08+0300\n" "Last-Translator: ءيءء <سس>\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -36,6 +31,8 @@ msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" +"\"%s\" لا وجود لها.\n" +" إنشاء جديد بطاقة الذاكرة ?" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 #, c-format @@ -123,7 +120,7 @@ msgstr "&حول البرنامج " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:115 msgid "&Boot from DVD Drive..." -msgstr "&التشغيل من محرك الاقراص..." +msgstr "&التشغيل من محرك الاقراص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 msgid "&Breakpoints" @@ -131,7 +128,7 @@ msgstr "&نقاط التوقف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126 msgid "&Browse for ISOs..." -msgstr "&استعراض الايزو ..." +msgstr "&استعراض الايزو " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 msgid "&Cheats Manager" @@ -139,15 +136,15 @@ msgstr "&مدير الاسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188 msgid "&DSP Settings" -msgstr "&اعدادات الصوت" +msgstr "&إعدادات الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "&Delete ISO..." -msgstr "&مسح ايزو..." +msgstr "&مسح ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "&Delete selected ISOs..." -msgstr "&حذف تحديد ايزو..." +msgstr "&حذف تحديد ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181 msgid "&Emulation" @@ -195,7 +192,7 @@ msgstr "&الذاكرة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:324 msgid "&Open..." -msgstr "&فتح..." +msgstr "&فتح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197 msgid "&Options" @@ -251,7 +248,7 @@ msgstr "&القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 msgid "&Wiimote Settings" -msgstr "&تحكم الوي اعدادات" +msgstr "&إعدادات تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982 msgid "&Wiki" @@ -283,7 +280,7 @@ msgstr "32 بت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "3D Vision" -msgstr "" +msgstr "الرؤية ثلاثية الأبعاد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -317,7 +314,7 @@ msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:355 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:386 msgid "A game is not currently running." -msgstr "هناك لعبة ليست قيد التشغيل حاليا." +msgstr "اللعبة ليست قيد التشغيل حاليا." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:212 msgid "" @@ -345,6 +342,19 @@ msgid "" "\n" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" +"التنبيه:\n" +"\n" +"سوف تلعب شبكة حاليا تعمل فقط بشكل صحيح عند استخدام الإعدادات التالية:\n" +" - ثنائية النواة [إيقاف]\n" +" - Audio Throttle [إيقاف]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - يدويا تعيين بالضبط عدد تحكم التي سيتم استخدامها [وحدة التحكم القياسية]\n" +"\n" +"على جميع اللاعبين محاولة استخدام نفس الإصدار دولفين وإعدادات.\n" +"تعطيل كافة بطاقات الذاكرة أو إرسالها لجميع اللاعبين قبل بدء.\n" +"لم يتم دعم تنفيذ ويموت.\n" +"\n" +"يجب عليك إعادة توجيه البرنامج منفذ الهوست!!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 @@ -366,7 +376,7 @@ msgstr "تسريع" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 msgid "Accuracy:" -msgstr "" +msgstr "ضبط:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" @@ -460,7 +470,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" -msgstr " اسم كرت الشاشه :" +msgstr "كرت الشاشه :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 @@ -483,7 +493,7 @@ msgstr "إضافة جزء جديد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 msgid "Add..." -msgstr "أضف..." +msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 msgid "Address :" @@ -521,7 +531,7 @@ msgstr "متقدم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Advanced Settings" -msgstr "اعدادات متقدمة" +msgstr "إعدادات متقدمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" @@ -559,6 +569,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"يسمح تبديل خيارات معينة عبر مفاتيح الاختصار 3، 4، 5، 6 و 7 ضمن نافذة " +"المضاهاة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -566,7 +580,7 @@ msgstr "تصفية متباينة الخواص :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Anti-Aliasing:" -msgstr "تنعيم :" +msgstr "تنعيم الحواف:" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -590,6 +604,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" +"تطبيق تأثير مرحلة ما بعد المعالجة بعد الانتهاء من الإطار.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا حدد إيقاف." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Arabic" @@ -641,14 +658,13 @@ msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Auto (Window Size)" -msgstr "حجم النافذة :" +msgstr "تلقائي حجم النافذة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 #, fuzzy msgid "Auto adjust Window Size" -msgstr "حجم النافذة :" +msgstr "تلقائي حجم النافذة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 #, fuzzy @@ -656,7 +672,10 @@ msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "اعرض المدخلات تلاها المضاهاة." +msgstr "" +"عرض المدخلات قراءتها من قبل المضاهاة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 msgid "" @@ -665,6 +684,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -672,7 +695,7 @@ msgstr "رجوع" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:639 msgid "Backend Settings" -msgstr "اعدادات الخلفية" +msgstr "إعدادات الخلفية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 #: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 @@ -766,7 +789,7 @@ msgstr "لتصفح دليل لإضافة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 msgid "Browse for an ISO directory..." -msgstr "لاستعراض الدليل ايزو..." +msgstr "لاستعراض الدليل ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" @@ -790,9 +813,8 @@ msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "محرك المعالج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Cache Display Lists" -msgstr "تمكين التخزين المؤقت عرض قائمة" +msgstr "الشاشة القوائم المؤقته" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 msgid "" @@ -803,6 +825,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"احتساب القيم من عمق ثلاثي الأبعاد الرسومات لكل بكسل بدلا من قمة الرأس " +"الواحدة.\n" +"وعلى النقيض من بكسل الإضاءة التي هي مجرد تعزيز، لكل بكسل عمق العمليات " +"الحسابية اللازمة لمضاهاة صحيح عدد قليل من الألعاب.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" @@ -812,6 +840,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -836,6 +869,8 @@ msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" +"لا يمكن استخدام هذا الملف كبطاقة الذاكرة.\n" +"هل تحاول استخدام نفس الملف في كل من فتحات?" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 #, c-format @@ -872,7 +907,7 @@ msgstr "تغيير" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327 msgid "Change &Disc..." -msgstr "تغيير &القرص..." +msgstr "تغيير &القرص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 msgid "Change Disc" @@ -987,6 +1022,8 @@ msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" +"أثناء قطع الاتصال اللعبة العميل قيد التشغيل! يتم تعطيل اللعب شبكة. يجب عليك " +"يدويا إيقاف اللعبة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:590 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 @@ -998,7 +1035,7 @@ msgstr "إغلاق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185 msgid "Co&nfigure..." -msgstr "اعدادات" +msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 msgid "Code Info" @@ -1022,11 +1059,11 @@ msgstr "التعليق:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Compress ISO..." -msgstr "ضغط ايزو..." +msgstr "ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "Compress selected ISOs..." -msgstr "اختيار ضغط ايزو..." +msgstr "اختيار ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 @@ -1035,17 +1072,17 @@ msgstr "ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 msgid "Config" -msgstr "اعدادات" +msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 msgid "Configure" -msgstr "اعدادات" +msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 msgid "Configure Control" -msgstr "اعدادات التحكم" +msgstr "إعدادات التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 @@ -1054,7 +1091,7 @@ msgstr "تكوين منصات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 msgid "Configure..." -msgstr "اعدادات..." +msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 @@ -1104,7 +1141,7 @@ msgstr "ويموت متصل %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:653 msgid "Connecting..." -msgstr "توصيل..." +msgstr "توصيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 msgid "Console" @@ -1167,6 +1204,8 @@ msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" +"تعذر تعيين منصات. وغادر لاعب أو لعبة قيد التشغيل حاليا!\n" +"(منصات الإعداد أثناء قيد التشغيل اللعبة غير معتمد حتى الآن)" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 #, c-format @@ -1179,7 +1218,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن العثور فتح الأوامر للتمديد 'ini'!" #: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 msgid "" @@ -1243,6 +1282,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"محصول الصورة 4:3 الى 5:4 أو 16:09 الى 16:10.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" @@ -1251,7 +1293,7 @@ msgstr "الإبهات المتداخل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:674 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" -msgstr "" +msgstr "المسار الحالي تغيرت من %s to %s after wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 msgid "Custom Projection Hack" @@ -1259,7 +1301,7 @@ msgstr "هاك مخصص العرض" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 msgid "Custom Projection Hack Settings" -msgstr "اعدادات هاك مخصص العرض" +msgstr "إعدادات هاك مخصص العرض" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." @@ -1300,7 +1342,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 msgid "DSP settings" -msgstr "اعدادات الصوت" +msgstr "إعدادات الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779 msgid "DVD Root:" @@ -1336,7 +1378,6 @@ msgid "Debug" msgstr "التصحيح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "التصحيح" @@ -1346,11 +1387,11 @@ msgstr "عشري" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 msgid "Decompress ISO..." -msgstr "ضغط ايزو..." +msgstr "ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Decompress selected ISOs..." -msgstr "اختيار إلغاء ضغط ايزو ..." +msgstr "اختيار إلغاء ضغط ايزو " #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 @@ -1384,9 +1425,8 @@ msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:683 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "تسجيل الخيارات" +msgstr "الوصف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" @@ -1407,7 +1447,7 @@ msgstr "أداة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 msgid "Device Settings" -msgstr "اعدادات الجهاز" +msgstr "إعدادات الجهاز" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Dial" @@ -1426,12 +1466,13 @@ msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" +"فشل الدليل الاختباري\n" +" و فشل دليل الاختباري الاحتياطية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Disable" -msgstr "تعطيل الضباب" +msgstr "تعطيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Disable Fog" @@ -1442,9 +1483,8 @@ msgid "Disable Lighting" msgstr "تعطيل إضاءة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Disable Per-Pixel Depth" -msgstr "بكسل العمق" +msgstr "تعطيل العمق لكل بكسل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Disable Textures" @@ -1462,6 +1502,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" @@ -1472,6 +1517,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" @@ -1479,6 +1530,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"texturing تعطل .\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 msgid "Disc" @@ -1494,12 +1548,14 @@ msgid "Display" msgstr "العرض" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 -#, fuzzy msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "اعرض المدخلات تلاها المضاهاة." +msgstr "" +"عرض المدخلات قراءتها من قبل المضاهاة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" @@ -1516,7 +1572,7 @@ msgstr "دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" -msgstr "Dolphin %s اعدادات الرسومات" +msgstr "Dolphin %s إعدادات الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Dolphin &Web Site" @@ -1524,11 +1580,11 @@ msgstr "موقع دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 msgid "Dolphin Configuration" -msgstr "اعدادات دولفين" +msgstr "إعدادات دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" -msgstr "اعدادات تحكم الوي" +msgstr "إعدادات تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 msgid "Dolphin FIFO" @@ -1536,7 +1592,7 @@ msgstr "دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 msgid "Dolphin GCPad Configuration" -msgstr "اعدادات تحكم الجيم كيوب" +msgstr "إعدادات تحكم الجيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 @@ -1545,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:155 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" -msgstr "اعدادات تحكم الوي" +msgstr "إعدادات تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:304 msgid "Dolphin at &Google Code" @@ -1563,6 +1619,8 @@ msgid "" "Dolphin has not been configured with an install location,\n" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" +"لم يتم تكوينها مع دولفين للمكان تثبيت,\n" +"دولفين للإبقاء المحمولة?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" @@ -1591,7 +1649,7 @@ msgstr "الطبول" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "وهمي " #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Dump Audio" @@ -1615,6 +1673,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"تفريغ جميع الإطارات المقدمة إلى ملف AVI في ملف User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" @@ -1622,6 +1683,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"فك اللعبة لتفريغ القوام User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" @@ -1629,6 +1693,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"تفريغ محتويات الصادرات للنسخ إلى User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 @@ -1641,9 +1708,8 @@ msgid "E&xit" msgstr "خروج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 -#, fuzzy msgid "EFB Copies" -msgstr "EFB نسخة المناطق" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format @@ -1685,7 +1751,7 @@ msgstr "تعديل المنظور الحالي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 msgid "Edit..." -msgstr "تحرير..." +msgstr "تحرير" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 msgid "Effect" @@ -1693,7 +1759,7 @@ msgstr "تأثير" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:426 msgid "Embedded Frame Buffer" -msgstr "" +msgstr "عازل الإطار المضمن " #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" @@ -1717,6 +1783,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1732,6 +1804,7 @@ msgid "Enable" msgstr "تمكين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " "supported by your GPU.\n" @@ -1740,6 +1813,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"تمكين تأثيرات الرؤية ثلاثية الأبعاد عن طريق استخدام تكنولوجيا الرؤية " +"الاستريوسكوبية نفيديا ثلاثي الأبعاد إذا كانت مدعومة من قبل بمعالج الجرافيك " +"الخاص بك.\n" +"يسبب ربما باخطاء.\n" +"\n" +"يتطلب ملء الشاشة للعمل.\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" @@ -1758,7 +1838,6 @@ msgid "Enable Block Merging" msgstr "تمكين منع الدمج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Enable Cache" msgstr "تمكين التخزين المؤقت" @@ -1820,6 +1899,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"تمكين الترشيح متباين الخواص.\n" +"يحسن الجودة المرئية من التكسرات التي في زوايا مشاهدة المائلة.\n" +"قد يسبب مشاكل في عدد قليل من الألعاب.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا حدد X1." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1884,6 +1968,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"تفريغ الإطار تشفير باستخدام الترميز FFV1.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" @@ -1934,6 +2021,8 @@ msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" +"ولكن لم يتم تحميلها. ألعاب قد لا تظهر الخطوط بشكل صحيح، أو تعطل %s خطأ : " +"محاولة الوصول إلى الخطوط." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 msgid "Escape" @@ -1970,7 +2059,7 @@ msgstr "تصدير تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356 msgid "Export Recording..." -msgstr "تصدير تسجيل..." +msgstr "تصدير تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 msgid "Export Save" @@ -1990,16 +2079,15 @@ msgstr "فشل تصدير، حاول مرة أخرى؟" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 msgid "Export save as..." -msgstr "تصدير حفظ باسم..." +msgstr "تصدير حفظ باسم" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "تمديد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:478 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer" -msgstr "معلمة إضافية" +msgstr "عزل الاطار الخارجي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" @@ -2011,11 +2099,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 msgid "Extract All Files..." -msgstr "استخراج كافة الملفات..." +msgstr "استخراج كافة الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 msgid "Extract Apploader..." -msgstr "استخراج Apploader..." +msgstr "استخراج Apploader" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 msgid "Extract DOL..." @@ -2023,15 +2111,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 msgid "Extract Directory..." -msgstr "استخراج دليل..." +msgstr "استخراج دليل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 msgid "Extract File..." -msgstr "استخراج الملفات..." +msgstr "استخراج الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 msgid "Extract Partition..." -msgstr "استخراج التقسيم..." +msgstr "استخراج التقسيم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 #, c-format @@ -2048,7 +2136,7 @@ msgstr "استخراج دليل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 msgid "Extracting..." -msgstr "استخراج..." +msgstr "استخراج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "FIFO Byte" @@ -2098,9 +2186,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Failed to load bthprops.cpl" -msgstr "فشل تحميل hid.dll" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 @@ -2181,7 +2268,7 @@ msgstr "سريع" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Fast Mipmaps" -msgstr "" +msgstr "Mipmaps سريع" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." @@ -2208,6 +2295,8 @@ msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" +"قد لا يمكن فتح ملف\n" +"أو لا يكون امتداد صالح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 #, c-format @@ -2215,6 +2304,8 @@ msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" "valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" +"ملف يحتوي على ملحق \"%s\"\n" +"ملحقات الصالحة (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2264,6 +2355,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 msgid "" @@ -2272,6 +2367,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"فرض اللعبة انتاج رسومات دقه تباين شاشة عريضة.\n" +"يسبب اخطاء رسومية بعض الألعاب.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" @@ -2318,7 +2417,7 @@ msgstr "إطارات لتسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Free Look" -msgstr "" +msgstr "تحكم بكاميرا اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 @@ -2370,11 +2469,11 @@ msgstr "لم يتم العثور على لعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 msgid "Game-Specific Settings" -msgstr "اعدادات معينه للعبه" +msgstr "إعدادات معينه للعبه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 msgid "GameConfig" -msgstr "اعدادات اللعبة" +msgstr "إعدادات اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:533 msgid "Gamecube" @@ -2382,7 +2481,7 @@ msgstr "جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 msgid "Gamecube &Pad Settings" -msgstr "اعدادات تحكم جيم كيوب" +msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1010 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 @@ -2391,7 +2490,7 @@ msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 msgid "Gamecube Pad settings" -msgstr "اعدادات تحكم جيم كيوب" +msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 @@ -2404,6 +2503,8 @@ msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" +"GeckoCode فشل تشغيل (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(إما غير رمز سيئة أو نوع رمز غير مدعومة حتى الآن.)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 @@ -2415,7 +2516,7 @@ msgstr "عام" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:120 #, fuzzy msgid "General Settings" -msgstr "واجهة إعدادات" +msgstr "واجهة الإعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 @@ -2450,6 +2551,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Greatly increases quality of textures generated using render to texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " +"unlikely).\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 msgid "Greek" @@ -2477,7 +2585,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:422 msgid "Hacks" -msgstr "" +msgstr "هاك" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" @@ -2514,9 +2622,8 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "إخفاء مؤشر الماوس" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Hide Shader Errors" -msgstr "إظهار الأخطاء شادر" +msgstr "إخفاء أخطاء شادر " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 #, fuzzy @@ -2524,7 +2631,10 @@ msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." -msgstr "اعرض المدخلات تلاها المضاهاة." +msgstr "" +"عرض المدخلات قراءتها من قبل المضاهاة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" @@ -2537,7 +2647,7 @@ msgstr "هوست" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 msgid "Hotkey Configuration" -msgstr "اعدادات الاختصارات" +msgstr "إعدادات الاختصارات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 @@ -2572,7 +2682,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 msgid "IPL Settings" -msgstr "IPL اعدادات" +msgstr "IPL إعدادات" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 msgid "IR" @@ -2612,11 +2722,12 @@ msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" +"لجعلها فعالة Audio Throttle يجب عليك تعطيل NTSC:60, PAL:50 إذا قمت بتعيين " +"حد الإطار أعلى من السرعة لعبة الافتراضية " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Ignore Format Changes" -msgstr "تغيير شكل المحاكاة" +msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" @@ -2626,6 +2737,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" @@ -2635,6 +2751,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" @@ -2661,24 +2782,26 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " "fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"تعطيل الضباب. تحسين الأداء ولكن لأسباب الخلل في الألعاب التي تعتمد على " -"مضاهاة الضباب المناسبة." +"تحسين الأداء لكن يسبب الخلل في معظم الألعاب التي تعتمد على المضاهاة الضباب " +"الصحيح.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا ترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 -#, fuzzy msgid "" "Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"تعطيل الإضاءة. يحسن الأداء ولكن يؤدي الاضاءه لتختفي في الألعاب التي تستخدمها." +"يحسن الأداء لكن يؤدي الى اختفاء الإضاءة في معظم الألعاب.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا ترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 msgid "In Game" @@ -2711,7 +2834,7 @@ msgstr "إدراج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -msgstr "إدراج رمز المشفرة أو فك شفرة هنا..." +msgstr "إدراج رمز المشفرة أو فك شفرة هنا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 msgid "Insert SD Card" @@ -2719,7 +2842,7 @@ msgstr "SD Card ادرج " #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 msgid "Insert name here.." -msgstr "أدخل اسم هنا.." +msgstr "أدخل اسم هنا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 msgid "Install WAD" @@ -2740,16 +2863,16 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 msgid "Installing WAD..." -msgstr "wad تثبيت..." +msgstr "wad تثبيت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:531 #, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "واجهة إعدادات" +msgstr "واجهة الإعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:591 msgid "Interface Settings" -msgstr "واجهة إعدادات" +msgstr "واجهة الإعدادات" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 msgid "Internal LZO Error - compression failed" @@ -2761,15 +2884,16 @@ msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"حاول تحميل الحالة مرة أخرى" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Internal Resolution:" -msgstr "دقة العرض :" +msgstr "الدقة الداخلية :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:247 msgid "Interpreter (VERY slow)" @@ -2922,7 +3046,7 @@ msgstr "تحميل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Load Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "تحميل القوام المخصص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" @@ -2958,17 +3082,16 @@ msgstr "8 تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166 msgid "Load State..." -msgstr "تحميل حالة..." +msgstr "تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 -#, fuzzy msgid "Load Wii System Menu" -msgstr "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "تحميل قائمة نظام الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" -msgstr "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" @@ -2976,6 +3099,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"تحميل القوام المخصص من User/Load/Textures//\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." @@ -3121,7 +3247,7 @@ msgstr "متفرقات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:736 msgid "Misc Settings" -msgstr "اعدادات منوعة" +msgstr "إعدادات منوعة" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 @@ -3135,14 +3261,18 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" -msgstr "" +msgstr "الخط أحادي المسافة" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Motion Plus" -msgstr "" +msgstr "موشن بلس" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 @@ -3159,10 +3289,17 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"حرك مؤشر الماوس فوق الخيار لعرض وصف مفصل.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" -msgstr "" +msgstr "تضاعف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 msgid "" @@ -3304,7 +3441,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على ملف البنر %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 msgid "No docking" -msgstr "" +msgstr "لا الالتحام" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 msgid "No file loaded" @@ -3364,7 +3501,7 @@ msgstr "إشعار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "ارقام القفل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:87 msgid "Number Of Codes: " @@ -3421,7 +3558,7 @@ msgstr "افتح مجلد حفظ الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:431 msgid "Open file..." -msgstr "فتح الملف..." +msgstr "فتح الملف" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 #, c-format @@ -3468,11 +3605,14 @@ msgid "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +"ترتيب الملفات في دليل الملفات لا تتطابق مع ترتيب كتلة\n" +"انقر بالزر الأيمن للتصدير كافة حفظ,\n" +"واستيراد وحفظ لبطاقة ذاكرة جديدة\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "أخرى" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" @@ -3488,7 +3628,7 @@ msgstr "الإخراج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353 msgid "P&lay Recording..." -msgstr "تشغيل التسجيل..." +msgstr "تشغيل التسجيل" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 msgid "Pad" @@ -3542,9 +3682,8 @@ msgid "Pause" msgstr "وقفة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Per-Pixel Lighting" -msgstr "بكسل إضاءة" +msgstr "لكل بكسل إضاءة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 msgid "Perfect" @@ -3584,7 +3723,7 @@ msgstr "لاعبين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 msgid "Please confirm..." -msgstr "يرجى تأكيد..." +msgstr "يرجى تأكيد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 msgid "Please create a perspective before saving" @@ -3625,6 +3764,9 @@ msgid "" " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " "dolphin is not located in?" msgstr "" +"لا يمكن أن يتم حفظ إعداد المحمولة\n" +" هل يتم تشغل دولفين من قراءة فقط وسائل الاعلام أو من الدليل الذي لا يقع في " +"دولفين?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Portuguese" @@ -3635,9 +3777,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portuguese (Brazilian)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Post-Processing Effect:" -msgstr "بعد معالجة شادر :" +msgstr "بعد معالجة تأثير:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 msgid "Presets: " @@ -3762,6 +3903,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" +"يقلل من التعرجات الناجمة من كمية التنقيط رسومات ثلاثية الأبعاد.\n" +"وهذا يجعل الصورة تبدو أقل تقديم ممتلئ الجسم.\n" +"انخفاض سرعة المحاكاة بشكل كبير ويؤدي في بعض الأحيان الى اخطاء.\n" +"\n" +"اذا لم تكن متأكدا اترك هذا الخيار غير محدد." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:432 @@ -3775,7 +3921,7 @@ msgstr "تحديث قائمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:432 msgid "Refresh game list" -msgstr "تحديث قائمه الالعاب" +msgstr "تحديث القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239 msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" @@ -3794,6 +3940,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"جعل المشهد باعتباره بأسلاك محيطة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Render to Main Window" @@ -3859,7 +4008,7 @@ msgstr "حفظ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 msgid "Save GCI as..." -msgstr "GCI حفظ باسم ..." +msgstr "GCI حفظ باسم " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 msgid "Save State Slot 1" @@ -3895,12 +4044,12 @@ msgstr "8 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 msgid "Save State..." -msgstr "حفظ حالة..." +msgstr "حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 msgid "Save as..." -msgstr "حفظ باسم..." +msgstr "حفظ باسم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" @@ -3929,7 +4078,7 @@ msgstr "بحث ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 msgid "Scanning..." -msgstr "فحص..." +msgstr "فحص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 msgid "ScrShot" @@ -3945,7 +4094,7 @@ msgstr "بحث فلتر" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 msgid "Search Subfolders" -msgstr "البحث المجلدات الفرعية" +msgstr "البحث في المجلدات الفرعية" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 @@ -3973,6 +4122,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" +"اختر كرت الشاشة لاستخدام.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا استخدم أول واحد." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 msgid "Select a save file to import" @@ -4008,6 +4160,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" +"اختر نسبة العرض إلى الارتفاع لاستخدامه عند التقديم:\n" +"تلقائي : استخدام نسبة العرض إلى الارتفاع الأصلي \n" +"فرض 16:9 : تمدد الصورة إلى الجانب نسبة 16:9.\n" +"فرض 4:3 : تمدد الصورة إلى الجانب نسبة 4:3.\n" +"امتداد لنافذة : تمدد الصورة لحجم النافذة.\n" +"\n" +"إذاغير متأكد حدد التلقائي." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 msgid "Selected font" @@ -4087,7 +4246,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 msgid "Settings..." -msgstr "اعدادات..." +msgstr "إعدادات" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" @@ -4122,9 +4281,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "اظهر محرك الاقراص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Show EFB Copy Regions" -msgstr "EFB نسخة المناطق" +msgstr "إظهار نسخة الصادرات للمناطق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 msgid "Show FPS" @@ -4175,9 +4333,8 @@ msgid "Show Regions" msgstr "إظهار المناطق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Show Statistics" -msgstr "مختلف الإحصاءات" +msgstr "إظهار الإحصاءات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show Taiwan" @@ -4205,6 +4362,9 @@ msgid "" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " "mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" +"عرض رسالة خطأ عندما يحدث خطر محتمل.\n" +"يمكن تجنب تعطيل هذه الرسائل المزعجة وغير القاتلة، ولكنه يمكن تعني أيضا أن " +"دولفين يتعطل فجأة دون أي تفسير على الإطلاق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 msgid "Show first block" @@ -4233,6 +4393,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"عرض عدد الإطارات في الثانية المقدمة كمقياس لسرعة المضاهاة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" @@ -4248,6 +4411,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"عرض إحصاءات مختلفة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا ترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -4272,7 +4438,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Skip EFB Access from CPU" -msgstr "" +msgstr "تخطي وصول الصادرات للوحدة المعالجة المركزية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" @@ -4281,6 +4447,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"تخطي الوجهة في كثير من الألعاب لمختلف التأثيرات الرسومية.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" @@ -4291,6 +4460,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"Sometimes also increases visual quality.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:397 @@ -4349,7 +4524,7 @@ msgstr "Spanish" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:83 msgid "Speaker Volume:" -msgstr "حجم الصوت :" +msgstr "مكبر الصوت:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 msgid "" @@ -4362,6 +4537,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا حدد 528*640 ." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4424,6 +4607,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " +"great speedup over EFB to RAM.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Stretch to Window" @@ -4431,7 +4619,7 @@ msgstr "امتداد لنافذة" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Strum" -msgstr "" +msgstr "داعب الأ وتار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 msgid "Subtract" @@ -4490,14 +4678,12 @@ msgid "Texture" msgstr "الملمس" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Texture Cache" -msgstr "إزالة الكاش" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Texture Format Overlay" -msgstr "الشكل الملمس" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -4530,16 +4716,17 @@ msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" +"الملف %s تعذر فتح للكتابة. يرجى التحقق من إذا فتحت بالفعل من قبل برنامج آخر." #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." -msgstr "" +msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوان مكتوب." #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #, c-format msgid "The file you specified (%s) does not exist" -msgstr "" +msgstr "لا وجود له (%s) الملف الذي حددته" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 msgid "The name can not be empty" @@ -4560,6 +4747,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the second-fastest value from the right." msgstr "" +"أكثر أمانا ضبط هذا، فإن على الأرجح أقل المضاهاة تكون مفقودة أي تحديثات " +"الملمس من ذاكرة الوصول العشوائي.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا، استخدم القيمة الثانية الأسرع من الجهة اليمنى." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" @@ -4628,6 +4819,7 @@ msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "هذا يمكن أن يسبب بطء في القائمة لوى وبعض الألعاب." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " @@ -4637,6 +4829,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"هذه الميزة تسمح لك التحكم في الكاميرا داخل اللعبة.\n" +"\n" +"اضغط زر الفأرة الأيمن وتحريك الماوس لتحريك الكاميرا في جميع أنحاء. Hold " +"SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain step " +"distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press SHIFT" +"+R to reset the camera.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 msgid "" @@ -4794,6 +4994,8 @@ msgid "" "Unknown pointer %#08x\n" "Continue?" msgstr "" +"مؤشر غير معروف %#08x\n" +"مواصلة?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 @@ -4833,6 +5035,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"استخدام خيوط متعددة لفك ترميز القوام.\n" +"قد يؤدي إلى تسريع وخاصة على وحدات المعالجة المركزية مع أكثر من اثنين من " +"النوى.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" @@ -4842,6 +5049,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"عادة اذا فشل تجميع تظليل، ويتم عرض رسالة الخطأ.\n" +"ومع ذلك، يمكن للمرء أن تخطي بالنوافذ للسماح اللعبة توقف الخطوط عن طريق فحص " +"هذا الخيار.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 msgid "Utility" @@ -4877,7 +5089,7 @@ msgstr "الظاهري" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 msgid "Volume" -msgstr "حجم صوت" +msgstr "الصوت" #: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 #: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 @@ -4893,13 +5105,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"انتظر الفراغات الرأسية من أجل الحد من تمزق.\n" +"انخفاض أداء المضاهاة بسرعة أقل من الكمال .\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" -msgstr "تنبيه" +msgstr "التنبيه" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" @@ -4920,6 +5136,9 @@ msgid "" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"تحذير! ينصح احتياطية لجميع الملفات في المجلد:\n" +"%s\n" +"هل ترغب في الاستمرار?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 #, c-format @@ -4989,6 +5208,10 @@ msgid "" "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" "Do you want to reconnect immediately?" msgstr "" +"ويموت %i تم قطع الاتصال من قبل النظام.\n" +"ربما هذه اللعبة لا تدعم متعددة ييموت,\n" +"أو ربما هو بسبب الخمول وقت مستقطع أو لسبب آخر.\n" +"هل تريد إعادة الاتصال على الفور?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:654 msgid "Wiimote Connected" @@ -5000,7 +5223,7 @@ msgstr "محرك ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "Wiimote settings" -msgstr "اعدادات ويموت" +msgstr "إعدادات ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 msgid "Windows Left" @@ -5022,7 +5245,7 @@ msgstr "كلمة ختامية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." -msgstr "العمل..." +msgstr "العمل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Write to Console" @@ -5118,6 +5341,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[معطل]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" @@ -5133,6 +5360,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[تجريبية]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" @@ -5142,6 +5376,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[تجريبية]\n" +"يسرع قليلا من المضاهاة عرض قوائم التخزين المؤقت.\n" +"يسبب ربما على الرغم من اخطاء.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" @@ -5172,7 +5411,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 #, c-format msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" -msgstr "" +msgstr "ليس حفظ الوي أو قراءة فشلة لحجم عنوان الملف %x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 msgid "s" @@ -5181,7 +5420,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 #, c-format msgid "unknown cmd 0x%08x" -msgstr "" +msgstr "أمر غير معروف 0x%08x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" @@ -5214,6 +5453,15 @@ msgstr "أو" #~ msgid "Auto [recommended]" #~ msgstr "الموصى بها تلقائي" +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "ومن الأفضل ل تعيين نسبة العرض إلى الارتفاع لتمتد عند استخدامه." + #~ msgid "Configuration profile" #~ msgstr "التكوين الشخصي" @@ -5226,6 +5474,13 @@ msgstr "أو" #~ msgid "Could not copy %s to %s" #~ msgstr "لا يمكن نسخ %s to %s" +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "تعطيل التركيب.\n" +#~ "وهذا مفيد فقط لأغراض التصحيح." + #~ msgid "Emulator Display Settings" #~ msgstr "إعدادات العرض " @@ -5241,6 +5496,15 @@ msgstr "أو" #~ msgid "Fractional" #~ msgstr "جزئي" +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "تماما محاكاة جزءا لا يتجزأ من نسخ الإطار عازلة.\n" +#~ "هذا هو أكثر دقة من الصادرات للنسخ إلى الملمس ، وبعض الألعاب تحتاج إلى هذا " +#~ "للعمل بشكل صحيح، ولكنها يمكن أيضا أن تكون بطيئة جدا." + #~ msgid "GFX Config" #~ msgstr "اعداد الصوره" @@ -5250,7 +5514,7 @@ msgstr "أو" #~ msgstr "إخفاء المؤشر عندما يكون أكثر من نافذة وتقديم إطار جعل لديه التركيز." #~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." -#~ msgstr "إلى القائمة الويwadتثبيت..." +#~ msgstr "إلى القائمة الويwadتثبيت" #~ msgid "Integral [recommended]" #~ msgstr "الموصى بها . متكاملة" @@ -5283,6 +5547,13 @@ msgstr "أو" #~ msgid "Show the number of frames rendered per second." #~ msgstr "إظهار عدد الإطارات المقدمة في الثانية الواحدة" +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "عرض إحصاءات مختلفة.\n" +#~ "وهذا مفيد فقط لأغراض التصحيح." + #~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" #~ msgstr "بدء في كمال ملء الشاشة" @@ -5290,13 +5561,20 @@ msgstr "أو" #~ msgstr "بدء التقديم في إطار وضع ملء الشاشة." #~ msgid "Use FPS For Limiting" -#~ msgstr "للحد عدد الاطارات" +#~ msgstr "لحد عدد الاطارات" #~ msgid "Video Backend:" #~ msgstr "خلفية الفيديو :" +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "انتظر الفراغات الرأسية.\n" +#~ "ولكن قد يقلل من تمزق أيضا انخفاض الأداء" + #~ msgid "Wiimote Settings" -#~ msgstr "اعدادات ويموت" +#~ msgstr "إعدادات ويموت" #~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." #~ msgstr "ستمكن المسح التدريجي خيار في حالة دعم بواسطة البرامج." diff --git a/es.po b/es.po index 2c62614c7b..d6e08126c0 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-30 14:06+0100\n" "Last-Translator: Petiso Carambanal \n" "Language-Team: DARIO_FF \n" "Language: Spanish\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " Juego:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 msgid "! NOT" -msgstr "! NOT" +msgstr "! NO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:70 #, c-format @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "32 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "3D Vision" -msgstr "" +msgstr "Visión 3D" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Aceleración" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 msgid "Accuracy:" -msgstr "" +msgstr "Exactitud:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" @@ -404,6 +404,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check EFB to Texture instead." msgstr "" +"Permite emular con precisión las copias EFB.\n" +"Algunos juegos dependen de esto para algunos efectos gráficos o " +"funcionalidad del juego.\n" +"\n" +"Si no está seguro, elige EFB a textura en su lugar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" @@ -613,6 +618,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Permite alternar algunas opciones a través de las teclas de acceso rápido 3, " +"4, 5, 6 y 7 en la ventana de emulación.\n" +"\n" +"Si no está seguro, deje esta casilla sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -644,6 +653,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" +"Aplicar un efecto de post-procesamiento después de terminar un frame.\n" +"\n" +"Si no está seguro, seleccione (off)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Arabic" @@ -694,17 +706,16 @@ msgstr "Automático" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" -msgstr "" +msgstr "Auto (Múltiplo de 640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Auto (Window Size)" -msgstr "Tamaño de Ventana:" +msgstr "Auto (tamaño de ventana)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 #, fuzzy msgid "Auto adjust Window Size" -msgstr "Tamaño de Ventana:" +msgstr "Auto (tamaño de ventana)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 #, fuzzy @@ -712,7 +723,10 @@ msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Mostrar las entradas que lee el emulador." +msgstr "" +"Mostrar las entradas que lee el emulador.\n" +"\n" +"Si está inseguro, dejar sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 msgid "" @@ -721,6 +735,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Generación automática de mipmaps en lugar de decodificación de la memoria. \n" +"Aumenta el rendimiento un poco, pero puede causar defectos de menor " +"importancia en la textura. \n" +"\n" +"Si no está seguro, deje esta marcada." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -846,9 +865,8 @@ msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Emulador de CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Cache Display Lists" -msgstr "Habilitar caché de listado de visualizaciones" +msgstr "Caché de listas de visualización" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 msgid "" @@ -859,6 +877,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Calcular los valores de profundidad de los gráficos 3D por píxel en lugar de " +"por vértice.\n" +"En contraste con la iluminación de píxeles (que no es más que una mejora), " +"los cálculos por profundidad de píxel son necesarios para emular " +"correctamente un pequeño número de juegos.\n" +"\n" +"Si no está seguro, deje esta marcada." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" @@ -868,6 +893,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Calcular la iluminación de los gráficos 3D por píxel en lugar de por " +"vértice.\n" +"Disminuye la velocidad de emulación en un pequeño porcentaje (dependiendo de " +"la GPU).\n" +"Esto generalmente es una mejora segura, pero a veces puede causar " +"problemas.\n" +"\n" +"Si no está seguro, deje esta casilla sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -918,7 +951,7 @@ msgstr "Bloq Mayús" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalan" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" @@ -960,7 +993,7 @@ msgstr "Cambia el signo del parámetro zNear (después de la corrección)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:508 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" -"Cambiar esto no tendrá ningún efecto mientras el emulador esté ejecutandose!" +"¡Cambiar esto no tendrá ningún efecto mientras el emulador esté ejecutandose!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 msgid "Chat" @@ -1311,6 +1344,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Recortar la imagen de 4:3 a 5:4 o desde 16:9 a 16:10.\n" +"\n" +"Si estas inseguro déjalo sin marcar." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" @@ -1405,9 +1441,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Debugging" -msgstr "Depurar" +msgstr "Depurarando" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" @@ -1453,9 +1488,8 @@ msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "¿Borrar el archivo existente '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:683 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Opciones de grabación" +msgstr "Descripción" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" @@ -1502,9 +1536,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Disable" -msgstr "Deshabilitar niebla" +msgstr "Deshabilitar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Disable Fog" @@ -1515,9 +1548,8 @@ msgid "Disable Lighting" msgstr "Deshabilitar iluminación" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Disable Per-Pixel Depth" -msgstr "Profundidad de píxel" +msgstr "Desactivar profundidad por píxel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Disable Textures" @@ -1535,6 +1567,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Desactivar cualquier emulación de XFB.\n" +"Aumenta la velocidad de la emulacion en gran medida pero causa fallos graves " +"en muchos juegos que confian en él( especialmente aplicaciones caseras).\n" +"\n" +"Si está inseguro. déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" @@ -1545,6 +1582,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Desactivar emulación de copias EFB.\n" +"Son usaddas a menudo para post-procesado o efectos de render a textura, así " +"que mientras activando esta opcion se obtiene una gran mejora, casi siempre " +"causará problemas.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" @@ -1552,6 +1595,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Desactivar texturas\n" +"\n" +"Si está inseguro, dejelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 msgid "Disc" @@ -1567,12 +1613,14 @@ msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 -#, fuzzy msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Mostrar las entradas que lee el emulador." +msgstr "" +"Mostrar las entradas que lee el emulador.\n" +"\n" +"Si está inseguro, dejar sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" @@ -1629,7 +1677,7 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" -"Dolphin no pudo encontrar ninguna ISO de GC/Wii. Haz doble clic aquí para " +"Dolphin no pudo encontrar ninguna ISO de GC/Wii. Haz doble click aquí para " "buscar..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216 @@ -1692,14 +1740,19 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Volcar todos los frames renderizados a un fichero AVI en Usuarios/Frames/\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Volcar texturas de juego a User/Dump/Textures//" +msgstr "" +"Volcar texturas de juego a User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" @@ -1707,6 +1760,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Volcar el contenido de las copias EFB a Usuarios/Dump/Texturas/\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 @@ -1719,9 +1775,8 @@ msgid "E&xit" msgstr "&Salir" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 -#, fuzzy msgid "EFB Copies" -msgstr "EFB Regiones de copiado" +msgstr "Copias de EFB" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format @@ -1775,7 +1830,7 @@ msgstr "Efecto" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:426 msgid "Embedded Frame Buffer" -msgstr "" +msgstr "Bufer de frames embebido" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" @@ -1789,6 +1844,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" +"Emular XFBs con exactitud.\n" +"Ralentiza la emulacion en gran medida e impide el renderizado en " +"resoluciones altas pero es necesario para emular un número de juegos de " +"forma adecuada.\n" +"\n" +"Si está inseguro, active Emulacion virtual de XFB." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -1798,7 +1859,7 @@ msgid "" "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." -msgstr "" +msgstr "Emular XFB usando texturas de objetos de la GPU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1814,6 +1875,7 @@ msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " "supported by your GPU.\n" @@ -1822,6 +1884,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Activa el 3D esteroscopico usando la tecnologia NVIDIA 3D Vision si es " +"soportada por tu tarjeta gráfica.\n" +"Probablemente cause problemas.\n" +"\n" +"Requiere pantalla completa para funcionar\n" +"Si está inseguro, dejar sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" @@ -1840,7 +1908,6 @@ msgid "Enable Block Merging" msgstr "Habilitar asociación de bloques" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Enable Cache" msgstr "Habilitar caché" @@ -1895,14 +1962,18 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Habilitar \"Alambrado\"(Wireframe)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." -msgstr "Habilitar filtro anisotrópico" +msgstr "" +"Habilitar filtro anisotrópico.\n" +"mejorala calidad de las texturas que tienen un angulo de visión obligado.\n" +"Puede causar problemas en un número pequeño de juegos.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1976,6 +2047,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Codificar el volcado de los frames usando el códec FFV1.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" @@ -2092,9 +2166,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Extensión" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:478 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer" -msgstr "Parámetro extra" +msgstr "Buffer de frames externo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" @@ -2201,9 +2274,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Failed to load bthprops.cpl" -msgstr "Fallo al cargar hid.dll" +msgstr "Fallo al cargar bthprops.cpl" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 @@ -2296,9 +2368,8 @@ msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Fast Mipmaps" -msgstr "Cargar Mipmaps Nativos" +msgstr "Mipmaps rápidos" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." @@ -2375,12 +2446,10 @@ msgid "Force 4:3" msgstr "Forzar 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Force Texture Filtering" -msgstr "Forzar Filtrado" +msgstr "Forzar filtrado de texturas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2390,19 +2459,22 @@ msgstr "" "Fuerza el filtro bilinear de textura, incluso aunque el juego lo deshabilite " "explícitamente.\n" "Mejora la calidad de textura(especialmente cuando se usa una resolución " -"interna alta), pero puede causar errores gráficos en algunos juegos." +"interna alta), pero puede causar errores gráficos en algunos juegos.\n" +"\n" +"Si está insguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Causes graphical glitches is some games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Obliga al juego a producir gráficos para resoluciones de pantalla ancha" +"Obliga al juego a producir gráficos para resoluciones panorámicas" "(widescreen).\n" -"Ten en cuenta que esto puede causar errores gráficos." +"Ten en cuenta que esto puede causar errores gráficos.\n" +"\n" +"Si está inseguro,dejar sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" @@ -2430,9 +2502,8 @@ msgid "Frame Advance" msgstr "Avanzar &frame" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Frame Dumps use FFV1" -msgstr "Depósito de frames usa FFV1" +msgstr "Volcado de frames usa FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" @@ -2587,6 +2658,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Aumenta bastante la calidad de las texturas generadas utilizando los efectos " +"de renderización para la textura.\n" +"Aumentar la resolución interna va a mejorar el efecto de esta definición.\n" +"Diminuye ligeramente el desempenño y probablemente provoca fallos (aunque es " +"improbable).\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 msgid "Greek" @@ -2614,7 +2692,7 @@ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY ha sido llamada, por favor comunícalo!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:422 msgid "Hacks" -msgstr "" +msgstr "Hacks" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" @@ -2657,9 +2735,8 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder cursor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Hide Shader Errors" -msgstr "Mostrar errores de shaders" +msgstr "Ocultar errores de shaders" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 #, fuzzy @@ -2667,7 +2744,10 @@ msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." -msgstr "Mostrar las entradas que lee el emulador." +msgstr "" +"Mostrar las entradas que lee el emulador.\n" +"\n" +"Si está inseguro, dejar sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" @@ -2768,9 +2848,8 @@ msgstr "" "para que tenga efecto." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Ignore Format Changes" -msgstr "Emular cambios de formato" +msgstr "Ignorar cambios de formato" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" @@ -2780,6 +2859,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Ignorar cualquier cambio hacia el formato EFB.\n" +"Mejora el rendimiento en muchos juegos sin ningún efecto negativo. Causa " +"errores gráficos en un pequeño número de juegos.\n" +"\n" +"Si esta inseguro, déjelo marcado." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" @@ -2789,6 +2873,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Ignorar cualquier petición de la CPU de leer o escribir el EFB.\n" +"Mejora el rendimiento en algunos juegos, pero puede desactivar algunas " +"características relacionadas con el juego o efectos gráficos.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" @@ -2819,25 +2908,27 @@ msgstr "" "pero no tiene la cabecera correcta" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " "fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Deshabilitar la niebla. Mejora el rendimiento, pero puede provocar fallos " -"que requieran de emulación adecuada de la niebla." +"Mejora el rendimiento, pero puede provocar fallos en juegos que requieran de " +"emulación adecuada de la niebla.\n" +"\n" +"Si está inseguro dejar sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 -#, fuzzy msgid "" "Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Deshabilita la iluminación. Mejora el rendimiento, pero causa que " -"desaparezca la iluminación en juegos que la utilicen." +"Mejora el rendimiento, pero causa que desaparezca la iluminación en juegos " +"que la utilicen.\n" +"\n" +"Si está inseguro,déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 msgid "In Game" @@ -2930,9 +3021,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Error Interno de LZO - lzo_init() falló" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Internal Resolution:" -msgstr "Resolución en pantalla completa:" +msgstr "Resolución interna:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:247 msgid "Interpreter (VERY slow)" @@ -3094,9 +3184,8 @@ msgid "Load" msgstr "Cargar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Load Custom Textures" -msgstr "Cargar texturas de alta resolución" +msgstr "Cargar texturas personalizadas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" @@ -3136,7 +3225,7 @@ msgstr "Cargar estado..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 msgid "Load Wii System Menu" -msgstr "Cargar Menú de sistema de Wii " +msgstr "Cargar Menú de sistema Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #, c-format @@ -3144,13 +3233,14 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Cargar texturas de alta resolución desde User/Load/Textures//" +"Cargar texturas personalizadas desde User/Load/Textures//\n" +"\n" +"Si está inseguro, dejar sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." @@ -3322,6 +3412,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Modifica las texturas para mostrar el formato en el que están codificadas. " +"necesita un reinicio de la emulación en la mayoría de los casos.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" @@ -3346,6 +3440,11 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"Mueve el puntero del ratón sobre una opción para obtener una descripción " +"detallada.\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" @@ -3625,9 +3724,8 @@ msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: no se puede abrir el dispositivo %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501 -#, fuzzy msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "Descodificador de texturas OpenMP" +msgstr "Descodificador de texturas OpenCL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:502 msgid "OpenMP Texture Decoder" @@ -3664,7 +3762,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" @@ -3734,9 +3832,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Per-Pixel Lighting" -msgstr "Iluminación de píxel" +msgstr "Iluminación por píxel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 msgid "Perfect" @@ -3830,9 +3927,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugués (Brasil)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Post-Processing Effect:" -msgstr "Sombreado de posprocesado:" +msgstr "Efecto de posprocesado:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 msgid "Presets: " @@ -3950,7 +4046,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rojo derecha" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky.\n" @@ -3959,8 +4054,10 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "" "Reduce el aliasing causado por la rasterización de gráficos 3D.\n" -"Esto hace que la imagen se vea menos pixelada, pero puede reducir el " -"rendimiento fuertemente." +"Esto hace que la imagen se vea menos pixelada.\n" +" Reduce el rendimiento fuertemente y puede causar problemas.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:432 @@ -3988,14 +4085,14 @@ msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Renderiza la escena como alambrado (wireframe).\n" -"Esto es útil solamente para depurar." +"\n" +"Si está inseguro, dejar sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Render to Main Window" @@ -4124,7 +4221,6 @@ msgstr "" "grabación..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "EFB Copia a escala" @@ -4173,14 +4269,14 @@ msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Elige un WAD de Wii para instalar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 -#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Seleccionar un adaptador de hardware para su uso.\n" -"Si está en duda, use el primero." +"Elija un adaptador de hardware para su uso.\n" +"\n" +"Si está inseguro, use el primero." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 msgid "Select a save file to import" @@ -4207,7 +4303,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Selecciona el estado para guardar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4218,10 +4313,12 @@ msgid "" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Selecciona que relación de aspecto se usa al renderizar:\n" -"Automático: Usar la relación de aspecto nativa (4:3)\n" -"Force 16:9: Estira la imagen a una relación de aspecto de 16:9.\n" -"Force 4:3: Estira la imagen a una relación de aspecto de 4:3.\n" -"Estirar a ventana: Estira la imagen al tamaño de la ventana." +"Automático: Usar la relación de aspecto nativa\n" +"Forzar 16:9: Estira la imagen a una relación de aspecto de 16:9.\n" +"Forzar 4:3: Estira la imagen a una relación de aspecto de 4:3.\n" +"Estirar a ventana: Estira la imagen al tamaño de la ventana.\n" +"\n" +"Si está inseguro, elija Automático." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 msgid "Selected font" @@ -4340,9 +4437,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar Unidades" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Show EFB Copy Regions" -msgstr "EFB Regiones de copiado" +msgstr "Mostrar regiones de copiado de EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 msgid "Show FPS" @@ -4393,9 +4489,8 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar regiones" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Show Statistics" -msgstr "Estadísticas varias" +msgstr "Mostar estadísticas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show Taiwan" @@ -4455,6 +4550,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Mostar el número de frames renderizados por segundo como una medida de la " +"velocidad de la emulación.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjalo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" @@ -4470,6 +4569,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Muestra varias estadíscas\n" +"\n" +"Si no sabes que hacer déjalo sin marcar." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -4489,13 +4591,12 @@ msgid "Skip BIOS" msgstr "Saltar BIOS de GC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Skip Dest. Alpha Pass" -msgstr "Deshabilitar pase de alpha en dest." +msgstr "Saltar pase de alpha en dest." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Skip EFB Access from CPU" -msgstr "" +msgstr "Salatr el acceso al EFB desde la CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" @@ -4504,6 +4605,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Salta el destino del pase alfa usado en muchos juegos para varios efectos " +"gráficos.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" @@ -4514,6 +4619,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Aumenta ligeramente las copias de EFB a la RAM al sacrificar exactitud de " +"emulación.\n" +"A veces también aumenta la calidad visual.\n" +"Si experimenta cualquier problema, pruebe aumentar la precisión de la cache " +"de textura o desactive esta opción.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:397 @@ -4585,6 +4697,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" +"Especifica la resolución usada para renderizar. Una resolución alta mejorará " +"mucho la calidad visual pero reducirá el rendimiento y puede causar errores " +"gráficos en algunos juegos.\n" +"\"Multiplo de 640x528\" es un poco más lento que \"Tamaño de la ventana\" " +"pero provoca menos errores.De forma general, a menor resolucion interna, " +"obtendras mejor rendimiento\n" +"\n" +"Si está inseguro. elige 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4647,6 +4767,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Calcular la iluminación de los gráficos 3D por píxel en lugar de por " +"vértice.\n" +"Disminuye la velocidad de emulación en un pequeño porcentaje (dependiendo de " +"la GPU).\n" +"Esto generalmente es una mejora segura, pero a veces podría causar " +"problemas.\n" +"\n" +"Si no está seguro, deje esta casilla sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Stretch to Window" @@ -4713,14 +4841,12 @@ msgid "Texture" msgstr "Textura" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Texture Cache" -msgstr "Limpiar caché" +msgstr "Caché de texturas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Texture Format Overlay" -msgstr "Formato de textura" +msgstr "Superposición del formato de la textura" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -4788,6 +4914,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the second-fastest value from the right." msgstr "" +"Cuanto más seguro ajuste esto, es menos probable que el emulador se pierda " +"las actualizaciones de la textura de la memoria RAM.\n" +"\n" +"Si no está seguro, utilice el segundo valor más rápido de la derecha." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" @@ -4865,6 +4995,7 @@ msgstr "" "Esto podría provocar peor rendimiento en el Menú de Wii y algunos juegos." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " @@ -4874,6 +5005,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Esta característica le permite manejar la cámara del juego. \n" +"\n" +"Mantenga pulsado el botón derecho del ratón y mueva el ratón para mover la " +"cámara alrededor. Mantenga pulsado SHIFT y pulse una de las teclas WASD para " +"mover la cámara por una distancia determinada de pasos (SHIFT + 0 multiplica " +"(x2) y SHIFT+ 9 divide la misma (x0.5)). Presione SHIFT + R para reiniciar " +"la cámara. \n" +"\n" +"Si no está seguro, deje esta casilla sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 msgid "" @@ -5086,6 +5226,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Usa multiples hilos para decodificar texturas.\n" +"SE debería obtener una mejorá de velocidad(especialmente en CPUs con más de " +"dos núcleos).\n" +"\n" +"Si está inseguro, dejar sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" @@ -5095,6 +5240,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Habitualmente si la compilacion de los shaders falla, un error es mostrado.\n" +"Sin embargo, se pueden omitir la ventanas emergentes para permitir el juego " +"libre de la interrupción marcando esta opción.\n" +"\n" +"Si está inseguro, dejar sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 msgid "Utility" @@ -5146,6 +5296,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Sincroniza los intervalos verticales para reducir el efecto de imagen " +"partida.\n" +"Disminuye el rendimiento si la emulacion no es del 100%.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 @@ -5389,6 +5544,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[ROTO]\n" +"Destacar regiones desde donde fue copiado el EFB.\n" +"\n" +"Si está inseguro, dejar sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" @@ -5404,6 +5563,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Tiene como objetivo aumentar la velocidad de emulación al transferir la " +"tarea de decodificación de texturas para la GPU utilizando la tecnologia " +"OpenCL.\n" +"Actualmente se sabe que provoca defectos al nivel de texturas en varios " +"juegos. Es tambén más lento que la descodificación normal de la textura por " +"la CPU en la mayoría de los casos.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" @@ -5413,6 +5581,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Mejora un poquito la emulación caheando las listas de la pantalla.\n" +"Posiblemente cause problemas.\n" +"\n" +"Si está inseguro, dejar sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" diff --git a/hu.po b/hu.po index d67e948fce..d53b929d22 100644 --- a/hu.po +++ b/hu.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Translation of dolphin-emu.pot to Hungarian -# Copyright (C) 2003-2011 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. -# Delirious , 2011 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Project-Id-Version: Dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-19 10:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-02 15:24+0100\n" "Last-Translator: Delirious \n" "Language-Team: Delirious \n" "Language: Hungarian\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "32 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "3D Vision" -msgstr "" +msgstr "3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Gyorsítás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 msgid "Accuracy:" -msgstr "" +msgstr "Pontosság:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" @@ -402,6 +402,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check EFB to Texture instead." msgstr "" +"EFB másolatok pontos emulációja.\n" +"Néhány játék számára elengedhetetlen bizonyos grafikai effektushoz vagy a " +"játszhatóság végett.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd az EFB textúrába lehetőséget inkább." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" @@ -610,6 +615,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Bizonyos opciók elérhetővé válnak a 3, 4, 5, 6 és 7 gyorsbillentyűkkel az " +"emulációs ablakon belül.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -642,6 +651,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" +"Egy képkocka elkészültét követően egy utófeldolgozási effektus alkalmazása.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: (ki)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Arabic" @@ -692,17 +704,16 @@ msgstr "Automatikus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" -msgstr "" +msgstr "Automatikus (640x528 többszöröse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Auto (Window Size)" -msgstr "Ablak mérete:" +msgstr "Automatikus (ablak méret)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 #, fuzzy msgid "Auto adjust Window Size" -msgstr "Ablak mérete:" +msgstr "Automatikus (ablak méret)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 #, fuzzy @@ -710,7 +721,10 @@ msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Megjeleníti az emulátor által beolvasott bemeneteket." +msgstr "" +"Az emulátor által beolvasott bemenetek megjelenítése.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 msgid "" @@ -719,6 +733,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Automatikusan létrehozza a mipmapeket, inkább mintsem kikódolná azokat a " +"memóriából.\n" +"Egy keveset növel a teljesítményen, de kisebb textúra hiányosságokat " +"okozhat.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -844,9 +864,8 @@ msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Processzor emulátor motor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Cache Display Lists" -msgstr "Kijelző lista gyorsítótárazás használata" +msgstr "Kijelző listák gyorsítótárazása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 msgid "" @@ -857,6 +876,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"A 3D-s grafika mélységének értékét képpont alapon számolja inkább, mintsem " +"csúcspont alapon.\n" +"Ellentétben a képpont megvilágítással (ami pusztán egy finomítás), a képpont " +"alapú mélység számítás csupán csak néhány játék pontos emulálásához " +"szükséges.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" @@ -866,6 +892,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"A 3D-s grafikai fényhatásokat képpont alapon számolja inkább, mintsem " +"csúcspont alapon.\n" +"Néhány százalékkal csökkenti az emuláció sebességét (videókártyától függ).\n" +"Ez többnyire biztonságos finomítás, de időnként hibákat okozhat.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -916,7 +948,7 @@ msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalán" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" @@ -1306,6 +1338,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Kép vágása 4:3 arányúról 5:4 arányúra vagy 16:9-ről 16:10-re.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" @@ -1400,9 +1435,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Hibakereső" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Debugging" -msgstr "Hibakereső" +msgstr "Hibakeresés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" @@ -1448,9 +1482,8 @@ msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Törlöd a meglévő '%s' fájlt?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:683 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Rögzítési beállítások" +msgstr "Leírás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" @@ -1497,9 +1530,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Disable" -msgstr "Köd kikapcsolása" +msgstr "Kikapcsolás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Disable Fog" @@ -1510,9 +1542,8 @@ msgid "Disable Lighting" msgstr "Fényhatások kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Disable Per-Pixel Depth" -msgstr "Képpont mélység" +msgstr "Képpont mélység kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Disable Textures" @@ -1530,6 +1561,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Bármilyen XFB emuláció kikapcsolása.\n" +"Nagymértékben gyorsítja az emulációt, de számos grafikai hibát okoz sok " +"olyan játékban, amelyhez szükséges az XFB (főleg egyedi fejlesztésű " +"alkalmazások).\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" @@ -1540,6 +1577,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"EFB másolatok emulációjának kikapcsolása.\n" +"A másolatok gyakran használatosak utófeldolgozáshoz vagy textúra " +"megjelenítési effektusokhoz, ezért ennek a beállításnak a kijelölésével " +"nagymértékű sebesség növekedés érhető el, azonban majdnem mindig hibákat is " +"okoz.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" @@ -1547,6 +1591,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Textúrák kikapcsolása.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 msgid "Disc" @@ -1562,12 +1609,14 @@ msgid "Display" msgstr "Kijelző" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 -#, fuzzy msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Megjeleníti az emulátor által beolvasott bemeneteket." +msgstr "" +"Az emulátor által beolvasott bemenetek megjelenítése.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" @@ -1687,14 +1736,20 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Az összes létrehozott képkocka mentése egy AVI fájlba ide: User/Dump/" +"Frames/\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Játék textúrák lementése User/Dump/Textures// helyre" +msgstr "" +"A kikódolt játék textúrák lementése ide: User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" @@ -1702,6 +1757,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Az EFB másolatok tartalmának mentése ide: User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 @@ -1714,9 +1772,8 @@ msgid "E&xit" msgstr "K&ilépés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 -#, fuzzy msgid "EFB Copies" -msgstr "EFB másolat régiók" +msgstr "EFB másolatok" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format @@ -1770,7 +1827,7 @@ msgstr "Effektus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:426 msgid "Embedded Frame Buffer" -msgstr "" +msgstr "Beágyazott képkocka puffer" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" @@ -1784,6 +1841,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" +"Az XFB pontos emulációja.\n" +"Jelentősen lassítja az emulációt és korlátozza a nagy felbontású " +"megjelenítést, azonban szükséges számos játék pontos emulációjához.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, jelöld ki inkább az XFB emulációt." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -1794,6 +1856,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"XFB emuláció grafikai processzor textúra objektumainak használatával.\n" +"Javít sok XFB emuláció nélkül nem működő játékot miközben nem olyan lassú, " +"mint a valódi XFB emuláció. Azonban, még mindig nem használható sok más " +"játék esetén (főleg egyedi fejlesztésű alkalmazások).\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1809,6 +1877,7 @@ msgid "Enable" msgstr "Használat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " "supported by your GPU.\n" @@ -1817,6 +1886,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"A 3D-s effektusok megjelenítése sztereoszkópikus módon az Nvidia 3D Vision " +"technológia használatával, ha támogatja a videókártya.\n" +"Estleg hibákat okozhat.\n" +"\n" +"Működéséhez teljes képernyő szükséges.\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" @@ -1835,9 +1910,8 @@ msgid "Enable Block Merging" msgstr "Blokk csatlakozás használata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Enable Cache" -msgstr "Gyorsítótár elérés" +msgstr "Gyorsítótár használata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 msgid "Enable Cheats" @@ -1890,7 +1964,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Vonalháló bekapcsolása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -1899,7 +1972,10 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "" "Bekapcsolja az anizotrópikus szűrést.\n" -"Fokozza a ferde látószögű textúrák vizuális minőségét." +"Fokozza a ferde látószögű textúrák vizuális minőségét.\n" +"Néhány játék esetén kisebb hibákat okozhat.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: 1x." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1973,6 +2049,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Képkocka mentések kódolása FFV1 kódek használatával.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" @@ -2091,9 +2170,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Kiegészítő" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:478 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer" -msgstr "Extra paraméter" +msgstr "Külső képkocka puffer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" @@ -2200,9 +2278,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Failed to load bthprops.cpl" -msgstr "A hid.dll betöltése sikertelen" +msgstr "A bthprops.cpl betöltése sikertelen" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 @@ -2296,9 +2373,8 @@ msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Fast Mipmaps" -msgstr "Natív mipmapek betöltése" +msgstr "Gyors mipmapek" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." @@ -2375,25 +2451,23 @@ msgid "Force 4:3" msgstr "Kényszerített 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Force Texture Filtering" -msgstr "Szűrés kényszerítése" +msgstr "Textúra szűrés kényszerítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Kényszerített bilineáris textúra szűrés lesz még akkor is, ha a játék " -"határozottan letiltotta azt.\n" -"Javítja a textúra minőséget (főleg magas belső felbontás használatakor) de " -"képhibákat okozhat néhány játékban." +"Kényszerített textúra szűrés lesz még akkor is, ha a játék határozottan " +"letiltotta azt.\n" +"Némileg javítja a textúra minőséget, de képhibákat okozhat néhány játékban.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Causes graphical glitches is some games.\n" @@ -2401,7 +2475,9 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "A játék kiemeneti grafikája kényszerített szélesvásznú felbontású lesz.\n" -"Fontos, hogy ez által grafikai hibák keletkezhetnek" +"Grafikai hibákat okozhat néhány játékban.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" @@ -2429,7 +2505,6 @@ msgid "Frame Advance" msgstr "Képkocka léptetés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Képkocka mentések FFV1 használatával" @@ -2585,6 +2660,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Nagymértékben javítja azon textúrák minőségét, amelyeket a textúra " +"effektusokhoz használatos képalkotó hozott létre.\n" +"A belső felbontás növelése javítja ennek a beállításnak a hatását.\n" +"Némileg csökkenti a teljesítményt és esetlegesen hibákat okozhat (habár " +"valószínűtlen).\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 msgid "Greek" @@ -2612,7 +2694,7 @@ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY kiadva, kérlek jelentsd!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:422 msgid "Hacks" -msgstr "" +msgstr "Hackek" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" @@ -2656,9 +2738,8 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Egér mutató elrejtése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Hide Shader Errors" -msgstr "Árnyaló hibáinak megjelenítése" +msgstr "Árnyaló hibáinak elrejtése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 #, fuzzy @@ -2666,7 +2747,10 @@ msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." -msgstr "Megjeleníti az emulátor által beolvasott bemeneteket." +msgstr "" +"Az emulátor által beolvasott bemenetek megjelenítése.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" @@ -2767,9 +2851,8 @@ msgstr "" "szabályozást is a DSP beállításoknál. " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Ignore Format Changes" -msgstr "Formátum változások emulálása" +msgstr "Formátum változások kihagyása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" @@ -2779,6 +2862,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Minden EFB formátum változás figyelmen kívül hagyása.\n" +"Sok játékban növeli a teljesítményt bármilyen negatív hatás nélkül. Noha " +"grafikai hiányosságok jelentkezhetnek kevés egyéb játékban.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" @@ -2788,6 +2876,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Figyelmen kívül hagyja a processzor összes EFB-re irányuló kiolvasási vagy " +"írási kérelmét.\n" +"Néhány játékban növeli a teljesítményt, de kikapcsolhat néhány játékmenetre " +"vonatkozó funkciót vagy grafikus effektust.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" @@ -2818,25 +2912,27 @@ msgstr "" "de nem rendelkezik megfelelő fejléccel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " "fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Köd kikapcsolása. Növeli a teljesítményt de képhibákat okoz azokban a " -"játékban, amelykben fontos a megfelelő köd emuláció." +"Növeli a teljesítményt de képhibákat okoz azokban a játékban, amelykben " +"fontos a megfelelő köd emuláció.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 -#, fuzzy msgid "" "Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Fényhatások kikapcsolása. Növeli a teljesítményt de egyúttal a fényhatások " -"eltűnnek azokban a játékokban, amelyek alkalmazzák." +"Növeli a teljesítményt, de használatával a fényhatások eltűnnek a legtöbb " +"játékban.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 msgid "In Game" @@ -2928,9 +3024,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Belső LZO hiba - lzo_init() sikertelen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Internal Resolution:" -msgstr "Teljes nézet felbontása:" +msgstr "Belső felbontás:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:247 msgid "Interpreter (VERY slow)" @@ -3092,9 +3187,8 @@ msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Load Custom Textures" -msgstr "Nagyfelbontású textúrák betöltése" +msgstr "Egyedi textúrák betöltése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" @@ -3133,9 +3227,8 @@ msgid "Load State..." msgstr "Állás betöltése..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 -#, fuzzy msgid "Load Wii System Menu" -msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c" +msgstr "Wii rendszer menü betöltése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #, c-format @@ -3143,14 +3236,14 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Nagyfelbontású textúrák betöltése a User/Load/Textures// " -"helyről" +"Egyedi textúrák betöltése innen: User/Load/Textures//\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." @@ -3322,6 +3415,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Tetxúrák módosítása a kódolásukhoz használt formátum megjelenítéséhez. A " +"legtöbb esetben az emuláció alapra állítása szükséges.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" @@ -3346,6 +3443,13 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"Húzd az egér mutatót egy opcióra a részletes leírás megjelenítéséhez.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" @@ -3625,9 +3729,8 @@ msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: %s eszköz nem nyitható meg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501 -#, fuzzy msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenMP textúra dekódoló" +msgstr "OpenCL textúra dekódoló" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:502 msgid "OpenMP Texture Decoder" @@ -3663,7 +3766,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Egyéb" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" @@ -3733,9 +3836,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Szünet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Per-Pixel Lighting" -msgstr "Képpont fényhatások" +msgstr "Képpont alapú fényhatások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 msgid "Perfect" @@ -3829,9 +3931,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugál (brazíliai)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Post-Processing Effect:" -msgstr "Utófeldolgozás árnyaló:" +msgstr "Utófeldolgozási effektus:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 msgid "Presets: " @@ -3894,7 +3995,7 @@ msgstr "RAM" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 msgid "RUSSIA" -msgstr "OROSZORSZ." +msgstr "OROSZORSZÁG" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 msgid "Range" @@ -3949,7 +4050,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Vörös jobbra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky.\n" @@ -3959,8 +4059,9 @@ msgid "" msgstr "" "Csökkenti az éltöredezettséget, amit a képpontokra felbontott 3D-s grafika " "okoz.\n" -"Ezáltal a megjelenített kép kevésbé lesz recézett, de a teljesítményt is " -"erősen csökkenti. " +"Ezáltal a megjelenített kép kevésbé lesz recézett.\n" +"Erősen csökkenti az emuláció sebességét és néha hibákat okoz.\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: Nincs. " #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:432 @@ -3989,14 +4090,14 @@ msgid "Remove" msgstr "Törlés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "A képet vonalhálóként jeleníti meg.\n" -"Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Render to Main Window" @@ -4123,9 +4224,8 @@ msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "%s állásmentés videója sérült, videó rögzítése leáll..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Scaled EFB Copy" -msgstr "EFB méretezett másolat" +msgstr "Méretezett EFB másolat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" @@ -4172,14 +4272,14 @@ msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Válassz telepítendő Wii WAD fájlt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 -#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "Válaszd ki a használni kívánt videókártyát.\n" -"Bizonytalanság esetén, használd az elsőt" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, használd az elsőt." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 msgid "Select a save file to import" @@ -4206,7 +4306,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Válassz mentendő állást" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4217,10 +4316,12 @@ msgid "" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Válaszd ki a megjelenítéshez használatos képarányt:\n" -"Automatikus: a natív képarány használata (4:3)\n" +"Automatikus: a natív képarány használata.\n" "Kényszerített 16:9: a képet 16:9 képarányúra nyújtja.\n" "Kényszerített 4:3: a képet 4:3 képarányúra nyújtja.\n" -"Ablakhoz igazítás: a képet az ablak méretéhez nyújtja." +"Ablakhoz igazítás: a képet az ablak méretéhez nyújtja.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: Automatikus." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 msgid "Selected font" @@ -4337,9 +4438,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Meghajtók mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Show EFB Copy Regions" -msgstr "EFB másolat régiók" +msgstr "EFB másolat régiók megjelenítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 msgid "Show FPS" @@ -4390,9 +4490,8 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Régiók mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Show Statistics" -msgstr "Különféle statisztikák" +msgstr "Statisztikák megjelenítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show Taiwan" @@ -4452,6 +4551,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"A másodpercenként megjelenített képkockák számát jelzi ki az emuláció " +"sebességének méréséhez.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" @@ -4467,6 +4570,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Különféle statisztikák megjelenítése.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -4486,13 +4592,12 @@ msgid "Skip BIOS" msgstr "GC BIOS kihagyása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Skip Dest. Alpha Pass" -msgstr "Dest. Alpha Pass kikapcsolása" +msgstr "Dest. Alpha Pass kihagyása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Skip EFB Access from CPU" -msgstr "" +msgstr "Az EFB processzor hozzáférésének átugrása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" @@ -4501,6 +4606,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"A sok játékban különféle grafikai effektusokhoz használt destination alpha " +"pass figyelmen kívül hagyása.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" @@ -4511,6 +4620,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Kissé gyorsítja az EFB RAM másolatokat az emuláció pontosságának rovására.\n" +"Néha a vizuális minőséget is növeli.\n" +"Ha bármely hibát tapasztalsz, próbáld növelni a textúra gyorsítótár " +"pontosságát vagy kapcsold ki ezt az opciót.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:397 @@ -4533,7 +4648,7 @@ msgstr "Pillanatkép" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:81 #: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 msgid "Software Renderer" -msgstr "Szoftver renderelő" +msgstr "Szoftveres képalkotó" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 msgid "" @@ -4582,6 +4697,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" +"Meghatározza a megjelenítéshez használatos felbontást. A magas felbontás " +"nagyban növeli a vizuális minőséget, de erősen befolyásolja a teljesítményt " +"és képhibákat okozhat bizonyos játékoknál.\n" +"\"640x528 többszöröse\" egy kicsivel lassabb, mint az \"Ablak méret\" " +"viszont kevesebb hibák eredményez. Általánosságban elmondható, minél kisebb " +"a belső felbontás, annál jobb a teljesítmény.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4644,6 +4767,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Az EFB másolatokat a grafikai processzor textúra objektumaiban tárolja.\n" +"Ez nem annyira pontos, de elég jól működik a legtöbb játék esetén és " +"jelentős sebességnövekedést okoz az EFB RAM-ban történő tárolásával " +"szemben.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Stretch to Window" @@ -4710,14 +4839,12 @@ msgid "Texture" msgstr "Textúra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Texture Cache" -msgstr "Gyorsítótár ürítése" +msgstr "Textúra gyorsítótár" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Texture Format Overlay" -msgstr "Textúra formátum" +msgstr "Textúra formátum átfedés" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -4784,6 +4911,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the second-fastest value from the right." msgstr "" +"Minél biztonságosabb a beállítás, annál kevésbé valószínű, hogy az emulátor " +"textúra frissítést fog a RAM-ból hiányolni.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, használd a második leggyorsabb értéket jobbról." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" @@ -4859,6 +4990,7 @@ msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Ez lassulást okozhat a Wii menüben és néhány játékban." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " @@ -4868,6 +5000,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Ez a funkció lehetővé teszi a játék kamera szabad irányítását.\n" +"\n" +"Tartsd lenyomva a jobb egér gombot és mozgasd az egeret, hogy körbepásztázz " +"a kamerával. Tartsd lenyomva a SHIFT billentyűt és a WASD billentyűk " +"valamelyikével mozgasd a kamerát távolsági léptékenként (SHIFT+0 megduplázza " +"(x2) és a SHIFT+9 megfelezi (x0.5)). Nyomd le a SHIFT+R kombinációt a " +"kamera alapértékre állításához.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 msgid "" @@ -5080,6 +5221,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Több folyamatág használata a textúrák dekódolásához.\n" +"Sebesség növekedést eredményezhet (főleg a két magnál többel rendelkező " +"processzorok esetén).\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" @@ -5089,6 +5235,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Általában ha az árnyaló összeállítása sikertelen, megjelenik egy " +"hibaüzenet.\n" +"Azonban, ennek az opciónak a kijelölésével elérhető a felugró ablak " +"kihagyása, azaz a megszakítás nélküli játékmenet.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 msgid "Utility" @@ -5140,6 +5292,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Várakozás a függőleges képkioltásra a képszakadás csökkentése végett.\n" +"Csökkenti a teljesítményt, ha az emuláció sebessége 100% alatt van.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 @@ -5383,6 +5539,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[HIBÁS]\n" +"A régiók kiemelése, ahonnan az EFB másolva volt.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" @@ -5398,6 +5558,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[KÍSÉRLETI]\n" +"Az emuláció gyorsítása a célja a textúrák kirakásával dekódolva a grafikai " +"processzor számára az OpenCL keretrendszert használva.\n" +"Azonban, jelenleg köztudottan textúra hiányosságokat okoz számos játékban. " +"Lassabb is mint az átlagos processzoros textúra dekódolás a legtöbb " +"esetben.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" @@ -5407,6 +5575,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[KÍSÉRLETI]\n" +"Keveset gyorsít az emuláción a megjelenítési lista gyorsítótárazásával.\n" +"Habár előfordulhatnak hibák is.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" diff --git a/ja.po b/ja.po index b544acd66b..9d79d5e77f 100644 --- a/ja.po +++ b/ja.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# Translation of dolphin-emu.pot to Japanese -# Copyright (C) 2003-2011 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. -# DanbSky, 2011 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Project-Id-Version: Dolphin Japanese translation file for r32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:27+0900\n" -"Last-Translator: DanbSky\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-29 20:49+0900\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: DanbSky\n" "Language: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr " %s はすでに存在します。上書きしますか?" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s のスクラビングに失敗しました。おそらくISOが壊れています" +msgstr "%s のスクラビングに失敗しました。おそらく壊れています。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 #, c-format @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "32 ビット" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "3D Vision" -msgstr "" +msgstr "3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "8 ビット" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 msgid "" -msgstr "ここに効果の説明などを書いてください" +msgstr "コード名を入力してください" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 msgid "" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "加速度" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 msgid "Accuracy:" -msgstr "" +msgstr "精度:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" @@ -402,6 +402,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check EFB to Texture instead." msgstr "" +"より正確なEFBコピーエミュレーションを行います。\n" +"いくつかのゲームの画面効果やゲームプレイ性はこの機能に依っています。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【Texture】を選択したままにしておいてください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" @@ -518,6 +522,7 @@ msgid "Address :" msgstr "接続先:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +#, fuzzy msgid "" "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" @@ -527,8 +532,15 @@ msgid "" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" +"zFarパラメータに指定値を追加します\n" +"浮動小数点数値の入力には2通りの表現が可能で、\n" +"例えば''200''と''0.0002''は同じ値として解釈されます\n" +"有効値: (0->+/-Integer) もしくは (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"補足:取得値はログウィンドウ/コンソールで確認します" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +#, fuzzy msgid "" "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" @@ -538,9 +550,15 @@ msgid "" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 -#, fuzzy msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "ボタンが反応する感度を調整します" @@ -588,6 +606,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"エミュレーション中に3,4,5,6,7キーを押すことで、一部のオプションを リアルタイ" +"ムに変更することが出来るようになります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -620,6 +642,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" +"フレーム描画後に後処理エフェクトを適用します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【オフ】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Arabic" @@ -670,17 +695,16 @@ msgstr "自動" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" -msgstr "" +msgstr "自動 (ゲーム解像度の倍数)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Auto (Window Size)" -msgstr "ウィンドウ表示解像度" +msgstr "自動 (ウィンドウサイズに拡大)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 #, fuzzy msgid "Auto adjust Window Size" -msgstr "ウィンドウ表示解像度" +msgstr "自動 (ウィンドウサイズに拡大)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 #, fuzzy @@ -688,7 +712,10 @@ msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "エミュレータへの入力を読み取って画面に表示します" +msgstr "" +"エミュレータが読み取った入力を画面に表示します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 msgid "" @@ -697,6 +724,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"ミップマップをメモリからデコードせず、自動作成したものを使用します。\n" +"若干の動作速度向上が望めますが、微妙な描画バグが発生することが あります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -822,9 +853,8 @@ msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPUエミュレーション方式" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Cache Display Lists" -msgstr "Enable Display List Caching" +msgstr "Cache Display Lists" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 msgid "" @@ -835,6 +865,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"3Dグラフィックスの深度値計算を頂点ごとではなくピクセルごとに行います。\n" +"Per-Pixel Lightingが単なる画質向上機能だったのとは対照的に、\n" +"Per-Pixel Depthは特定のゲームを正しくエミュレートするために 必要な機能で" +"す。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" @@ -844,6 +880,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"ピクセル単位での光源処理を行うようにします。\n" +"GPUの性能にもよりますが、数パーセント程度、動作速度が低下します。\n" +"このオプションは通常安全ですが、時に描画バグを引き起こすこともありま す。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -894,7 +935,7 @@ msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "カタルーニャ語" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" @@ -1002,7 +1043,7 @@ msgstr "抽出先のフォルダを選択" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Circle Stick" -msgstr "" +msgstr "丸み" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 msgid "Classic" @@ -1277,7 +1318,7 @@ msgstr "制作者: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Crop" -msgstr "Crop" +msgstr "クロッピング" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" @@ -1285,6 +1326,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"アスペクト比 4:3 から 5:4 もしくは 16:9 から 16:10になるよう、画面を クロッピ" +"ングします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" @@ -1379,9 +1424,8 @@ msgid "Debug" msgstr "デバッグ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Debugging" -msgstr "デバッグ" +msgstr "デバッグ用項目" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" @@ -1427,9 +1471,8 @@ msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "既存ファイル '%s' を削除しますか?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:683 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "録画オプション" +msgstr "説明" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" @@ -1472,9 +1515,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Disable" -msgstr "Disable Fog" +msgstr "無効化" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Disable Fog" @@ -1485,13 +1527,12 @@ msgid "Disable Lighting" msgstr "Disable Lighting" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Disable Per-Pixel Depth" -msgstr "Pixel Depth" +msgstr "Disable Per-Pixel Depth" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Disable Textures" -msgstr "Disable Textures" +msgstr "テクスチャ無効化" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 msgid "Disable Wiimote Speaker" @@ -1505,6 +1546,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"一切のXFBエミュレーションを行わないようにします。\n" +"動作速度が大きく向上しますが、これに依存しているタイトルでは重大な バグが発生" +"します。(特にHomebrewアプリ)\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" @@ -1515,6 +1561,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"一切のEFBコピーエミュレーションを行わないようにします。\n" +"これは後処理やテクスチャエフェクトとして頻繁に使用されるもので、 無効にすると" +"大きな動作速度の向上が見込めますが、ほぼ確実に 描画バグが発生するでしょう。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" @@ -1522,6 +1573,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"テクスチャリングを無効化します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 msgid "Disc" @@ -1537,12 +1591,14 @@ msgid "Display" msgstr "表示設定" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 -#, fuzzy msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "エミュレータへの入力を読み取って画面に表示します" +msgstr "" +"エミュレータが読み取った入力を画面に表示します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" @@ -1599,8 +1655,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" -"リストに何もありません。この文章をダブルクリックして GC/Wii のディスクイメー" -"ジのあるフォルダを選択してください。" +"リストに何もありません。この文章をダブルクリックして GC/Wii/WAD ファイルのあ" +"るフォルダを選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216 msgid "" @@ -1644,15 +1700,15 @@ msgstr "サウンドのダンプ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Dump EFB Target" -msgstr "Dump EFB Target" +msgstr "EFBターゲットをダンプ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Dump Frames" -msgstr "Dump Frames" +msgstr "フレームをダンプ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump Textures" -msgstr "Dump Textures" +msgstr "テクスチャをダンプ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1660,14 +1716,20 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"User/Dump/Frames/\n" +"フォルダにレンダリングしたフレーム全てをダンプし、AVIとして保存します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "テクスチャを User/Dump/Textures/<ゲームID>/ フォルダにダンプします" +msgstr "" +"User/Dump/Textures/<ゲームID>/ フォルダにテクスチャをダンプします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" @@ -1675,6 +1737,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"User/Dump/Textures/\n" +"フォルダにEFBコピーの内容をダンプします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 @@ -1687,9 +1753,8 @@ msgid "E&xit" msgstr "終了" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 -#, fuzzy msgid "EFB Copies" -msgstr "EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Copies" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format @@ -1705,7 +1770,6 @@ msgid "EUROPE" msgstr "欧州" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Early Memory Updates" msgstr "Early Memory Updates" @@ -1740,7 +1804,7 @@ msgstr "エフェクト" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:426 msgid "Embedded Frame Buffer" -msgstr "" +msgstr "Embedded Frame Buffer (内蔵フレームバッファ)" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" @@ -1754,6 +1818,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" +"XFBの正確なエミュレートを行います。\n" +"著しく動作速度を低下させ、高解像度で描画することも出来なくなります が、少数の" +"タイトルを動作させるのに必要です。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【Virtual】を選択したままにしておいてください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -1764,6 +1833,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"GPUテクスチャオブジェクトとしてXFBをエミュレートします。\n" +"XFBエミュレーションが必要なタイトルのほとんどを【Real】設定よりも高速に 動作" +"させることが可能です。 \n" +"ただ、Homebrewアプリなどの元々XFBが必要でないゲームは上手く動作 しなくなりま" +"す。\n" +"\n" +"よく分からなければ、こちらを選択しておいてください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1779,6 +1855,7 @@ msgid "Enable" msgstr "有効" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " "supported by your GPU.\n" @@ -1787,6 +1864,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"ステレオスコピック3D(立体視)表示を有効にします。\n" +"※GPUがNvidia 3D Visionをサポートしている必要があります。\n" +"ほとんどの場合何かしらの問題が発生するでしょう。\n" +"\n" +"この機能は全画面表示時のみ動作します。\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" @@ -1807,7 +1890,7 @@ msgstr "Enable Block Merging" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:437 #, fuzzy msgid "Enable Cache" -msgstr "キャッシュ有効" +msgstr "Enable Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 msgid "Enable Cheats" @@ -1857,10 +1940,9 @@ msgstr "Enable WideScreen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Enable Wireframe" -msgstr "Enable Wireframe" +msgstr "ワイヤーフレーム有効化" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -1868,8 +1950,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"異方性フィルタリングを適用します\n" -"奥行きのあるテクスチャがより精細になります" +"異方性フィルタリングを適用します。\n" +"奥行きのあるテクスチャをより精細に描画することが出来ます。\n" +"特定のゲームでは描画バグの原因になることがあります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【1x】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1943,6 +2028,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"ダンプしたフレームのエンコードにFFV1コーデックを使用します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" @@ -2059,9 +2147,8 @@ msgid "Extension" msgstr "拡張コントローラ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:478 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer" -msgstr "特殊パラメータ" +msgstr "External Frame Buffer (外部フレームバッファ)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" @@ -2098,7 +2185,7 @@ msgstr "このパーティションを抽出" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 #, c-format msgid "Extracting %s" -msgstr "" +msgstr "%s を抽出" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 msgid "Extracting All Files" @@ -2170,9 +2257,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Failed to load bthprops.cpl" -msgstr "hid.dll の読み込みに失敗" +msgstr "bthprops.cpl の読み込みに失敗" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 @@ -2265,9 +2351,8 @@ msgid "Fast" msgstr "Fast" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Fast Mipmaps" -msgstr "Load Native Mipmaps" +msgstr "Fast Mipmaps" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." @@ -2309,7 +2394,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 msgid "File is not recognized as a memcard" -msgstr "" +msgstr "このファイルはメモリーカードとして認識されませんでした" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 msgid "File not compressed" @@ -2326,7 +2411,7 @@ msgstr "構造" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" -msgstr "" +msgstr " 'ini' は不明な拡張子です。開くことが出来ません!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 msgid "First Block" @@ -2345,33 +2430,34 @@ msgid "Force 4:3" msgstr "Force 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Force Texture Filtering" -msgstr "Force Filtering" +msgstr "Force Texture Filtering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"ゲーム側でフィルタ無効を明示している場面でも強制的にフィルタリングを行いま" -"す\n" -"特に高解像度出力時にテクスチャが綺麗になりますが、いくつかのゲームでグラ" -"フィックのバグを引き起こします" +"ゲーム側でフィルタ無効を明示している場面でも、強制的にフィルタリング を行いま" +"す。\n" +"特に高解像度出力時にテクスチャが綺麗になりますが、いくつかのゲーム で描画バグ" +"を引き起こします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Causes graphical glitches is some games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"ゲームを強引にワイドスクリーンに対応させて出力します\n" -"このオプションはグラフィックのバグの原因となる場合があります" +"ゲームを強引にワイドスクリーンに対応させて出力します。\n" +"このオプションは描画バグの原因になることがあります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" @@ -2379,7 +2465,7 @@ msgid "" "Choose no for sjis (NTSC-J)" msgstr "" "ASCII コードでフォーマットしますか? (NTSC もしくは PAL)\n" -"Shift_JISは選択できません (NTSC-J)" +"Shift_JIS (NTSC-J) ではフォーマットできません" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 msgid "Forward" @@ -2401,7 +2487,7 @@ msgstr "Frame Advance" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Frame Dumps use FFV1" -msgstr "" +msgstr "FFV1を使用してフレームをダンプ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" @@ -2421,7 +2507,7 @@ msgstr "録画フレーム数設定" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Free Look" -msgstr "Free Look" +msgstr "フリールック" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 @@ -2555,6 +2641,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"テクスチャエフェクトを表示するために作成されたテクスチャの品質を 著しく向上さ" +"せます。\n" +"特に高解像度出力時に効果が大きく出ます。\n" +"これは若干の動作速度の低下を招き、まず起こりませんが描画バグの 原因にもなりま" +"す。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 msgid "Greek" @@ -2582,11 +2675,11 @@ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:422 msgid "Hacks" -msgstr "" +msgstr "高速化(Hacks)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" -msgstr "" +msgstr "ヘッダのチェックサムに失敗" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 msgid "Hebrew" @@ -2626,9 +2719,8 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "マウスカーソルを隠す" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Hide Shader Errors" -msgstr "シェーダーのエラーを表示" +msgstr "シェーダーエラーを隠す" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 #, fuzzy @@ -2636,7 +2728,10 @@ msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." -msgstr "エミュレータへの入力を読み取って画面に表示します" +msgstr "" +"エミュレータが読み取った入力を画面に表示します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" @@ -2733,9 +2828,8 @@ msgstr "" "Throttle」を無効にしないと効果が現れません" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Ignore Format Changes" -msgstr "Emulate format changes" +msgstr "Ignore Format Changes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" @@ -2745,6 +2839,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"EFBフォーマットに対する変更を一切無視するようにします。\n" +"多くのゲームでデメリットなしに動作速度が改善されますが、いくつかの ゲームでは" +"描画バグの原因になります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" @@ -2754,6 +2853,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"CPUのEFBに対する読込/書込リクエストを無視するようにします。\n" +"いくつかのゲームで動作速度が改善されますが、特定のゲームの機能や 画面効果のエ" +"ミュレーションが無効化されます。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" @@ -2784,25 +2888,29 @@ msgstr "" "しかし正しいヘッダではありません" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " "fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"フォグ処理を無効化します。動作速度が改善されますが、これに頼ったエフェクトな" -"どが正しく表示されなくなります" +"フォグ(霧)処理を無効化します。\n" +"動作速度が改善されますが、フォグ処理に頼った画面効果が正しく表示 されなくなり" +"ます。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 -#, fuzzy msgid "" "Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"光源処理を無効化します。動作速度が改善されますが、この処理を使用する場面では" -"画面が正しく表示されなくなります" +"光源処理を無効化します。\n" +"動作速度が改善されますが、多くのタイトルで画面が正しく表示されなく なりま" +"す。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 msgid "In Game" @@ -2843,7 +2951,7 @@ msgstr "SDカードの挿入をエミュレート" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 msgid "Insert name here.." -msgstr "コードの説明を書いてください" +msgstr "コード名を入力してください" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 msgid "Install WAD" @@ -2895,9 +3003,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Internal Resolution:" -msgstr "全画面表示解像度" +msgstr "内部解像度の変更:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:247 msgid "Interpreter (VERY slow)" @@ -3059,9 +3166,8 @@ msgid "Load" msgstr "読込" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Load Custom Textures" -msgstr "Load Hi-Res Textures" +msgstr "カスタムテクスチャを読み込む" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" @@ -3100,9 +3206,8 @@ msgid "Load State..." msgstr "ファイルからロード" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 -#, fuzzy msgid "Load Wii System Menu" -msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )" +msgstr "Wiiメニューを起動" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #, c-format @@ -3110,14 +3215,15 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"User/Load/Textures/<ゲームID>/ フォルダよりハイレゾテクスチャを読み込むように" -"します" +"User/Load/Textures/<ゲームID>/ フォルダよりカスタムテクスチャを読み込むように" +"します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." @@ -3125,7 +3231,7 @@ msgstr "特定のゲーム向けの設定値を読み込みます" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" -msgstr "" +msgstr "規定されたファイル (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 msgid "Local" @@ -3282,6 +3388,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"テクスチャがどのフォーマットでエンコードされたのかを表示します。 この機能を使" +"用するにはゲームの再起動が必要です。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" @@ -3306,6 +3416,13 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"オプションにマウスカーソルを合わせるとここに説明が表示されます。\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" @@ -3515,7 +3632,7 @@ msgstr "Num Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:87 msgid "Number Of Codes: " -msgstr "" +msgstr "行数:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 @@ -3546,12 +3663,12 @@ msgstr "オフ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "オフセット値:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 #, c-format msgid "Only %d blocks available" -msgstr "" +msgstr "残り %d ブロックしかありません!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:431 @@ -3585,9 +3702,8 @@ msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: デバイス %s が開けません" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501 -#, fuzzy msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "OpenCL Texture Decoder" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:502 msgid "OpenMP Texture Decoder" @@ -3616,11 +3732,14 @@ msgid "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" +"ディレクトリ内のファイル順序が、ブロックの順序と一致していません\n" +"右クリックから『全てのセーブデータをエクスポート』を実行して、\n" +"新しいメモリーカードにセーブデータを移行してください\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "その他" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" @@ -3690,9 +3809,8 @@ msgid "Pause" msgstr "一時停止" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Per-Pixel Lighting" -msgstr "Pixel Lighting" +msgstr "Per-Pixel Lighting" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 msgid "Perfect" @@ -3732,7 +3850,7 @@ msgstr "プレイヤー一覧" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 msgid "Please confirm..." -msgstr "" +msgstr "確認" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 msgid "Please create a perspective before saving" @@ -3785,9 +3903,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "ブラジル語" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Post-Processing Effect:" -msgstr "Post-Processing Shader:" +msgstr "Post-Processing Effect:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 msgid "Presets: " @@ -3905,7 +4022,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "赤 - 右" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky.\n" @@ -3913,9 +4029,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"3Dグラフィックスのエイリアシングを軽減させます\n" -"使用すると画面のじらじらした部分が滑らかになりますが、大きな速度低下を引き起" -"こします" +"3Dグラフィックスのエイリアシングを軽減させます。\n" +"使用すると画面のじらじらした部分を滑らかな表示にすることができます。\n" +"このオプションは大きな動作速度低下を招き、また描画バグの原因に なることもあり" +"ます。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【なし】のままにしておいてください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:432 @@ -3944,14 +4063,14 @@ msgid "Remove" msgstr "削除" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"ワイヤーフレームでレンダリングを行います\n" -"[ デバッグ用の設定項目 ]" +"ワイヤーフレームでレンダリングを行います。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Render to Main Window" @@ -4078,9 +4197,8 @@ msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Scaled EFB Copy" -msgstr "EFB Scaled Copy" +msgstr "Scaled EFB Copy" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" @@ -4127,14 +4245,14 @@ msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "追加するWADファイルを選択" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 -#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"描画に使用するビデオカードを選択してください\n" -"分からない場合は一番上を選んでください" +"描画に使用するビデオカードを選択します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、一番上のものを選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 msgid "Select a save file to import" @@ -4161,7 +4279,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "ステートセーブの保存先を選択" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4171,11 +4288,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"レンダリング時のアスペクト比を選択します\n" -"自動: ネイティブのアスペクト比を使用します\n" -"Force 16:9: 強制的に 16:9 に設定します\n" -"Force 4:3: 強制的に 4:3 に設定します\n" -"ウィンドウに合わせる: ウィンドウサイズに合ったアスペクト比を使用します" +"レンダリング時のアスペクト比を選択します。\n" +"自動: ネイティブのアスペクト比を使用します。\n" +"Force 16:9: 強制的に 16:9 に設定します。\n" +"Force 4:3: 強制的に 4:3 に設定します。\n" +"ウィンドウに合わせる: ウィンドウサイズに合ったアスペクト比を使用します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【自動】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 msgid "Selected font" @@ -4290,9 +4409,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "DVDドライブ内のソフトを表示" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Show EFB Copy Regions" -msgstr "EFB Copy Regions" +msgstr "Show EFB Copy Regions" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 msgid "Show FPS" @@ -4343,7 +4461,6 @@ msgid "Show Regions" msgstr "特定リージョンのソフトだけを表示" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Show Statistics" msgstr "統計情報を表示" @@ -4404,6 +4521,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"エミュレーション速度の指標として、画面左上に毎秒レンダリングされた フレーム数" +"を表示します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" @@ -4419,6 +4540,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"画面上に様々な統計情報を表示します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -4438,13 +4562,12 @@ msgid "Skip BIOS" msgstr "ゲームキューブのBIOSをスキップ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Skip Dest. Alpha Pass" -msgstr "Disable Dest. Alpha Pass" +msgstr "Skip Dest. Alpha Pass" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Skip EFB Access from CPU" -msgstr "" +msgstr "Skip EFB Access from CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" @@ -4453,6 +4576,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"多くのタイトルで画面効果に使用されている、アルファ透過処理をスキップ しま" +"す。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" @@ -4463,6 +4590,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"RAM設定時、エミュレーション精度を少し犠牲に、動作速度向上を 行うオプションで" +"す。\n" +"時に画質を向上させることもあるようです。\n" +"何か不具合が発生した場合はこのオプションを無効にするか、 『Texture Cache』を" +"【Safe】側に設定してください。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:397 @@ -4534,6 +4668,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" +"内部解像度の計算方式を設定します。高解像度に設定することで大きく 画質が向上し" +"ます。\n" +"しかし、ゲームによっては非常に重くなったり描画バグの原因となります。\n" +"【ゲーム解像度の倍数】は【ウィンドウサイズに拡大】より少し重くなり ますが、描" +"画バグは発生しにくくなります。\n" +"また一般的に内部解像度が低いほど、動作速度は向上します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【1x Native】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4545,7 +4687,7 @@ msgstr "Speed up Disc Transfer Rate" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 msgid "Square Stick" -msgstr "" +msgstr "丸み" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 msgid "Standard Controller" @@ -4579,7 +4721,7 @@ msgstr "ステートセーブ/ロード" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 msgid "Stick" -msgstr "" +msgstr "スティック" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:436 @@ -4596,6 +4738,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"EFBコピーをGPUにテクスチャオブジェクトとして格納します。\n" +"これは不正確な処理ですが、ほとんどのゲームで上手く働き、 また【RAM】設定より" +"も高速に動作します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、こちらを選択しておいてください" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Stretch to Window" @@ -4662,14 +4809,12 @@ msgid "Texture" msgstr "Texture" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Texture Cache" -msgstr "キャッシュの整頓を実行" +msgstr "Texture Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Texture Format Overlay" -msgstr "Texture Format" +msgstr "テクスチャフォーマット情報表示" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -4704,11 +4849,14 @@ msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" +"ファイル %s に書き込むことが出来ませんでした。他のプログラムによって使用され" +"ていないか確認してください。" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "" +"ファイル %s は既に開かれているため、ファイルヘッダーは書き込まれません。" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #, c-format @@ -4734,6 +4882,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the second-fastest value from the right." msgstr "" +"このスライダをSafe側に設定しておくと、RAMからのテクスチャ更新に 失敗しにくく" +"なります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、右から2番目に合わせておいてください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" @@ -4813,6 +4965,7 @@ msgstr "" "ます" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " @@ -4822,6 +4975,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"This feature allows you to mess with the game's camera.\n" +"\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 msgid "" @@ -4953,7 +5114,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:402 #, c-format msgid "Undefined %i" -msgstr "" +msgstr "未定義 %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 msgid "Undo Load State" @@ -4989,6 +5150,8 @@ msgid "" "Unknown pointer %#08x\n" "Continue?" msgstr "" +"不明なポインタ %#08x\n" +"続けますか?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 @@ -5028,6 +5191,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"テクスチャのデコードに複数のスレッドを使用するようにします。\n" +"特に3つ以上のコアを持つCPUで動作速度が向上する可能性があります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" @@ -5037,6 +5204,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"通常、シェーダーのコンパイルに失敗すると、エラーメッセージが表示され るように" +"なっています。\n" +"このオプションを有効にすることで、このエラーメッセージをスキップして 快適な" +"ゲームプレイが可能になります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 msgid "Utility" @@ -5079,7 +5252,7 @@ msgstr "音量" #: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" -msgstr "" +msgstr "WADのインストールに失敗: %s 作成エラー" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 msgid "" @@ -5088,6 +5261,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"画面のちらつきを防ぐため、垂直同期を待つようにします。\n" +"フルスピードで動作できていないタイトルでは、このオプションは動作速度の 低下を" +"招きます。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 @@ -5098,15 +5276,15 @@ msgstr "警告" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "警告 - 誤ったモードでDOLが起動されています!" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "警告 - 誤ったモードでELFが起動されています!" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "警告 - 誤ったモードでISOが起動されています!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521 #, c-format @@ -5115,6 +5293,9 @@ msgid "" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"警告:次のフォルダへ全てのファイルをバックアップすることを推奨します\n" +"%s\n" +"続けますか?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 #, c-format @@ -5124,6 +5305,10 @@ msgid "" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" +"警告:既存のフォルダにあるセーブファイルは上書きされます\n" +"%s\n" +"ファイル名はメモリーカード上の名前と同じになります\n" +"続けますか?" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 @@ -5165,7 +5350,7 @@ msgstr "Wiiセーブデータ (*.bin)|*.bin" #: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 msgid "WiiWAD: Could not read from file" -msgstr "" +msgstr "WiiWAD: ファイルからの読み込みが出来ませんでした" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 @@ -5221,7 +5406,7 @@ msgstr "ワードラップ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." -msgstr "" +msgstr "動作中..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Write to Console" @@ -5268,7 +5453,7 @@ msgstr "名前が入力されていません!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." -msgstr "" +msgstr "10進数・16進数・8進数いずれかの有効な値を入力してください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 msgid "You must enter a valid profile name." @@ -5319,6 +5504,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"▼▼▼故障中の機能▼▼▼\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" @@ -5334,6 +5523,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"◆◆◆実験的機能◆◆◆\n" +"OpenCLフレームワークをGPU上で利用し、テクスチャのデコード処理の 負荷軽減を計" +"り、動作速度を向上させるのが目的です。\n" +"現状、様々なゲームで描画バグが発生することが知られています。 またほとんどの場" +"合でCPUによる通常のデコードよりも遅くなります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" @@ -5343,6 +5539,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"◆◆◆実験的機能◆◆◆\n" +"ディスプレイリストのキャッシュにより動作速度を向上させます。\n" +"ほとんどの場合何かしらの問題が発生するでしょう。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" @@ -5359,7 +5560,7 @@ msgstr "failed to read bk header" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" -msgstr "" +msgstr "次のファイルからのデータ読み込みに失敗: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98 msgid "failed to read header" @@ -5906,8 +6107,7 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgstr "Wii リモコン設定" #~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." -#~ msgstr "" -#~ "プログレッシブ表示が選択可能になります(サポートされているタイトルのみ)" +#~ msgstr "プログレッシブ表示が選択可能になります(サポートタイトルのみ)" #~ msgid "Window Size:" #~ msgstr "ウィンドウ表示解像度"