Automatic translation resources update from Transifex

This commit is contained in:
Dolphin i18n Bot 2016-07-02 08:48:02 +00:00
parent 55ec1b69fc
commit b33a5e2510
5 changed files with 594 additions and 445 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 09:16+0000\n"
"Last-Translator: mansoor <asseryma@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"ar/)\n"
"Language: ar\n"
@ -30,9 +30,9 @@ msgid ""
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"محاكي الدولفين مفتوح المصدر لجهاز الجيم كيوب و الوي .\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
"لا ينبغي أن تستخدم هذا البرنامج للعب الألعاب المقرصنة.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:538
msgid " (internal IP)"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "توصيل"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
msgid "Connection Type:"
msgstr ""
msgstr "نوع الاتصال:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
msgid "Continuous Scanning"
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "تقوم بتعتيم الشاشة بعد خمس دقائق من الخ
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
msgid "Direct Connection"
msgstr ""
msgstr "اتصال مباشر"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
@ -1884,6 +1884,8 @@ msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
msgstr ""
"دولفين لم يتم العثور على أي قرص جيم كيوب / الوي . انقر نقرا مزدوجا فوق هنا "
"لوضع دليل الألعاب ..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328
msgid ""
@ -2132,7 +2134,7 @@ msgstr "تمكين بيانات مكبر صوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr ""
msgstr "تمكين تقارير إحصائيات الاستخدام "
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
msgid "Enable WideScreen"
@ -2243,6 +2245,9 @@ msgid ""
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"تمكن جمع وتبادل البيانات الإحصائية استخدام مع فريق التطوير دولفين . وتستخدم "
"هذه البيانات لتحسين المضاهاة و تساعدنا على فهم كيفية تفاعل المستخدمين مع "
"النظام. لا توجد بيانات خاصه يتم جمعها ."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
@ -3032,7 +3037,7 @@ msgstr "الإعدادات العامة"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr ""
msgstr "إنشاء هوية جديد للحصائيات "
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
@ -3227,7 +3232,7 @@ msgstr " أيقونة"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
msgid "Identity generation"
msgstr ""
msgstr "إنشاء هوية"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:273
msgid ""
@ -3243,6 +3248,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"إذا أذن ، يمكن دولفين جمع بيانات عن أدائها ، واستخدام ميزة ، و الاعدادات، "
"فضلا عن بيانات عن نظام التشغيل الخاص بك .\n"
"\n"
"لا توجد بيانات خاصة يتم جمعها . هذه البيانات تساعدنا على فهم كيف يمكن للناس "
"و ألعاب محاكاة استخدام دولفين و أولويات جهودنا . كما أنه يساعد لنا تحديد "
"اعدادات نادرة التي تسبب قضايا الخلل والأداء و الاستقرار .\n"
"هذا التفويض يمكن إلغاؤه في أي وقت من خلال إعدادات دولفين .\n"
"\n"
"\n"
"هل توافق لدولفين أن يبلغ هذه المعلومات للمطورين دولفين ؟"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475
msgid "Ignore Format Changes"
@ -4136,7 +4151,7 @@ msgstr "بحث جديد"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
msgid "New identity generated."
msgstr ""
msgstr "تم إنشاء هوية جديدة ."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
@ -4149,7 +4164,7 @@ msgstr "البحث التالي"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
msgid "Nickname:"
msgstr ""
msgstr "الاسم:"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
msgid "No audio output"
@ -4535,7 +4550,7 @@ msgstr "خروج"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
msgid "Quit Netplay"
msgstr ""
msgstr "الخروج من لعب الشبكه"
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
@ -4588,7 +4603,7 @@ msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
msgid "Record inputs"
msgstr ""
msgstr "تسجيل المدخلات"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
msgid "Recording Info"
@ -4723,7 +4738,7 @@ msgstr "العصا الايمن"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
msgid "Room ID:"
msgstr ""
msgstr "معرف الغرفة:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
@ -5739,7 +5754,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr ""
msgstr "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1232
@ -6004,11 +6019,11 @@ msgstr "الصينية التقليدية"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
msgid "Traversal Server"
msgstr ""
msgstr "اجتياز الخادم"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
msgid "Traversal Server:"
msgstr ""
msgstr "اجتياز الخادم:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
@ -6166,11 +6181,11 @@ msgstr "ويموت مستقيم"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr ""
msgstr "إعدادات تقارير إحصائيات الاستخدام "
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:284
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr ""
msgstr "الإبلاغ عن إحصائيات الاستخدام "
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
msgid ""
@ -6178,6 +6193,8 @@ msgid ""
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
"يستخدم التقرير إحصائيات الاستخدام فريدة من نوعها عشوائي معرف لكل جهاز لتمييز "
"المستخدمين من بعضها البعض . هذا الزر يولد معرف عشوائي جديد لهذا الجهاز ."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
msgid "Use Fullscreen"
@ -6521,7 +6538,7 @@ msgstr "الكتابة إلى نافذة"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
msgid "Write to memcards/SD"
msgstr ""
msgstr "Write to memcards/SD"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
msgid "X"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Puniasterus <puniasterus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/ca/)\n"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65
msgid "(Error: Unknown)"
msgstr ""
msgstr "(Error: Desconegut)"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
msgid ""
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "<Idioma del sistema>"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:320
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:384
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
msgstr "Una finestra NetPlay ja està oberta!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Afegir..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:316
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adreça"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Connectant..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
msgid "Connection Type:"
msgstr ""
msgstr "Tipus de connexió:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
msgid "Continuous Scanning"
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:466
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "Buit"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:233
msgid "Emu Thread already running"
@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Mida FST:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
msgid "Failed To Connect!"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut connectar"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
msgid "Failed to Connect!"
@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Arxiu"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "informació del fitxer"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Nom de l'arxiu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
msgid "File Size"
@ -2657,12 +2657,12 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr ""
msgstr "Fotograma %u"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr ""
msgstr "Fotograma %zu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance"
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "GBA"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32
msgid "GC Port "
msgstr ""
msgstr "Port GC"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:192
msgid "Kick Player"
msgstr ""
msgstr "Expulsar jugador"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156
msgid "Korea"
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Micròfon"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
msgid "Microphone"
msgstr ""
msgstr "Micròfon"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:293
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:296
@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "Nom:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
msgid "Native (640x528)"
msgstr ""
msgstr "Natiu (640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr ""
msgstr "Objecte %zu"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
msgid "Object Range"
@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "Més-Menys"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:83
#, c-format
msgid "Port %i"
msgstr ""
msgstr "Port %i"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:157
@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Resultats"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:571
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Tornar a intentar"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
msgid "Return"
@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Capturar pantalla"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
msgid "Take screenshot"
msgstr ""
msgstr "Fer captura de pantalla"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
msgid "Test"
@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:45
msgid "Unlimited"
msgstr ""
msgstr "Il·limitat"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
msgid "Unpacking"
@ -5965,7 +5965,7 @@ msgstr "Volum"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
msgid "Volume Down"
msgstr ""
msgstr "Baixar el volum"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
msgid "Volume Toggle Mute"
@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
msgid "Volume Up"
msgstr ""
msgstr "Pujar el volum"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486

View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Activar envío de datos al altavoz"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Habilitar el uso de informes de estadísticas"
msgstr "Informar de estadísticas de uso"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
msgid "Enable WideScreen"
@ -2288,10 +2288,10 @@ msgid ""
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"Activa la recopilación e intercambio de datos de estadísticas de uso con el "
"equipo de desarrollo de Dolphin. Estos datos son utilizados para mejorar el "
"emulador y ayudarnos a comprender cómo nuestros usuarios interactúan con el "
"sistema. No se recogen datos privados."
"Recopila y comparte datos estadísticos sobre el uso de determinadas "
"funciones con el equipo que desarrolla Dolphin. Estos datos se utilizan para "
"mejorar el emulador y nos ayudan a comprender cómo utilizais el programa. No "
"se recogen datos privados."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "Ajustes generales"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Generar una nueva identidad estadística"
msgstr "Generar un nuevo identificador para estadísticas"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Icono"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
msgid "Identity generation"
msgstr "Generación de la identidad"
msgstr "Generación de identidad"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:273
msgid ""
@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Nuevo escaneado"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
msgid "New identity generated."
msgstr "Nueva identidad generada."
msgstr "Se ha generado un identificador nuevo."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
@ -6306,11 +6306,11 @@ msgstr "Wiimote en vertical"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Configuración del uso de informes de estadísticas"
msgstr "Ajustes de envíos estadísticos"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:284
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr "Estadísticas del uso de informes"
msgstr "Enviar informes estadísticos"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
msgid ""
@ -6318,10 +6318,10 @@ msgid ""
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
"Las estadísticas del uso de informes utilizan un identificador único al azar "
"por la máquina para distinguir a los usuarios una de la otra. Este botón "
"genera un nuevo identificador aleatorio para esta máquina distinto del "
"anterior."
"Al enviar informes estadísticos utilizamos un identificador (único para este "
"equipo) generado al azar con el que distinguir usuarios y dispositivos. Este "
"botón te permite cambiarlo generando un identificador nuevo completamente "
"separado del anterior."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
msgid "Use Fullscreen"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-29 04:11+0000\n"
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"ko/)\n"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"액션 리플레이 에러: 적합 크기 (%08x : address = %08x) 코드 추가 (%s)에"
"액션 리플레이 에러: 적합 크기 (%08x : address = %08x) 코드 추가 (%s)에"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:584
#, c-format
@ -601,7 +601,7 @@ msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"액션 리플레이 에러: 적합 크기 (%08x : address = %08x) 채우기와 슬라이드(%s)"
"액션 리플레이 에러: 적합 크기 (%08x : address = %08x) 채우기와 슬라이드(%s)"
"에"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:372
@ -610,7 +610,7 @@ msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"액션 리플레이 에러: 적합 크기 (%08x : address = %08x) 램 쓰기와 채우기 (%s)"
"액션 리플레이 에러: 적합 크기 (%08x : address = %08x) 램 쓰기와 채우기 (%s)"
"에"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:432
@ -619,12 +619,12 @@ msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"액션 리플레이 에러: 적합 크기 (%08x : address = %08x) 포인터 (%s)에 쓰기에"
"액션 리플레이 에러: 적합 크기 (%08x : address = %08x) 포인터 (%s)에 쓰기에"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:632
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "액션 리플레이 에러: 적합 크기 (%08x), 메모리 복사 (%s)에"
msgstr "액션 리플레이 에러: 적합 크기 (%08x), 메모리 복사 (%s)에"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:509
#, c-format
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "액션 리플레이 에러: 적합 AR 코드 라인: %s"
msgstr "액션 리플레이 에러: 적합 AR 코드 라인: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:742
#, c-format
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "클래식"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
msgstr "지"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:347
msgid ""
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"원본 종횡비에서 그림을 4:3이나 16:9로 자릅니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56
msgid "Crossfade"
@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"비스듬한 보기 각도에 있는 텍스처들의 보이는 품질을 향상시킵니다.\n"
"소수 게임에서 이슈들을 일으킬지도 모릅니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 1x를 선택하세요."
"모르겠으면, 1x를 선택하세요."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid ""
@ -2926,9 +2926,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
"GCMemcardDirector: 올바르지 않은 블록 주소로 인해 ClearBlock 이 호출되었습니"
"다."
msgstr "GCMemcardDirectory: 부적합한 블록 주소로 호출된 클리어블록"
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
#, c-format
@ -3122,7 +3120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"에뮬레이션 창 위에 마우스 커서가 있을 때 숨깁니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
msgid ""
@ -3274,7 +3272,7 @@ msgstr ""
"네거티브 효과 없는 많은 게임들에서 성능을 향상시킵니다. 소수 다른 게임들에서 "
"그래픽 결함을 유발합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크해 두세요."
"모르겠으면, 체크해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
msgid ""
@ -3288,7 +3286,7 @@ msgstr ""
"일부 게임들에서 성능을 향상시킵니다, 하지만 일부 게임플레이관련 특성들이나 그"
"래픽 효과들이 비활성화 될지 모릅니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
msgid ""
@ -3308,7 +3306,7 @@ msgstr ""
"니다, 이동을 덜 부드럽게 만들고 약간 성능을 감소시킵니다.\n"
"Nvidia 3D Vision이 Direct3D 백엔드에서 작동하려면 배타적 모드가 필요합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
msgid "Import Save"
@ -3459,7 +3457,7 @@ msgstr "소개화면"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "적합 bat.map 혹은 디렉토리 엔트리."
msgstr "적합 bat.map 혹은 디렉토리 엔트리."
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
#, c-format
@ -3547,7 +3545,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"게임 창을 다른 모든 창들의 맨위로 유지합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
@ -3776,7 +3774,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"User/Load/Textures/<game_id>/ 로부터 커스텀 텍스처를 로드합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Load from selected slot"
@ -3822,7 +3820,7 @@ msgstr ""
"모든 프레임의 렌더 타임을 User/Logs/render_time.txt 에 로그합니다. 돌핀의 성"
"능을 측정하고 싶을 때 이 기능을 사용하세요.\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70
msgid "Logger Outputs"
@ -3880,7 +3878,7 @@ msgstr ""
"안개 끄기는 적절한 안개 에뮬레이션과 관련된 일부 게임들을 망가뜨릴 것입니"
"다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:294
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:297
@ -3932,7 +3930,7 @@ msgstr "메모리 카드 파일 크기가 헤더 크기와 불일치합니다"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "메모리카드: 부적합 주소 (0x%x) 상에서 호출된 클리어블럭"
msgstr "메모리카드: 부적합한 주소 (0x%x) 상에서 호출된 클리어블록"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154
#, c-format
@ -3984,7 +3982,7 @@ msgstr ""
"인코딩되고 있는 포맷을 보여주기 위해 텍스처들을 수정합니다. 대개의 경우 에뮬"
"레이션 리셋이 요구됩니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365
msgid "Monoscopic Shadows"
@ -4031,87 +4029,87 @@ msgstr "알림: 스트림 사이즈가 실제 데이터 길이와 매치되지
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
msgid "NP Add"
msgstr "NP 덧셈"
msgstr "숫자패드 더하기"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
msgid "NP Begin"
msgstr "NP 시작"
msgstr "숫자패드 시작"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP 10진수"
msgstr "숫자패드 소수점"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
msgid "NP Delete"
msgstr "NP 삭제"
msgstr "숫자패드 삭제"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
msgid "NP Divide"
msgstr "NP 나누기"
msgstr "숫자패드 나누기"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
msgid "NP Down"
msgstr "NP 아래"
msgstr "숫자패드 아래"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
msgid "NP End"
msgstr "NP 끝"
msgstr "숫자패드 끝"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
msgid "NP Enter"
msgstr "NP 엔터"
msgstr "숫자패드 엔터"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
msgid "NP Equal"
msgstr "NP 같은"
msgstr "숫자패드 등호"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
msgid "NP Home"
msgstr "NP 홈"
msgstr "숫자패드 홈"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
msgid "NP Insert"
msgstr "NP 삽입"
msgstr "숫자패드 삽입"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
msgid "NP Left"
msgstr "NP 왼쪽"
msgstr "숫자패드 왼쪽"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP 곱셈"
msgstr "숫자패드 곱셈"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP 페이지 다운"
msgstr "숫자패드 페이지 다운"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP 페이지 업"
msgstr "숫자패드 페이지 업"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
msgid "NP Right"
msgstr "NP 오른쪽"
msgstr "숫자패드 오른쪽"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
msgid "NP Separator"
msgstr "NP 분리기"
msgstr "숫자패드 구분자"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
msgid "NP Space"
msgstr "NP 스페이스"
msgstr "숫자패드 스페이스"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP 뺄셈"
msgstr "숫자패드 빼기"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
msgid "NP Tab"
msgstr "NP 탭"
msgstr "숫자패드 탭"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
msgid "NP Up"
msgstr "NP 위"
msgstr "숫자패드 위"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51
@ -4640,7 +4638,7 @@ msgstr ""
"히 더 로드가 요구됩니다, 하지만 최고 품질의 기하학 안티-앨리어싱을 제공하고 "
"또한 빛, 그림자 효과, 텍스처 안티-앨리어싱을 적용합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 없음을 선택하세요."
"모르겠으면, 없음을 선택하세요."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005
@ -4675,7 +4673,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"와이어프레임으로 장면을 렌더합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317
msgid "Render to Main Window"
@ -5010,7 +5008,7 @@ msgstr ""
"강제 4:3: 표준 4:3 아날로그 TV를 흉내냅니다.\n"
"창으로 늘림: 창 크기로 그림을 늘립니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 자동을 선택하세요."
"모르겠으면, 자동을 선택하세요."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
@ -5028,7 +5026,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"사용할 하드웨어 어댑터를 선택하세요.\n"
"\n"
"모르겠으면, 처음 것을 사용하세요."
"모르겠으면, 처음 것을 사용하세요."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
msgid ""
@ -5042,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"이것은 내부 해상도보다 크거나 같아야합니다. 성능 영향은 무시해도 될 정도입니"
"다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 자동을 선택하세요."
"모르겠으면, 자동을 선택하세요."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
msgid ""
@ -5060,7 +5058,7 @@ msgstr ""
"여색 입체시는 빨강-청록색의 안경이 사용됩니다.\n"
"심하게 에뮬레이션 스피드를 감소시키고 때로는 이슈를 유발합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 끄기를 선택하세요."
"모르겠으면, 끄기를 선택하세요."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94
msgid ""
@ -5074,7 +5072,7 @@ msgstr ""
"소프트웨어 렌더러는 극히 느리고 디버깅에만 유용합니다, 그러니 사용할 이유가 "
"없다면 OpenGL을 선택하는게 좋을 겁니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, OpenGL을 선택하세요."
"모르겠으면, OpenGL을 선택하세요."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92
msgid ""
@ -5093,7 +5091,7 @@ msgstr ""
"르게 행동할 것입니다, 그러니 최고의 에뮬레이션 경험을 위해서 둘다 시도해보기"
"를 권장합니다 그리고나서 문제가 더 적게 있는 것을 고르세요.\n"
"\n"
"모르겠으면, OpenGL을 선택하세요."
"모르겠으면, OpenGL을 선택하세요."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:148
msgid "Send"
@ -5335,7 +5333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"에뮬레이션 속도의 측정으로 초당 렌더되는 프레임 수치를 보여줍니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
msgid ""
@ -5345,7 +5343,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"다양한 렌더링 통계를 보여줍니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
msgid "Side-by-Side"
@ -5391,7 +5389,7 @@ msgstr ""
"에뮬레이션 정확도를 만족시킴으로 EFB를 램에 복사를 조금 속도 향상시킵니다.\n"
"어느 이슈를 겪고 있다면, 텍스처 캐시 정확도를 올려보거나 이 옵션을 끄세요.\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:458
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:473
@ -5424,7 +5422,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"소프트웨어 렌더링은 다른 백엔드들 보다 상당히 느립니다.\n"
"디버깅 목적으로만 유용합니다.\n"
"소프트웨어 렌더링을 활성을 정말 원합니까? 모르겠으면, '아니오'를 선택하세요."
"소프트웨어 렌더링을 활성을 정말 원합니까? 잘 모르겠으면, '아니오'를 선택하세"
"요."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
msgid "Sound Settings"
@ -5477,7 +5476,7 @@ msgstr ""
"입니다. 자동 (창 크기), 1.5x, 2.5x 는 일부 게임에서 이슈를 유발할지도 모릅니"
"다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 원본을 선택하세요."
"모르겠으면, 원본을 선택하세요."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:84
msgid "Speed Limit:"
@ -5568,7 +5567,7 @@ msgstr ""
"활성 = EFB 복사를 텍스처에\n"
"비활성 = EFB 복사를 램(과 텍스처)에\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크해 두세요."
"모르겠으면, 체크해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
msgid "Stretch to Window"
@ -5614,7 +5613,7 @@ msgstr ""
"왼쪽과 오른쪽 눈을 바꿉니다. 나란히 눈 교차로 보기를 원하면 대체로 유용합니"
"다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
msgid "Swing"
@ -5704,7 +5703,7 @@ msgstr ""
"\"안전\" 설정은 GPU가 램으로부터 텍스처 업데이트를 놓칠 가능성을 없앱니다.\n"
"더 낮은 정확도는 특정게임에서 인게임 텍스트가 왜곡되게 나타나게 합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 가장 오른쪽 값을 사용하세요."
"모르겠으면, 가장 오른쪽 값을 사용하세요."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:802
msgid "The WAD has been installed successfully"
@ -5712,7 +5711,7 @@ msgstr "WAD가 성공적으로 설치되었습니다"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221
msgid "The address is invalid"
msgstr "주소가 부적합 합니다"
msgstr "주소가 부적합합니다"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514
msgid "The checksum was successfully fixed."
@ -5827,7 +5826,7 @@ msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않습니다"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:224
msgid "The value is invalid"
msgstr "값이 부적합 합니다"
msgstr "값이 부적합합니다"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
msgid "Theme:"
@ -5890,7 +5889,7 @@ msgstr ""
"를 누르세요 (SHIFT+2 는 더 빠르게 SHIFT+1은 더 느리게 이동). 카메라를 리셋하"
"려면 SHIFT+R을 스피드를 리셋하려면 SHIFT+F를 누르세요.\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94
#, c-format
@ -6226,7 +6225,7 @@ msgstr ""
"소수 게임들에서 이슈를 일으킵니다, 하지만 게임 및 GPU에 따라 괜찮은 속도 증가"
"를 얻을 수 있습니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 체크해 두세요."
"모르겠으면, 체크해 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
@ -6310,7 +6309,7 @@ msgstr ""
"갈라짐을 줄이기위해 수직 블랭크를 기다립니다. \n"
"에뮬레이션 속도가 100% 이하라면 성능을 저하시킵니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598

File diff suppressed because it is too large Load Diff