Update Spanish, French, Korean, and Brazilian Portuguese translations.
This commit is contained in:
parent
0ba1794df3
commit
9f896b203c
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 21:37-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 21:40-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: Spanish\n"
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%1$sCopiar%1$s"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:10
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i connected"
|
||||
msgstr "%i conectado."
|
||||
msgstr "%i conectado"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296
|
||||
|
@ -372,14 +372,14 @@ msgid "A game is not currently running."
|
|||
msgstr "Ningún juego está emulándose actualmente."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A supported bluetooth device could not be found!\n"
|
||||
"If you are not using Microsoft's bluetooth stack you must manually pair your "
|
||||
"wiimotes and use only the \"Refresh\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡No se ha podido encontrar un dispositivo de Bluetooth soportado!\n"
|
||||
"(Solo se soporta el stack de Bluetooth de Microsoft)."
|
||||
"Si no estás usando el stack de Microsoft tendrás que emparejarlos "
|
||||
"manualmente y usar solo el botón \"Refrescar\"."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -518,13 +518,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Error de Action Replay: Valor no válido (%08x) en copia de la memoria (%s)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:682
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
||||
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error de Action Replay: Código maestro y Escribir a CCXXXXXX no han sido "
|
||||
"implementados (%s)"
|
||||
"Error de Action Replay: Código Maestro y Escribir a CCXXXXXX no han sido "
|
||||
"implementados (%s)\n"
|
||||
"Los códigos maestros no son necesarios. No los uses."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -661,7 +662,6 @@ msgid "All files (*.*)|*.*"
|
|||
msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5 and 6 within the "
|
||||
"emulation window.\n"
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Permite alternar algunas opciones a través de las teclas de acceso rápido 3, "
|
||||
"4, 5, 6 y 7 en la ventana de emulación.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, déjalo sin marcar."
|
||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||||
msgid "Alternate Wiimote Timing"
|
||||
|
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Audio"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:679
|
||||
msgid "Audio Backend:"
|
||||
msgstr "Motor de Audio:"
|
||||
msgstr "Motor de audio:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:41
|
||||
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ajusta automáticamente el tamaño de la ventana a tu resolución interna.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, déjalo sin marcar."
|
||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:695
|
||||
msgid "B"
|
||||
|
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1122
|
||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||
msgstr "No se pudo hallar el comando para abrir la extension 'ini'!"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el comando para abrir la extension 'ini'!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Creador:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68
|
||||
msgid "Critical"
|
||||
msgstr "Critico"
|
||||
msgstr "Crítico"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:550
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
|
@ -1384,9 +1384,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recortar la imagen de 4:3 a 5:4 o desde 16:9 a 16:10.\n"
|
||||
"Recorta la imagen de 4:3 a 5:4 o desde 16:9 a 16:10.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, déjalo sin marcar."
|
||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
|
||||
msgid "Crossfade"
|
||||
|
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Depurar"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:522
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Depurarando"
|
||||
msgstr "Depuración"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:79
|
||||
msgid "Decimal"
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Descomprimir ISO..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:956
|
||||
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
||||
msgstr "Descomprimir ISOs seleccionadas..."
|
||||
msgstr "Descomprimir ISO seleccionadas..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1139
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1275
|
||||
|
@ -1614,12 +1614,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactivar emulación de copias EFB.\n"
|
||||
"Desactiva la emulación de copias EFB.\n"
|
||||
"Se usan a menudo para el posprocesado o efectos de renderización a textura, "
|
||||
"así que activando esta opción se obtiene una gran mejora, pero casi siempre "
|
||||
"causará problemas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, déjalo sin marcar."
|
||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:552
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
|
@ -1640,9 +1640,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar las entradas que lee el emulador.\n"
|
||||
"Muestra las entradas que lee el emulador.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, déjalo sin marcar."
|
||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:80
|
||||
msgid "Divide"
|
||||
|
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "¿Quieres detener la emulación actual?"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648
|
||||
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decodificador Dolby Pro Logic II"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:866
|
||||
msgid "Dolphin"
|
||||
|
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1210
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296
|
||||
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolphin no ha podido completar la acción solicitada."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
|
||||
|
@ -2015,11 +2015,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar esta opción si desea que se use la pantalla completa para la "
|
||||
"Habilita esta opción si deseas que se use la pantalla completa para la "
|
||||
"representación.\n"
|
||||
"Si esto es desactivado, una ventana de renderizado se creará en su lugar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, déjalo sin marcar."
|
||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2028,10 +2028,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active esto si quiere usar la ventana principal de Dolphin para renderizar "
|
||||
"Activa esto si quieres usar la ventana principal de Dolphin para renderizar "
|
||||
"en vez de una ventana aparte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, déjalo sin marcar."
|
||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2060,17 +2060,21 @@ msgid ""
|
|||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
|
||||
"OSX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activa la emulación de Dolby Pro Logic II usando 5.1 surround. No disponible "
|
||||
"en OSX."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:515
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa la emulación de Dolby Pro Logic II. Solo para el motor OpenAL."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
|
||||
"only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activa la emulación de Dolby Pro Logic II. Solo para el motor OpenAL. "
|
||||
"Requiere que renombres soft_oal.dll a OpenAl32.dll para que funcione."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2082,7 +2086,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Activa el escaneo progresivo si es soportado por el software emulado.\n"
|
||||
"A muchos juegos no les afecta esto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, déjalo sin marcar."
|
||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2233,7 +2237,7 @@ msgstr "Parámetro extra"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
|
||||
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
|
||||
msgstr "Parámetro extra solo útil en ''Metroid: Other M''."
|
||||
msgstr "Parámetro extra útil en «Metroid: Other M» exclusivamente."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623
|
||||
msgid "Extract All Files..."
|
||||
|
@ -3191,9 +3195,8 @@ msgid "Invalid recording file"
|
|||
msgstr "Archivo de grabación no válido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
||||
msgstr "Parametros de búsqueda inválidos (ningún objeto seleccionado)"
|
||||
msgstr "Parámetros de búsqueda inválidos (ningún objeto seleccionado)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
||||
|
@ -3287,7 +3290,7 @@ msgstr "Último estado guardado"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:681
|
||||
msgid "Latency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Latencia:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
|
||||
|
@ -3603,7 +3606,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mueva el puntero del ratón sobre una opción para obtener una descripción "
|
||||
"Mueve el puntero del ratón sobre una opción para obtener una descripción "
|
||||
"detallada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -4447,7 +4450,7 @@ msgstr "Buscar objeto actual"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Search for hex Value:"
|
||||
msgstr "Busdar valor hexadecimal:"
|
||||
msgstr "Buscar valor hexadecimal:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:103 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:126
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:146 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:167
|
||||
|
@ -4522,9 +4525,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Si no estás seguro, elige Automático."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/InputConfig.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
||||
msgstr "El archivo especificado \"%s\" no existe"
|
||||
msgstr "El perfil del controlador escogido no existe"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:132
|
||||
msgid "Selected font"
|
||||
|
@ -4611,6 +4613,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
|
||||
"backend only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajusta la latencia (en ms). Valores más altos pueden recir el petardeo del "
|
||||
"audio. Solo para el motor OpenAL."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
|
@ -4734,8 +4738,8 @@ msgid ""
|
|||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
||||
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar un mensaje cuando un posible error severo ha ocurrido.\n"
|
||||
"Deshabilitar esto puede evitar ver mensajes que no son fatales, y molestos, "
|
||||
"Muestra una alerta cuando un posible error crítico haya ocurrido.\n"
|
||||
"Deshabilitando esto puedes evitar ver mensajes molestos que no son fatales, "
|
||||
"pero también significa que Dolphin puede cerrarse ante un error sin ninguna "
|
||||
"explicación."
|
||||
|
||||
|
@ -4976,7 +4980,7 @@ msgstr "Estados guardados"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:92
|
||||
msgid "Steering Wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volante"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
|
||||
msgid "Stick"
|
||||
|
@ -5170,8 +5174,8 @@ msgid ""
|
|||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El idioma seleccionado no lo soporta su sistema. Volviendo al predeterminado "
|
||||
"del sistema."
|
||||
"El idioma seleccionado no es soportado por tu sistema. Volviendo al "
|
||||
"predeterminado del sistema."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
|
@ -5199,9 +5203,8 @@ msgid "The value is invalid"
|
|||
msgstr "El valor no es válido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema visual"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5242,12 +5245,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta característica le permite manejar la cámara del juego. \n"
|
||||
"Esta característica te permite manejar la cámara del juego. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mantenga pulsado el botón derecho del ratón y mueva el ratón para mover la "
|
||||
"cámara alrededor. Mantenga pulsado SHIFT y pulse una de las teclas WASD para "
|
||||
"Mantén pulsado el botón derecho del ratón y mueve el ratón para mover la "
|
||||
"cámara alrededor. Mantén pulsado SHIFT y pulsa una de las teclas WASD para "
|
||||
"mover la cámara por una distancia determinada de pasos (SHIFT + 0 multiplica "
|
||||
"(x2) y SHIFT+ 9 divide la misma (x0.5)). Presione SHIFT + R para reiniciar "
|
||||
"(x2) y SHIFT+ 9 divide la misma (x0.5)). Presiona SHIFT + R para reiniciar "
|
||||
"la cámara. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, deja esta casilla sin marcar."
|
||||
|
@ -5553,7 +5556,7 @@ msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
|||
msgstr "Advertencia - arrancando un ISO en un modo de consola incorrecto!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -6043,6 +6046,7 @@ msgstr "| OR"
|
|||
#~ msgid "Bleach Versus Crusade"
|
||||
#~ msgstr "Bleach Versus Crusade"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
|
||||
#~ "In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel "
|
||||
|
@ -6051,13 +6055,13 @@ msgstr "| OR"
|
|||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If unsure, leave this checked."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Calcular los valores de profundidad de los gráficos 3D por píxel en lugar "
|
||||
#~ "Calcula los valores de profundidad de los gráficos 3D por píxel en lugar "
|
||||
#~ "de por vértice.\n"
|
||||
#~ "En contraste con la iluminación de píxeles (que no es más que una "
|
||||
#~ "mejora), los cálculos por profundidad de píxel son necesarios para emular "
|
||||
#~ "correctamente un pequeño número de juegos.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Si no estás seguro, deja esta marcada."
|
||||
#~ "Si no estás seguro, déjala marcada."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 21:37-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 21:40-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 03:47+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Korean\n"
|
||||
|
@ -369,14 +369,14 @@ msgid "A game is not currently running."
|
|||
msgstr "현재 게임이 구동되고 있지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A supported bluetooth device could not be found!\n"
|
||||
"If you are not using Microsoft's bluetooth stack you must manually pair your "
|
||||
"wiimotes and use only the \"Refresh\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지원되는 블루투스 장치를 찾을 수 없습니다!\n"
|
||||
"(마이크로소프트 블루투스 스택만 지원됩니다.)"
|
||||
"마이크로소프트 블루투스 스택을 사용하고 있지 않다면 위모트들과 수동으로 짝을 "
|
||||
"지으셔야하고 \"갱신\" 버튼 만을 이용하세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -510,12 +510,14 @@ msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
|||
msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x), 메모리 복사 (%s)에"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:682
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
||||
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"액션 리플레이 에러: 매스터 코드와 CCXXXXXX에 쓰기가 시행되지 않습니다 (%s)"
|
||||
"액션 리플레이 에러: 마스터 코드와 CCXXXXXX에 쓰기가 실행되지 않었습니다. "
|
||||
"(%s)\n"
|
||||
"마스터 코드가 필요하지 않습니다. 마스터 코드를 사용하지 마세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1631,7 +1633,7 @@ msgstr "현재 에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648
|
||||
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "돌비 프로 로직 II 디코더"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:866
|
||||
msgid "Dolphin"
|
||||
|
@ -1694,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1210
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296
|
||||
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "돌핀이 요청된 액션을 완수할 수 없었습니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
|
||||
|
@ -2032,17 +2034,22 @@ msgid ""
|
|||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
|
||||
"OSX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"5.1 서라운드를 이용한 돌비 프로 로직 II 에뮬레이션을 켭니다. OSX에서는 않됨."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:515
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"5.1 서라운드를 이용한 돌비 프로 로직 II 에뮬레이션을 켭니다. OpenAL 백엔드 전"
|
||||
"용."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
|
||||
"only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"5.1 서라운드를 이용한 돌비 프로 로직 II 에뮬레이션을 켭니다. OpenAL 백엔드 전"
|
||||
"용. 작동시키려면 soft_oal.dll 을 OpenAL32.dll 로 이름바꾸기가 필요할 지도."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3246,7 +3253,7 @@ msgstr "마지막 저장된 상태"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:681
|
||||
msgid "Latency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지연:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
|
||||
|
@ -3274,7 +3281,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"좌-클릭 입력 감지.\n"
|
||||
"중-클릭 지우기.\n"
|
||||
"우-클릭 옵션들 더."
|
||||
"우-클릭 더 많은 옵션들."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:697
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4470,9 +4477,8 @@ msgstr ""
|
|||
"모르겠으면, 자동을 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/InputConfig.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
||||
msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않는다"
|
||||
msgstr "선택된 컨트롤러 프로파일이 존재하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:132
|
||||
msgid "Selected font"
|
||||
|
@ -4554,6 +4560,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
|
||||
"backend only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지연(ms 단위로)을 설정합니다. 더 높은 값은 오디오 튐을 줄일 지도 모릅니다. "
|
||||
"OpenAL 백엔드 전용."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
|
@ -4677,9 +4685,9 @@ msgid ""
|
|||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
||||
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"잠재적으로 심각한 에러가 발생했을 때 메시지 박스를 보여준다.\n"
|
||||
"이것을 끄면 짜증나고 심각하지 않은 메시지들을 피할 수도 있다, 하지만 그것은 "
|
||||
"돌핀이 전혀 설명 없이 갑자기 깨진다는 것을 의미할 수도 있다."
|
||||
"잠재적으로 심각한 에러가 발생했을 때 메시지 박스를 보여줍니다.\n"
|
||||
"이것을 끄면 짜증나고 심각하지 않은 메시지들을 피할 수도 있습니다, 하지만 그것"
|
||||
"은 돌핀이 전혀 설명 없이 갑자기 고장난다는 것을 의미할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:829
|
||||
msgid "Show first block"
|
||||
|
@ -4915,7 +4923,7 @@ msgstr "상태 저장"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:92
|
||||
msgid "Steering Wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "운전대"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
|
||||
msgid "Stick"
|
||||
|
@ -5131,9 +5139,8 @@ msgid "The value is invalid"
|
|||
msgstr "값이 비적합 합니다"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "테마"
|
||||
msgstr "테마:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5693,7 +5700,7 @@ msgstr "XAudio2 매스터 보이스 생성 실패: %#X"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:764
|
||||
msgid "XF reg"
|
||||
msgstr "XF reg"
|
||||
msgstr "XF 레지"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 21:37-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 21:41-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 02:48-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Runo <i.am.runo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (BR) <dolphinbrtrans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -371,14 +371,14 @@ msgid "A game is not currently running."
|
|||
msgstr "Não tem nenhum jogo rodando no momento."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A supported bluetooth device could not be found!\n"
|
||||
"If you are not using Microsoft's bluetooth stack you must manually pair your "
|
||||
"wiimotes and use only the \"Refresh\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhum dispositivo Bluetooth suportado foi encontrado!\n"
|
||||
"(Apenas o Bluetooth Microsoft é suportado.)"
|
||||
"(Se você não está usando o dispositivo Bluetooth da Microsoft você deve "
|
||||
"parear seus wiimotes manualmente e usar apenas o botão \"Atualizar\"."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -517,13 +517,14 @@ msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
|||
msgstr "Erro no Action Replay: Valor inválido (%08x) na Cópia de Memória (%s)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:682
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
||||
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro no Action Replay: Master Code e Write To CCXXXXXX não está implementado "
|
||||
"(%s)"
|
||||
"(%s)\n"
|
||||
"Master codes não são necessários. Não use master codes."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr "Você quer parar a emulação atual?"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648
|
||||
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decoder Dolby Pro Logic II"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:866
|
||||
msgid "Dolphin"
|
||||
|
@ -1712,7 +1713,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1210
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296
|
||||
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Dolphin não conseguiu completar a ação requisitada."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
|
||||
|
@ -2054,17 +2055,24 @@ msgid ""
|
|||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
|
||||
"OSX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita emulação do Dolby Pro Logic II usando surround 5.1. Não disponível "
|
||||
"no OSX."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:515
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita emulação do Dolby Pro Logic II usando surround 5.1. Disponível "
|
||||
"apenas no backend OpenAL."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
|
||||
"only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita emulação do Dolby Pro Logic II usando surround 5.1. Disponível "
|
||||
"apenas no backend OpenAL. Talvez seja necessário renomear o soft_oal.dll "
|
||||
"para OpenAL32.dll para que funcione."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3277,7 +3285,7 @@ msgstr "Último State Salvo"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:681
|
||||
msgid "Latency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Latência:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
|
||||
|
@ -4505,9 +4513,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Se estiver em dúvida, selecione Automático."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/InputConfig.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
||||
msgstr "O arquivo especificado \"%s\" não existe"
|
||||
msgstr "O perfil de controle especificado não existe"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:132
|
||||
msgid "Selected font"
|
||||
|
@ -4592,6 +4599,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
|
||||
"backend only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura a latência (em ms). Valores mais altos podem reduzir problemas de "
|
||||
"corte no áudio. Disponível apenas no backend OpenAL."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
|
@ -4715,7 +4724,7 @@ msgid ""
|
|||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
||||
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra uma menssagem quando erros potencialmente sérios ocorreram. \n"
|
||||
"Mostra uma mensagem quando erros potencialmente sérios ocorreram. \n"
|
||||
"Desabilitar isso pode evitar menssagens irritantes e não-fatais, mas também "
|
||||
"pode fazer com que o Dolphin trave sem nenhuma explicação."
|
||||
|
||||
|
@ -4956,7 +4965,7 @@ msgstr "Estados Salvos"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:92
|
||||
msgid "Steering Wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volante"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
|
||||
msgid "Stick"
|
||||
|
@ -5175,9 +5184,8 @@ msgid "The value is invalid"
|
|||
msgstr "O valor é inválido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue