diff --git a/Data/User/Shaders/16bit.txt b/Data/User/Shaders/16bit.txt new file mode 100644 index 0000000000..4b4e2dfbff --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/16bit.txt @@ -0,0 +1,109 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + + //Change this number to increase the pixel size. + int pixelSize = 3; + + float red = 0.0; + float green = 0.0; + float blue = 0.0; + int val = uv0[0]; + int val2 = uv0[1]; + + val = val % pixelSize; + val2 = val2 % pixelSize; + + if(val == 0 && val2 == 0 ){ + if (c0.r < 0.1 && c0.r >= 0) + red = 0.1; + if (c0.r < 0.20 && c0.r >= 0.1) + red = 0.20; + if (c0.r <0.40 && c0.r >= 0.20) + red = 0.40; + if (c0.r <0.60 && c0.r >= 0.40) + red = 0.60; + if (c0.r <0.80 && c0.r >= 0.60) + red = 0.80; + if (c0.r >= 0.80) + red = 1; + + if (c0.b < 0.1 && c0.b >= 0) + blue = 0.1; + if (c0.b < 0.20 && c0.b >= 0.1) + blue = 0.20; + if (c0.b <0.40 && c0.b >= 0.20) + blue = 0.40; + if (c0.b <0.60 && c0.b >= 0.40) + blue = 0.60; + if (c0.b <0.80 && c0.b >= 0.60) + blue = 0.80; + if (c0.b >= 0.80) + blue = 1; + + + if (c0.g < 0.1 && c0.g >= 0) + green = 0.1; + if (c0.g < 0.20 && c0.g >= 0.1) + green = 0.20; + if (c0.g <0.40 && c0.g >= 0.20) + green = 0.40; + if (c0.g <0.60 && c0.g >= 0.40) + green = 0.60; + if (c0.g <0.80 && c0.g >= 0.60) + green = 0.80; + if (c0.g >= 0.80) + green = 1; + +} +else{ +float4 c1 = texRECT(samp0, uv0-float2(val, val2)).rgba; + + if (c1.r < 0.1 && c1.r >= 0) + red = 0.1; + if (c1.r < 0.20 && c1.r >= 0.1) + red = 0.20; + if (c1.r <0.40 && c1.r >= 0.20) + red = 0.40; + if (c1.r <0.60 && c1.r >= 0.40) + red = 0.60; + if (c1.r <0.80 && c1.r >= 0.60) + red = 0.80; + if (c1.r >= 0.80) + red = 1; + + if (c1.b < 0.1 && c1.b >= 0) + blue = 0.1; + if (c1.b < 0.20 && c1.b >= 0.1) + blue = 0.20; + if (c1.b <0.40 && c1.b >= 0.20) + blue = 0.40; + if (c1.b <0.60 && c1.b >= 0.40) + blue = 0.60; + if (c1.b <0.80 && c1.b >= 0.60) + blue = 0.80; + if (c1.b >= 0.80) + blue = 1; + + + if (c1.g < 0.1 && c1.g >= 0) + green = 0.1; + if (c1.g < 0.20 && c1.g >= 0.1) + green = 0.20; + if (c1.g <0.40 && c1.g >= 0.20) + green = 0.40; + if (c1.g <0.60 && c1.g >= 0.40) + green = 0.60; + if (c1.g <0.80 && c1.g >= 0.60) + green = 0.80; + if (c1.g >= 0.80) + green = 1; + +} + + + + ocol0 = float4(red, green, blue, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/32bit.txt b/Data/User/Shaders/32bit.txt new file mode 100644 index 0000000000..e9e0260178 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/32bit.txt @@ -0,0 +1,157 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + + //Change this number to increase the pixel size. + int pixelSize = 2; + + float red = 0.0; + float green = 0.0; + float blue = 0.0; + int val = uv0[0]; + int val2 = uv0[1]; + + val = val % pixelSize; + val2 = val2 % pixelSize; + + if(val == 0 && val2 == 0 ){ + if (c0.r < 0.06 && c0.r >= 0) + red = 0.06; + if (c0.r < 0.13 && c0.r >= 0.06) + red = 0.13; + if (c0.r < 0.26 && c0.r >= 0.13) + red = 0.26; + if (c0.r < 0.33 && c0.r >= 0.26) + red = 0.33; + if (c0.r <0.46 && c0.r >= 0.33) + red = 0.46; + if (c0.r <0.60 && c0.r >= 0.46) + red = 0.60; + if (c0.r <0.73 && c0.r >= 0.60) + red = 0.73; + if (c0.r <0.80 && c0.r >= 0.73) + red = 0.80; + if (c0.r <0.93 && c0.r >= 0.80) + red = 0.93; + if (c0.r <=1 && c0.r >= 0.93) + red = 1; + + if (c0.b < 0.06 && c0.b >= 0) + blue = 0.06; + if (c0.b < 0.13 && c0.b >= 0.06) + blue = 0.13; + if (c0.b < 0.26 && c0.b >= 0.13) + blue = 0.26; + if (c0.b < 0.33 && c0.b >= 0.26) + blue = 0.33; + if (c0.b <0.46 && c0.b >= 0.33) + blue = 0.46; + if (c0.b <0.60 && c0.b >= 0.46) + blue = 0.60; + if (c0.b <0.73 && c0.b >= 0.60) + blue = 0.73; + if (c0.b <0.80 && c0.b >= 0.73) + blue = 0.80; + if( c0.b <0.93 && c0.b >= 0.80) + blue = 0.93; + if (c0.b <=1 && c0.b >= 0.93) + blue = 1; + + + if (c0.g < 0.06 && c0.g >= 0) + green = 0.06; + if (c0.g < 0.13 && c0.g >= 0.06) + green = 0.13; + if (c0.g < 0.26 && c0.g >= 0.13) + green = 0.26; + if (c0.g < 0.33 && c0.g >= 0.26) + green = 0.33; + if (c0.g <0.46 && c0.g >= 0.33) + green = 0.46; + if (c0.g <0.60 && c0.g >= 0.46) + green = 0.60; + if (c0.g <0.73 && c0.g >= 0.60) + green = 0.73; + if (c0.g <0.80 && c0.g >= 0.73) + green = 0.80; + if( c0.g <0.93 && c0.g >= 0.80) + green = 0.93; + if (c0.g <=1 && c0.g >= 0.93) + green = 1; + +} +else{ +float4 c1 = texRECT(samp0, uv0-float2(val, val2)).rgba; + + if (c1.r < 0.06 && c1.r >= 0) + red = 0.06; + if (c1.r < 0.13 && c1.r >= 0.06) + red = 0.13; + if (c1.r < 0.26 && c1.r >= 0.13) + red = 0.26; + if (c1.r < 0.33 && c1.r >= 0.26) + red = 0.33; + if (c1.r <0.46 && c1.r >= 0.33) + red = 0.46; + if (c1.r <0.60 && c1.r >= 0.46) + red = 0.60; + if (c1.r <0.73 && c1.r >= 0.60) + red = 0.73; + if (c1.r <0.80 && c1.r >= 0.73) + red = 0.80; + if (c1.r <0.93 && c1.r >= 0.80) + red = 0.93; + if (c1.r <=1 && c1.r >= 0.93) + red = 1; + + if (c1.b < 0.06 && c1.b >= 0) + blue = 0.06; + if (c1.b < 0.13 && c1.b >= 0.06) + blue = 0.13; + if (c1.b < 0.26 && c1.b >= 0.13) + blue = 0.26; + if (c1.b < 0.33 && c1.b >= 0.26) + blue = 0.33; + if (c1.b <0.46 && c1.b >= 0.33) + blue = 0.46; + if (c1.b <0.60 && c1.b >= 0.46) + blue = 0.60; + if (c1.b <0.73 && c1.b >= 0.60) + blue = 0.73; + if (c1.b <0.80 && c1.b >= 0.73) + blue = 0.80; + if( c1.b <0.93 && c1.b >= 0.80) + blue = 0.93; + if (c1.b <=1 && c1.b >= 0.93) + blue = 1; + + + if (c1.g < 0.06 && c1.g >= 0) + green = 0.06; + if (c1.g < 0.13 && c1.g >= 0.06) + green = 0.13; + if (c1.g < 0.26 && c1.g >= 0.13) + green = 0.26; + if (c1.g < 0.33 && c1.g >= 0.26) + green = 0.33; + if (c1.g <0.46 && c1.g >= 0.33) + green = 0.46; + if (c1.g <0.60 && c1.g >= 0.46) + green = 0.60; + if (c1.g <0.73 && c1.g >= 0.60) + green = 0.73; + if (c1.g <0.80 && c1.g >= 0.73) + green = 0.80; + if( c1.g <0.93 && c1.g >= 0.80) + green = 0.93; + if ( c1.g >= 0.93) + green = 1; + +} + + + + ocol0 = float4(red, green, blue, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/README.txt b/Data/User/Shaders/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..9667f2bcef --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/README.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +//dummy shader: +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + ocol0 = float4(c0.r, c0.g, c0.b, c0.a); +} +/* +And now that's over with, the contents of this readme file! +For best results, turn Wordwrap formatting on... +The shaders shown in the dropdown box in the video plugin configuration window are kept in the directory named User/Data/Shaders. They are linked in to the dolphin source from the repository at . See for more details on the way shaders work. + +This file will hopefully hold more content in future... +*/ \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/acidmetal.txt b/Data/User/Shaders/acidmetal.txt new file mode 100644 index 0000000000..c3fed07f7c --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/acidmetal.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float red = 0.0; + float blue = 0.0; + + if (c0.r > 0.15 && c0.b > 0.15) + { + blue = 0.5; + red = 0.5; + } + + float green = max(c0.r + c0.b, c0.g); + + ocol0 = float4(red, green, blue, 1.0); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/acidtrip.txt b/Data/User/Shaders/acidtrip.txt new file mode 100644 index 0000000000..28df921854 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/acidtrip.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + ocol0 = (texRECT(samp0, uv0+1).rgba - texRECT(samp0, uv0-1).rgba)*8; +} diff --git a/Data/User/Shaders/acidtrip2.txt b/Data/User/Shaders/acidtrip2.txt new file mode 100644 index 0000000000..c0fda12605 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/acidtrip2.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + ocol0 = texRECT(samp0, uv0+1).rgba * 1.3 * abs(texRECT(samp0, uv0+1).rgba - texRECT(samp0, uv0-1).rgba)*8; +} diff --git a/Data/User/Shaders/auto_toon.txt b/Data/User/Shaders/auto_toon.txt new file mode 100644 index 0000000000..5639f65372 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/auto_toon.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 to_gray = float4(0.3,0.59,0.11,0); + float x1 = dot(to_gray, texRECT(samp0, uv0+float2(1,1))); + float x0 = dot(to_gray, texRECT(samp0, uv0+float2(-1,-1))); + float x3 = dot(to_gray, texRECT(samp0, uv0+float2(1,-1))); + float x2 = dot(to_gray, texRECT(samp0, uv0+float2(-1,1))); + float edge = (x1 - x0) * (x1 - x0); + float edge2 = (x3 - x2) * (x3 - x2); + edge += edge2; + float4 color = texRECT(samp0, uv0).rgba; + + ocol0 = max(color - float4(edge, edge, edge, edge) * 12, float4(0,0,0,0)); +} diff --git a/Data/User/Shaders/auto_toon2.txt b/Data/User/Shaders/auto_toon2.txt new file mode 100644 index 0000000000..1ecd7ac981 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/auto_toon2.txt @@ -0,0 +1,99 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + //Changethis to increase the number of colors. + float numColors =8; + + float4 to_gray = float4(0.3,0.59,0.11,0); + float x1 = dot(to_gray, texRECT(samp0, uv0+float2(1,1))); + float x0 = dot(to_gray, texRECT(samp0, uv0+float2(-1,-1))); + float x3 = dot(to_gray, texRECT(samp0, uv0+float2(1,-1))); + float x2 = dot(to_gray, texRECT(samp0, uv0+float2(-1,1))); + float edge = (x1 - x0) * (x1 - x0); + float edge2 = (x3 - x2) * (x3 - x2); + edge += edge2; + float4 color = texRECT(samp0, uv0).rgba; + + float4 c0 = max(color - float4(edge, edge, edge, edge) * 12, float4(0,0,0,0)); + + //Change this number to increase the pixel size. + int pixelSize = 1; + + + float red = 0.0; + float green = 0.0; + float blue = 0.0; + bool rr = false; + bool bb = false; + bool gg = false; + int val = uv0[0]; + int val2 = uv0[1]; + int count = 1; + + double colorN = 0.0; + double colorB = 0.0; + val = val % pixelSize; + val2 = val2 % pixelSize; + +//if(val == 0 && val2 == 0 ) + // c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; +//else + // c0 = texRECT(samp0, uv0-float2(val, val2)).rgba; + + for(count = 1; count <= numColors ; count++){ + colorN = count / numColors; + + if ( c0.r <= colorN && c0.r >= colorB && rr == false ){ + if (count == 1){ + if(colorN >= 0.1) + red = 0.01; + else + red = colorN; + } + else if (count == numColors) + red = 0.95; + else + red = colorN ; + + rr = true; + } + + if (c0.b <= colorN && c0.b >= colorB && bb == false){ + if (count == 1){ + if(colorN >= 0.1) + blue = 0.01; + else + blue = colorN; + } + else if (count == numColors) + blue = 0.95; + else + blue = colorN ; + + bb = true; + } + + if (c0.g <= colorN && c0.g >= colorB && gg == false){ + if (count == 1){ + if(colorN >= 0.1) + green = 0.01; + else + green = colorN; + } + else if (count == numColors) + green = 0.95 ; + else + green = colorN ; + gg = true; + } + + colorB = count / numColors; + if(rr == true && bb == true && gg == true) + break; + } + + + + ocol0 = float4(red, green, blue, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/bad_bloom.txt b/Data/User/Shaders/bad_bloom.txt new file mode 100644 index 0000000000..eb01c901f9 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/bad_bloom.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0, in float2 uv1 : TEXCOORD1) +{ + float4 c_center = texRECT(samp0, uv0.xy).rgba; + + float4 bloom_sum = float4(0.0, 0.0, 0.0, 0.0); + uv0 += float2(0.3, 0.3); + float radius1 = 1.3; + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(-1.5, -1.5) * radius1); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(-2.5, 0) * radius1); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(-1.5, 1.5) * radius1); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(0, 2.5) * radius1); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(1.5, 1.5) * radius1); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(2.5, 0) * radius1); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(1.5, -1.5) * radius1); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(0, -2.5) * radius1); + + float radius2 = 4.6; + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(-1.5, -1.5) * radius2); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(-2.5, 0) * radius2); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(-1.5, 1.5) * radius2); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(0, 2.5) * radius2); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(1.5, 1.5) * radius2); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(2.5, 0) * radius2); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(1.5, -1.5) * radius2); + bloom_sum += texRECT(samp0, uv0 + float2(0, -2.5) * radius2); + + bloom_sum *= 0.07; + bloom_sum -= float4(0.3, 0.3, 0.3, 0.3); + bloom_sum = max(bloom_sum, float4(0,0,0,0)); + + float2 vpos = (uv1 - float2(.5, .5)) * 2; + float dist = (dot(vpos, vpos)); + dist = 1 - 0.4*dist; + + ocol0 = (c_center * 0.7 + bloom_sum) * dist; +} diff --git a/Data/User/Shaders/brighten.txt b/Data/User/Shaders/brighten.txt new file mode 100644 index 0000000000..ceb877b3b5 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/brighten.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + c0 += c0 * 2; + ocol0 = float4(c0.r, c0.g, c0.b, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/chrismas.txt b/Data/User/Shaders/chrismas.txt new file mode 100644 index 0000000000..abc8c1a76f --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/chrismas.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float red = 0.0; + float green = 0.0; + + if (c0.r < 0.35 || c0.b > 0.35) + { + green = c0.g + (c0.b / 2); + } + else + { + //red = 1 - c0.r + (c0.b / 2); + red = c0.r + 0.4; + } + + ocol0 = float4(red, green, 0.0, 1.0); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/cool1.txt b/Data/User/Shaders/cool1.txt new file mode 100644 index 0000000000..0a4cd9a65d --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/cool1.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float red = 0.0; + float green = 0.0; + float blue = 0.0; + + if (c0.r < 0.50 || c0.b > 0.5) + { + blue = c0.r; + red = c0.g; + } + else + { + blue = c0.r; + green = c0.r; + } + + ocol0 = float4(red, green, blue, 1.0); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/darkerbrighter.txt b/Data/User/Shaders/darkerbrighter.txt new file mode 100644 index 0000000000..55b470a4e5 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/darkerbrighter.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float4 c1 = texRECT(samp0, uv0 - float2(1, 0)).rgba; + float4 c2 = texRECT(samp0, uv0 - float2(0, 1)).rgba; + float4 c3 = texRECT(samp0, uv0 + float2(1, 0)).rgba; + float4 c4 = texRECT(samp0, uv0 + float2(0, 1)).rgba; + + float red = c0.r; + float blue = c0.b; + float green = c0.g; + + float red2 = (c1.r + c2.r + c3.r + c4.r) / 4; + float blue2 = (c1.b + c2.b + c3.b + c4.b) / 4; + float green2 = (c1.g + c2.g + c3.g + c4.g) / 4; + + if(red2 > 0.3) + red = c0.r + c0.r / 2 ; + else + red = c0.r - c0.r / 2 ; + + if(green2 > 0.3) + green = c0.g+ c0.g / 2; + else + green = c0.g - c0.g / 2; + + + if(blue2 > 0.3) + blue = c0.b+ c0.b / 2 ; + else + blue = c0.b - c0.b / 2 ; + + ocol0 = float4(red, green, blue, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/emboss.txt b/Data/User/Shaders/emboss.txt new file mode 100644 index 0000000000..94f420056d --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/emboss.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float4 c1 = texRECT(samp0, uv0 + float2(5,5)).rgba; + float y = (0.222 * c1.r) + (0.707 * c1.g) + (0.071 * c1.b); + float y2 = ((0.222 * c0.r) + (0.707 * c0.g) + (0.071 * c0.b)) / 3; + float red = c0.r; + float green = c0.g; + float blue = c0.b; + float alpha = c0.a; + + red = y2 + (1 - y); + green = y2 + (1 - y); + blue = y2 + (1 - y); + + ocol0 = float4(red, green, blue, alpha); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/fire.txt b/Data/User/Shaders/fire.txt new file mode 100644 index 0000000000..bf96247e46 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/fire.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float red = 0.0; + float green = 0.0; + float blue = 0.0; + + red = c0.r; + + + if (c0.r > 0.0) + { + if (c0.g > c0.r) + { + green = (c0.g - (c0.g - c0.r)) / 3; + } + } + + if (c0.b > 0.0 && c0.r < 0.25) + { + red = c0.b; + green = c0.b / 3; + } + + if (c0.g > 0.0 && c0.r < 0.25) + { + red = c0.g; + green = c0.g / 3; + } + + if (((c0.r + c0.g + c0.b) / 3) > 0.9) + { + green = c0.r / 3; + } + + ocol0 = float4(red, green, blue, 1.0); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/fire2.txt b/Data/User/Shaders/fire2.txt new file mode 100644 index 0000000000..899235c326 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/fire2.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float red = 0.0; + float green = 0.0; + float blue = 0.0; + float avg = (c0.r + c0.g + c0.b) / 3; + + red = c0.r + (c0.g / 2) + (c0.b / 3); + green = c0.r / 3; + + ocol0 = float4(red, green, blue, 1.0); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/firewater.txt b/Data/User/Shaders/firewater.txt new file mode 100644 index 0000000000..d8616d6381 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/firewater.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float4 c1 = texRECT(samp0, uv0 + float2(1,1)).rgba; + float4 c2 = texRECT(samp0, uv0 + float2(-1,-1)).rgba; + float red = c0.r; + float green = c0.g; + float blue = c0.b; + float alpha = c0.a; + + red = c0.r - c1.b; + blue = c0.b - c2.r + (c0.g - c0.r); + + ocol0 = float4(red, 0.0, blue, alpha); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/grayscale.txt b/Data/User/Shaders/grayscale.txt new file mode 100644 index 0000000000..7a654c3458 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/grayscale.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float avg = (c0.r + c0.g + c0.b) / 3.0; + ocol0 = float4(avg, avg, avg, c0.a); +} diff --git a/Data/User/Shaders/grayscale2.txt b/Data/User/Shaders/grayscale2.txt new file mode 100644 index 0000000000..dd3a891e2b --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/grayscale2.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + // Info: http://www.oreillynet.com/cs/user/view/cs_msg/8691 + float avg = (0.222 * c0.r) + (0.707 * c0.g) + (0.071 * c0.b); + ocol0 = float4(avg, avg, avg, c0.a); +} diff --git a/Data/User/Shaders/invert.txt b/Data/User/Shaders/invert.txt new file mode 100644 index 0000000000..e5f5925fb0 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/invert.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + ocol0 = float4(1.0, 1.0, 1.0, 1.0) - c0; +} diff --git a/Data/User/Shaders/invert_blue.txt b/Data/User/Shaders/invert_blue.txt new file mode 100644 index 0000000000..c52e69da46 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/invert_blue.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + ocol0 = float4(0.0, 0.0, 0.7, 1.0) - c0; +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/invertedoutline.txt b/Data/User/Shaders/invertedoutline.txt new file mode 100644 index 0000000000..dbce732a68 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/invertedoutline.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float4 c1 = texRECT(samp0, uv0 + float2(5,5)).rgba; + + ocol0 = c0 - c1; +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/mad_world.txt b/Data/User/Shaders/mad_world.txt new file mode 100644 index 0000000000..4b71c36a2c --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/mad_world.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 emboss = (texRECT(samp0, uv0+1).rgba - texRECT(samp0, uv0-1).rgba)*2.0f; + emboss -= (texRECT(samp0, uv0+float2(1,-1)).rgba - texRECT(samp0, uv0+float2(-1,1)).rgba); + float4 color = texRECT(samp0, uv0).rgba; + if (color.r > 0.8 && color.b + color.b < 0.2) + ocol0 = float4(1,0,0,0); + else { + color += emboss; + if (dot(color.rgb, float3(0.3, 0.5, 0.2)) > 0.5) + ocol0 = float4(1,1,1,1); + else + ocol0 = float4(0,0,0,0); + } +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/nightvision.txt b/Data/User/Shaders/nightvision.txt new file mode 100644 index 0000000000..995268fc3c --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/nightvision.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float green = c0.g; + + if (c0.g < 0.50) + { + green = c0.r + c0.b; + } + + ocol0 = float4(0.0, green, 0.0, 1.0); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/nightvision2.txt b/Data/User/Shaders/nightvision2.txt new file mode 100644 index 0000000000..5f8b19b4ec --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/nightvision2.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + //variables + int internalresolution = 1278; + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + //blur + float4 blurtotal = float4(0, 0, 0, 0); + float blursize = 1.5; + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2(-blursize, -blursize)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2(-blursize, blursize)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2( blursize, -blursize)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2( blursize, blursize)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2(-blursize, 0)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2( blursize, 0)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2( 0, -blursize)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2( 0, blursize)); + blurtotal *= 0.125; + c0 = blurtotal; + //greyscale + float grey = ((0.3 * c0.r) + (0.4 * c0.g) + (0.3 * c0.b)); + // brighten + grey = grey * 0.5 + 0.7; + // darken edges + float x = uv0[0]; + float y = uv0[1]; + if (x > internalresolution/2) x = internalresolution-x; + if (y > internalresolution/2) y = internalresolution-y; + if (x > internalresolution/2*0.95) x = internalresolution/2*0.95; + if (y > internalresolution/2*0.95) y = internalresolution/2*0.95; + x = -x+641; + y = -y+641; + /*****inline square root routines*****/ + // bit of a performance bottleneck. + // neccessary to make the darkened area rounded + // instead of rhombus-shaped. + float sqrt=x/10; + while((sqrt*sqrt) < x) sqrt+=0.1; + x = sqrt; + sqrt=y/10; + while((sqrt*sqrt) < y) sqrt+=0.1; + y = sqrt; + /*****end of inline square root routines*****/ + x *= 2; + y *= 2; + grey -= x/200; + grey -= y/200; + // output + ocol0 = float4(0, grey, 0, 1.0); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/nightvision2scanlines.txt b/Data/User/Shaders/nightvision2scanlines.txt new file mode 100644 index 0000000000..f84d1e9458 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/nightvision2scanlines.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + //variables + int internalresolution = 1278; + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + //blur + float4 blurtotal = float4(0, 0, 0, 0); + float blursize = 1.5; + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2(-blursize, -blursize)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2(-blursize, blursize)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2( blursize, -blursize)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2( blursize, blursize)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2(-blursize, 0)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2( blursize, 0)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2( 0, -blursize)); + blurtotal += texRECT(samp0, uv0 + float2( 0, blursize)); + blurtotal *= 0.125; + c0 = blurtotal; + //greyscale + float grey = ((0.3 * c0.r) + (0.4 * c0.g) + (0.3 * c0.b)); + // brighten and apply horizontal scanlines + // This would have been much simpler if I could get the stupid modulo (%) to work + // If anyone who is more well versed in Cg knows how to do this it'd be slightly more efficient + // float lineIntensity = ((uv0[1] % 9) - 4) / 40; + float vPos = uv0[1] / 9; + float lineIntensity = (((vPos - (int)vPos) * 9) - 4) / 40; + grey = grey * 0.5 + 0.7 + lineIntensity; + // darken edges + float x = uv0[0]; + float y = uv0[1]; + if (x > internalresolution/2) x = internalresolution-x; + if (y > internalresolution/2) y = internalresolution-y; + if (x > internalresolution/2*0.95) x = internalresolution/2*0.95; + if (y > internalresolution/2*0.95) y = internalresolution/2*0.95; + x = -x+641; + y = -y+641; + /*****inline square root routines*****/ + // bit of a performance bottleneck. + // neccessary to make the darkened area rounded + // instead of rhombus-shaped. + float sqrt=x/10; + while((sqrt*sqrt) < x) sqrt+=0.1; + x = sqrt; + sqrt=y/10; + while((sqrt*sqrt) < y) sqrt+=0.1; + y = sqrt; + /*****end of inline square root routines*****/ + x *= 2; + y *= 2; + grey -= x/200; + grey -= y/200; + // output + ocol0 = float4(0, grey, 0, 1.0); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/posterize.txt b/Data/User/Shaders/posterize.txt new file mode 100644 index 0000000000..f86fb108d4 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/posterize.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float red = 0.0; + float green = 0.0; + float blue = 0.0; + + if (c0.r > 0.25) + { + red = c0.r; + } + + if (c0.g > 0.25) + { + green = c0.g; + } + + if (c0.b > 0.25) + { + blue = c0.b; + } + + ocol0 = float4(red, green, blue, 1.0); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/posterize2.txt b/Data/User/Shaders/posterize2.txt new file mode 100644 index 0000000000..d621449a72 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/posterize2.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +inline float bound(float color) +{ + if (color < 0.35) + { + if (color < 0.25) + { + return color; + } + return 0.5; + } +return 1.0; +} + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0 + float2(0,0)).rgba; + ocol0 = float4(bound(c0.r), bound(c0.g), bound(c0.b), c0.a); +} + diff --git a/Data/User/Shaders/primarycolors.txt b/Data/User/Shaders/primarycolors.txt new file mode 100644 index 0000000000..cdbd3cad3e --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/primarycolors.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float red = c0.r; + float blue = c0.b; + float green = c0.g; + float factor = 2; + float max = 0.8; + float min = 0.3; + + if(c0.r > c0.g && c0.b > c0.g){ + if(c0.r < c0.b + 0.05 && c0.b < c0.r + 0.05){ + red = 0.7; + blue = 0.7; + green = 0.05; + } + else if(c0.r > c0.b + 0.05){ + red = 0.7; + blue = 0.05; + green = 0.05; + } + else if (c0.b > c0.r + 0.05){ + red = 0.05; + blue = 0.7; + green = 0.05; + } + } + + if(c0.r > c0.b && c0.g > c0.b){ + if(c0.r < c0.g + 0.05 && c0.g < c0.r + 0.05){ + red = 0.7; + blue = 0.05; + green = 0.7; + } + else if(c0.r > c0.g + 0.05){ + red = 0.7; + blue = 0.05; + green = 0.05; + } + else if (c0.g > c0.r + 0.05){ + red = 0.05; + blue = 0.05; + green = 0.7; + } + } + + if(c0.g > c0.r && c0.b > c0.r){ + if(c0.g < c0.b + 0.05 && c0.b < c0.g + 0.05){ + red = 0.05; + blue = 0.7; + green = 0.7; + } + else if(c0.g > c0.b + 0.05){ + red = 0.05; + blue = 0.05; + green = 0.7; + } + else if (c0.b > c0.g + 0.05){ + red = 0.05; + blue = 0.7; + green = 0.05; + } + } + + + ocol0 = float4(red, green, blue, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/sepia.txt b/Data/User/Shaders/sepia.txt new file mode 100644 index 0000000000..eb7222ce3c --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/sepia.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + // Same coefficients as grayscale2 at this point + float avg = (0.222 * c0.r) + (0.707 * c0.g) + (0.071 * c0.b); + float red=avg; + // Not sure about these coefficients, they just seem to produce the proper yellow + float green=avg*.75; + float blue=avg*.5; + ocol0 = float4(red, green, blue, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/sketchy.txt b/Data/User/Shaders/sketchy.txt new file mode 100644 index 0000000000..536baff594 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/sketchy.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float4 tmp = float4(0, 0, 0, 0); + tmp += c0 - texRECT(samp0, uv0 + float2(2, 2)).rgba; + tmp += c0 - texRECT(samp0, uv0 - float2(2, 2)).rgba; + tmp += c0 - texRECT(samp0, uv0 + float2(2, -2)).rgba; + tmp += c0 - texRECT(samp0, uv0 - float2(2, -2)).rgba; + float grey = ((0.222 * tmp.r) + (0.707 * tmp.g) + (0.071 * tmp.b)); + // get rid of the bottom line, as it is incorrect. + if (uv0[1] < 163) + tmp = 1; + c0 = c0+1-grey*7; + ocol0 = float4(c0.r, c0.g, c0.b, 1); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/spookey1.txt b/Data/User/Shaders/spookey1.txt new file mode 100644 index 0000000000..4d9660dcd0 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/spookey1.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float red = 0.0; + float blue = 0.0; + + if (c0.r < 0.35 || c0.b > 0.5) + { + red = c0.g + c0.b; + } + else + { + red = c0.g + c0.b; + blue = c0.r + c0.b; + } + + ocol0 = float4(red, 0.0, blue, 1.0); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/spookey2.txt b/Data/User/Shaders/spookey2.txt new file mode 100644 index 0000000000..5e2c1b805f --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/spookey2.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float red = 0.0; + float green = 0.0; + float blue = 0.0; + + if (c0.r < 0.35 || c0.b > 0.5) + { + red = c0.g + c0.b; + } + else + { + red = c0.g + c0.b; + blue = c0.r + c0.b; + green = c0.r + c0.b; + } + + ocol0 = float4(red, green, blue, 1.0); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/stereoscopic.txt b/Data/User/Shaders/stereoscopic.txt new file mode 100644 index 0000000000..c28ca2c093 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/stereoscopic.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +// Omega's 3D Stereoscopic filtering +// TODO: Need depth info! + +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; // Source Color + float sep = 5; + float red = c0.r; + float green = c0.g; + float blue = c0.b; + + + // Left Eye (Red) + float4 c1 = texRECT(samp0, uv0 + float2(sep,0)).rgba; + red = max(c0.r, c1.r); + + // Right Eye (Cyan) + float4 c2 = texRECT(samp0, uv0 + float2(-sep,0)).rgba; + float cyan = (c2.g + c2.b) / 2; + green = max(c0.g, cyan); + blue = max(c0.b, cyan); + + + ocol0 = float4(red, green, blue, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/stereoscopic2.txt b/Data/User/Shaders/stereoscopic2.txt new file mode 100644 index 0000000000..b809146403 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/stereoscopic2.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +// Omega's 3D Stereoscopic filtering (Amber/Blue) +// TODO: Need depth info! + +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; // Source Color + float sep = 5; + float red = c0.r; + float green = c0.g; + float blue = c0.b; + + // Left Eye (Amber) + float4 c2 = texRECT(samp0, uv0 + float2(sep,0)).rgba; + float amber = (c2.r + c2.g) / 2; + red = max(c0.r, amber); + green = max(c0.g, amber); + + // Right Eye (Blue) + float4 c1 = texRECT(samp0, uv0 + float2(-sep,0)).rgba; + blue = max(c0.b, c1.b); + + + ocol0 = float4(red, green, blue, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/sunset.txt b/Data/User/Shaders/sunset.txt new file mode 100644 index 0000000000..c74523543c --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/sunset.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + ocol0 = float4(c0.r*1.5, c0.g*1, c0.b*0.5, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/swap_RGB_BGR.txt b/Data/User/Shaders/swap_RGB_BGR.txt new file mode 100644 index 0000000000..92b848b333 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/swap_RGB_BGR.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + ocol0 = float4(c0.b, c0.g, c0.r, c0.a); +} diff --git a/Data/User/Shaders/swap_RGB_BRG.txt b/Data/User/Shaders/swap_RGB_BRG.txt new file mode 100644 index 0000000000..3233222d09 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/swap_RGB_BRG.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + ocol0 = float4(c0.b, c0.r, c0.g, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/swap_RGB_GBR.txt b/Data/User/Shaders/swap_RGB_GBR.txt new file mode 100644 index 0000000000..5212032252 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/swap_RGB_GBR.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + ocol0 = float4(c0.g, c0.b, c0.r, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/swap_RGB_GRB.txt b/Data/User/Shaders/swap_RGB_GRB.txt new file mode 100644 index 0000000000..32d7585801 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/swap_RGB_GRB.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + ocol0 = float4(c0.g, c0.r, c0.b, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/swap_RGB_RBG.txt b/Data/User/Shaders/swap_RGB_RBG.txt new file mode 100644 index 0000000000..85bd5373cf --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/swap_RGB_RBG.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + ocol0 = float4(c0.r, c0.b, c0.g, c0.a); +} \ No newline at end of file diff --git a/Data/User/Shaders/toxic.txt b/Data/User/Shaders/toxic.txt new file mode 100644 index 0000000000..4cefcb7898 --- /dev/null +++ b/Data/User/Shaders/toxic.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +uniform samplerRECT samp0 : register(s0); + +void main(out float4 ocol0 : COLOR0, in float2 uv0 : TEXCOORD0) +{ + float4 c0 = texRECT(samp0, uv0).rgba; + float red = 0.0; + float green = 0.0; + float blue = 0.0; + + if (c0.r < 0.3 || c0.b > 0.5) + { + blue = c0.r + c0.b; + red = c0.g + c0.b / 2; + } + else + { + red = c0.g + c0.b; + green = c0.r + c0.b; + } + + ocol0 = float4(red, green, blue, 1.0); +} \ No newline at end of file diff --git a/Languages/po/ar.po b/Languages/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000000..cfdd3101b4 --- /dev/null +++ b/Languages/po/ar.po @@ -0,0 +1,5655 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:33+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(كثير جدا العرض)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr " لعبة : " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! لا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" لا وجود لها.\n" +" إنشاء جديد بطاقة الذاكرة ?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sنسخ%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d هرتز" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "غير متصل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s فشل في أن تكون نقيت. ربما كانت الصورة معطوب." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s فشل في فتح" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s لديه التجزئة غير صحيحة.\n" +"تريد أن تتوقف الآن لإصلاح المشكلة?\n" +"سيتم تشويش الصوت \"لا\", إذا قمت باختيار." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s ملف 0 بايت" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s مضغوط بالفعل! لا يستطيع أن يضغط أكثر من ذلك." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s اسم الملف طويل جدا الحد الاقصى هو 45 " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sمسح%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sتصدير GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sاستيراد GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& و" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&حول البرنامج " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&التشغيل من محرك الاقراص" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&نقاط التوقف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&استعراض الايزو " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "&مدير الاسرار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "&إعدادات الصوت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&مسح ايزو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&حذف تحديد ايزو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&محاكاة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&ملف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&الاطار المسبق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&ملء الشاشة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&إعدادات الرسومات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&مساعدة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "&إعدادات الاختصارات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "&تحميل الحالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&بطاقه الذكره جيم كيوب" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&الذاكرة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&فتح" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&خيارات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&وقفة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&ابداء اللعبه" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&خصائص" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "&وضع للقراءة فقط" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&تحديث القائمة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&تسجل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&إعادة اللعبه" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&الصوت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "اغلق اللعبه" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&أدوات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&فديو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&القائمة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "&إعدادات تحكم الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&معلومات عن اللعبة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(معروف)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(ايقاف)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 بت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 بت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "الرؤية ثلاثية الأبعاد" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 بت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "<أدخل اسم هنا>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "<لا شيء>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "<اضغط على مفتاح>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "<النظام>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "اللعبة ليست قيد التشغيل حاليا." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"لم يتم العثور على جهاز بلوتوث!\n" +"(فقط بلوتوث مايكروسوفت معتمد.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"تنبيه:\n" +"\n" +"سوف تلعب شبكة حاليا تعمل فقط بشكل صحيح عند استخدام الإعدادات التالية:\n" +" - Dual Core [ايقاف]\n" +" - Audio Throttle [إيقاف]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - ضبط عدد تحكم التي سيتم استخدامها وحدة التحكم القياسية\n" +"\n" +"على جميع اللاعبين محاولة استخدام نفس الإصدار دولفين و الإعـدادات.\n" +"تعطيل كافة بطاقات الذاكرة أو إرسالها لجميع اللاعبين قبل بدء.\n" +"لم يتم دعم تنفيذ ويموت.\n" +"\n" +"يجب عليك إعادة توجيه البرنامج منفذ الهوست!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "اسرار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "ترجمة البرنامج بواسطة الررائع" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "تسريع" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"تحاكي بدقة الصادرات للنسخ.\n" +"بعض الألعاب تعتمد على هذا بالنسبة للتأثيرات رسومية معينة أو وظائف اللعب.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "العمل" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "كرت الشاشه :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "إضافة رمز ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "أضف باتش" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "إضافة جزء جديد" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "أضف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "العنوان :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "ضبط السيطرة على ضغط التناظرية المطلوبة لتنشيط الأزرار." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "إعدادات متقدمة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "جميع ملفات ايزو الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "جميع مضغوط GC/Wii ISO files (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "جميع الملفات (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"يسمح تبديل خيارات معينة عبر مفاتيح الاختصار 3، 4، 5، 6 و 7 ضمن نافذة " +"المضاهاة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "تصفية متباينة الخواص :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "تنعيم الحواف:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "محمل التطبيق هو حجم الخطأ... هل حقا محمل التطبيق؟" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "Apploader غير قادر على تحميل ملف من" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"تطبيق تأثير مرحلة ما بعد المعالجة بعد الانتهاء من الإطار.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا حدد إيقاف." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\"?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملف؟ " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملفات؟" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "نسبة العرض :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "يجب أن لا يقل عن جزء واحد لا تزال مفتوحة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "الصوت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "صوت الخلفية :" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "تلقائي حجم النافذة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "ضبط حجم النافذة تلقائي " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تتكيف تلقائيا مع حجم إطار الدقة الداخلية الخاصة بك.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "رجوع" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "إعدادات الخلفية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "الخلفية:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "خلفية الإدخال" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "الى الوراء" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "سيء بداية الملف " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "بنر" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "تفاصيل بنر" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "بنر:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "شريط" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "الأساسية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "إعدادات أساسية" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "صوت عميق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "كتلة الاختباري جدول تخصيص فشل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "كتل" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "أزرق" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "اليسار أزرق" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "اليمين أزرق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "أسفل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "يلزم التحكم: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "معطل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "أستعرض" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "لتصفح دليل لإضافة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "لاستعراض الدليل ايزو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "العازلة :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "أزرار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "العصا الأيمن " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "العصا الأيمن " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "محرك محاكي المعالج" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "شاشة القوائم المؤقته" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"احتساب القيم من عمق ثلاثي الأبعاد الرسومات لكل بكسل بدلا من قمة الرأس " +"الواحدة.\n" +"وعلى النقيض من بكسل الإضاءة التي هي مجرد تعزيز، لكل بكسل عمق العمليات " +"الحسابية اللازمة لمضاهاة صحيح عدد قليل من الألعاب.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "لا يمكن فتح %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "لا يمكن إلغاء تسجيل الأحداث مع الأحداث المعلقة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"لا يمكن استخدام هذا الملف كبطاقة الذاكرة.\n" +"هل تحاول استخدام نفس الملف في كل من فتحات?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"لا يمكن استخدام هذا الملف كبطاقة الذاكرة.\n" +"هل تحاول استخدام نفس الملف في كل من فتحات?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "غير قادر على العثور ويموت بواسطة معالج الاتصال %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "مركز" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "تغيير" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "تغيير &القرص" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "تغيير القرص" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "تغيير اللعبة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"تغيير لغة واجهة المستخدم.\n" +"يتطلب إعادة التشغيل." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Changes sign to zFar Parameter (بعد التصحيح)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Changes sign to zNear Parameter (بعد التصحيح)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "تغيير هذه ليس لها أي أثر في حين أن المحاكي قيد التشغيل!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "شات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "اسرار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "بحث عن اسرار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "قائمة الاسرار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chinese (Simplified)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chinese (Traditional)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "DVD اختيار الدليل أصل :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "اختيار ايزو الافتراضية :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "اختيار دليل لإضافة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "اختيار ملف لفتح" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "اختيار بطاقة الذاكرة :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "اختيار مجلد لاستخراج" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "الكلاسيكية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "أزال" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "فشل في الازاله." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"أثناء قطع الاتصال اللعبة العميل قيد التشغيل! يتم تعطيل اللعب شبكة. يجب عليك " +"يدويا إيقاف اللعبة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "الإعدادات العامة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "رمز المعلومات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "رمز: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "الأمر" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "التعليق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "التعليق:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "ضغط ايزو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "اختيار ضغط ايزو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "ضغط ايزو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "إعدادات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "إعدادات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "إعدادات التحكم" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "تكوين منصات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "إعدادات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "تأكيد على التوقف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "اتصال" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "ربط كيبورد يو اس بي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr " توصيل ويموت%i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "توصيل ويموت 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "توصيل ويموت 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "توصيل ويموت 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "توصيل ويموت 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "توصيل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "وحدة التحكم" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "عصا تحكم" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "GCIتحويل إلى " + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "فشل نسخ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "نسخ إلى بطاقة الذاكرة %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "الأساسية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "لا يمكن إنشاء %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "لا يمكن تهيئة الخلفية %s." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص ، أو أنها ليست GC/Wii " +"backup. يرجى ملاحظة أن جيم كيوب الأصلي وأقراص الوي لا يمكن قراءتها من قبل " +"معظم أجهزة الكمبيوتر محركات الأقراص دي في دي." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "لا يمكن حفظ %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"تعذر تعيين منصات. وغادر لاعب أو لعبة قيد التشغيل حاليا!\n" +"(منصات الإعداد أثناء قيد التشغيل اللعبة غير معتمد حتى الآن)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"لا يمكن كتابة ملف بطاقة الذكرة %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "لا يمكن العثور فتح الأوامر للتمديد 'ini'!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"لا يمكن التهيئة الأساسية.\n" +"تحقق التكوين الخاص بك." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "الاحصاء :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "البلد:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "إنشاء رموز اسرار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "إنشاء منظور جديد" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr " KDE-Look.org تم بواسطة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +" Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com] تم بواسطة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr " VistaIcons.com تم بواسطة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" +" black_rider and published on ForumW.org > Web DevelopmentsCreated by " +"black_rider and published on ForumW.org > Web Developments black_rider and " +"published on ForumW.org > Web Developments تم بواسطة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "المنشئ :" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "محصول" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"محصول الصورة 4:3 الى 5:4 أو 16:09 الى 16:10.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "الإبهات المتداخل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "المسار الحالي تغيرت من %s to %s after wxFileSelector!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "هاك مخصص العرض" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "إعدادات هاك مخصص العرض" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "تخصيص بعض المعلمات العرض على إملائي." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "الاسهم" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "الصوت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "محرك محاكي الصوت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "DSP HLE emulation (سريع)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "DSP LLE interpreter (بطيء)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "إعدادات الصوت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "حجم البيانات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "التاريخ :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "التصحيح" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "التصحيح" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "عشري" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "ضغط ايزو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "اختيار إلغاء ضغط ايزو " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "فك ايزو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "الافتراضي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "ايزو الافتراضية :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "الخط الافتراضي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "حذف الحفظ" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "كشف" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "أداة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "إعدادات الجهاز" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "الاتصال الهاتفي" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"فشل الدليل الاختباري\n" +" و فشل دليل الاختباري الاحتياطية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "تعطيل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "تعطيل الضباب" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "تعطيل إضاءة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "تعطيل العمق لكل بكسل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Texturesتعطيل " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "تعطيل سماعات ويموت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"يسرع مضاهاة الكثير ولكن يسبب اخطاء كبيرة في العديد من الألعاب التي تعتمد " +"عليها.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"texturing تعطل .\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "القرص" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "خطأ قراءة القرص" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "العرض" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"عرض المدخلات قراءتها من قبل المضاهاة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "انقسام" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "دولفين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin %s إعدادات الرسومات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "موقع دولفين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "إعدادات دولفين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "إعدادات تحكم الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "دولفين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "إعدادات تحكم الجيم كيوب" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "إعدادات تحكم الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "دولفين على مدونة قوقل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"لايمكن العثور على اي لعبه جيم كيوب او وي . دبل كيك هنا لاستعراض الملفات " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"تم تعيين دولفين حاليا إخفاء جميع الألعاب. دبل كليك هنا لإظهار جميع الألعاب..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "أسفل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "تحميل اسرار للعبة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "الطبول" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "وهمي " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "تفريغ الإطارات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تفريغ جميع الإطارات المقدمة إلى ملف AVI في ملف User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"فك اللعبة لتفريغ القوام User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تفريغ محتويات الصادرات للنسخ إلى User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Dutch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "خروج" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "أوروبا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "بداية تحديث الذاكرة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "تعديل رمز ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "تعديل الاعدادات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "تعديل الباتش" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "تعديل المنظور الحالي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "تحرير" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "تأثير" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "عازل الإطار المضمن " + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "محاكاة ويموت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "حالة المحاكاه: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "تمكين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تمكين تأثيرات الرؤية ثلاثية الأبعاد عن طريق استخدام تكنولوجيا الرؤية " +"الاستريوسكوبية نفيديا ثلاثي الأبعاد إذا كانت مدعومة من قبل بمعالج الجرافيك " +"الخاص بك.\n" +"يسبب ربما باخطاء.\n" +"\n" +"يتطلب ملء الشاشة للعمل.\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Enable Audio Throttle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "BAT تمكين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "تمكين منع الدمج" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "تمكين الاسرار " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "تمكين الاختصارات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Enable Idle Skipping (لزيادة السرعة)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "MMU تمكين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "تمكين المسح التقدمي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "تمكين شاشة التوقف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "تمكين شاشة عريضة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "تمكين الإطار السلكي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"تمكين الترشيح متباين الخواص.\n" +"يحسن الجودة المرئية من التكسرات التي في زوايا مشاهدة المائلة.\n" +"قد يسبب مشاكل في عدد قليل من الألعاب.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا حدد X1." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"تمكين الوصول السريع القرص.اللازمة لعدد قليل من الألعاب. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "تمكين صفحات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تمكين هذا إذا كنت تريد الشاشة بأكملها لاستخدامها لتقديم.\n" +"إذا تم تعطيل هذا، سيتم إنشاء إطار تقديم بدلا من ذلك.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تمكين هذا إذا كنت تريد استخدام الإطار الرئيسي لتقديم دولفين بدلا من تقديم " +"إطار منفصل.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "تمكين هذا لتسريع أسطورة زيلدا : الشفق الاميرة. لتعطيل أي لعبة أخرى." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "يمكن توقعات مخصص هاك" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تمكن المسح التدريجي إذا كان معتمدا من قبل البرنامج محاكاة.\n" +"معظم الألعاب لا تهتم بهذا.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذه غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تفريغ الإطار تشفير باستخدام الترميز FFV1.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "نهاية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "English" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "تحسينات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "أدخل اسم للمنظور جديد :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "دخول %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "دخول 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "المساواة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "خطأ في تحميل اللغة المختارة. يتراجع إلى النظام الافتراضية." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"ولكن لم يتم تحميلها. ألعاب قد لا تظهر الخطوط بشكل صحيح، أو تعطل %s خطأ : " +"محاولة الوصول إلى الخطوط." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "تنفيذ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "للخروج مع المحاكي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "فشل تصدير" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "فشل تصدير" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "تصدير تسجيل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "تصدير تسجيل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "تصدير حفظ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "تصدير حفظ الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "تصدير جميع الحفظ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "فشل تصدير، حاول مرة أخرى؟" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "تصدير حفظ باسم" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "تمديد" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "عزل الاطار الخارجي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "معلمة إضافية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "استخراج كافة الملفات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "استخراج Apploader" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "استخراج دليل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "استخراج الملفات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "استخراج التقسيم" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "استخراج %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "استخراج كافة الملفات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "استخراج دليل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "استخراج" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "بايت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "لاعبين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "فرنسا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "الحجم :" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "خطأ الاتصال" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "لم اسمع!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "اللعبه لاتوجد في قاعده البيانات." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "فشل في الاستخراج إلى %s!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "فشل تحميل hid.dll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "فشل في قراءة banner.bin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "فشل في قراءة معرف فريد من صورة القرص" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "فشل لكتابة bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "فشل لكتابة عنوان لملف %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr " لا يعمل في كل لعبة MMU إصدار سريع من." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "لاعبين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "ملف المعلومات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "الملف لا يتضمن اسرار." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "تحويل ملف إلى .gci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"قد لا يمكن فتح ملف\n" +"أو لا يكون امتداد صالح" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"ملف يحتوي على ملحق \"%s\"\n" +"ملحقات الصالحة (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "لم يتم التعرف على الملف كملف بطاقة ذاكرة" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "ملف غير مضغوط " + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "الملفات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "نوع الملف غير معروف! لن تفتح!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "أول بلوك" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "الإصلاح اختبارية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "العرض 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "العرض 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "فرض وحدة التحكم على النظام الياباني" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"فرض اللعبة انتاج رسومات دقه تباين شاشة عريضة.\n" +"يسبب اخطاء رسومية بعض الألعاب.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "إلى الأمام" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "الإطار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "الإطار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "الإطار المسبق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "مجموعة الإطار " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "تخطي الإطار " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "حد الإطار:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "إطارات لتسجيل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "تحكم بكاميرا اللعبة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "French" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "الحنق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "من" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "شاشه كامله" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "دقة العرض :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "تحكم الجيم كيوب" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "معرف اللعبة:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "اللعبة ليست على التوالي!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "لم يتم العثور على لعبة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "إعدادات معينه للعبه" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "إعدادات اللعبة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "جيم كيوب" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "تحميل اسرار" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"GeckoCode فشل تشغيل (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(إما غير رمز سيئة أو نوع رمز غير مدعومة حتى الآن.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "الإعدادات العامة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "German" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "الرسومات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "إعدادات الرسومات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "أكبر من" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"يزيد بشكل كبير جودة تجعل القوام تم إنشاؤها باستخدام إلى الملمس الآثار.\n" +"سيتم زيادة الدقة الداخلي بتحسين أثر هذا الإعداد.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا، اترك هذا التحقق." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "أخضر" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "اليسار أخضر" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "اليمين أخضر" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "غيتار" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "هاك" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "عنوان اختباري فشل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "ارتفاع" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "إخفاء" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "إخفاء مؤشر الماوس" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"إخفاء مؤشر الماوس اذا كان على أعلى نافذة المحاكاة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "الصفحة الرئيسية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "هوست" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "إعدادات الاختصارات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "الاختصارات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungarian" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "ويموت هجين" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "IPL إعدادات" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "IR المؤشر" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "IR حساسية:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "تفاصيل ايزو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "مجلد الايزو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "إيطاليا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr " أيقونة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"لجعلها فعالة Audio Throttle يجب عليك تعطيل NTSC:60, PAL:50 إذا قمت بتعيين " +"حد الإطار أعلى من السرعة لعبة الافتراضية " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "حفظ استيراد" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "فشل الاستيراد، حاول مرة أخرى؟" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "الملف يحتوي على طول المستوردة غير صالحة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تحسين الأداء لكن يسبب الخلل في معظم الألعاب التي تعتمد على المضاهاة الضباب " +"الصحيح.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا ترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"يحسن الأداء لكن يؤدي الى اختفاء الإضاءة في معظم الألعاب.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا ترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "في اللعبة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "في اللعبة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "معلومات" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "المعلومات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "معلومات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "إدراج" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "إدراج رمز المشفرة أو فك شفرة هنا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "SD Card ادرج " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "أدخل اسم هنا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "wad تثبيت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "wad تثبيت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "الواجهة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "واجهة الإعدادات" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"حاول تحميل الحالة مرة أخرى" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "الدقة الداخلية :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Interpreter (بطيئة جدا)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "مقدمة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "قيمة غير صالحة!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "غير صالح نوع الحدث %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "ملف غير صالح" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "تسجيل الملف غير صالح" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "غير صالح حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italian" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "اليابان" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT Recompiler (موصى به)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL recompiler (تجريبي )" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "كوريا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "المفتاح" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Korean" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "اللغة :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "الكتابة فوق آخر حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "آخر حالة محفوظة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "اليسار" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "العصا الأيسر" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "أقل من" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "الحد من عدد الإطارات في الثانية " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "تحميل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "تحميل القوام المخصص" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "1 تحميل حالة " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "2 تحميل حالة " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "3 تحميل حالة " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "4 تحميل حالة " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "5 تحميل حالة " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "6 تحميل حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "7 تحميل حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "8 تحميل حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "تحميل حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "تحميل قائمة نظام الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تحميل القوام المخصص من User/Load/Textures//\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "قيمة تحميل إعداد مسبق من هاك نماذج المتوفرة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "تحميل الملف المحدد (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "المحلية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "سجل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "سجل الإعدادات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "نوع السجل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "مختلفان النواتج" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "تسجيل" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "إنقطع الإتصال الملقم!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU سرعة هاك" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "العصا الأيسر" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "معرف المنتج :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "المنتج :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "عالي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "بطاقة الذاكرة لديه بالفعل باستثناء هذا العنوان" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "بطاقة الذاكرة فتحت بالفعل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "ذاكرة بايت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "بطاقة الذاكرة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "إدارة بطاقة الذاكرة تنبية قم بعمل نسخة احتياطية قبل الاستخدام" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "القائمة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "الميكروفون" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "منخفض" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "إعدادات منوعة" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "معدل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "الخط أحادي المسافة" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "موشن بلس" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "محرك" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"حرك مؤشر الماوس فوق الخيار لعرض وصف مفصل.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "تضاعف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +"كتم صوت الويموت بإصلاح الانقطاع العشوائي على الويموت الحقيقي. أي تأثير على " +"الويموت يحتذى به." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "أضف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "بدء" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "عشري" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "حذف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "انقسام" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "أسفل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "نهاية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "دخول" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "متساوية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "منزل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "أدخل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "اليسار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "ضرب" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "صفحة لأسفل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "صفحة لأ أعلى" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "اليمين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "الفاصل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "مساحة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "طرح" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "التبويب" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "فوق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "الاسم :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "الاسم :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "بحث جديد" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "الصفحة التالية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "البحث التالي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "اسمك :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "لا يوجد بلد (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "لم يتم العثور على الايزو " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "لم يتم العثور على ملف البنر %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "لا الالتحام" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "لا يوجد ملف تحميل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "لا ملف مسجل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "لا حفظ المجلد نتيجة البحث عن العنوان %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norwegian Bokmaal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "لا يساوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "غير مجموعة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "غير متصل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "ملاحظات :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "إشعار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "ارقام القفل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "عدد من رموز :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "ننشوك" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "تسريع ننشوك" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "الهدف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "نطاق الهدف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "إيقاف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "تعويض :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "فقط %d كتل متاحة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "فتح" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "فتح المجلد المتضمن" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "افتح مجلد حفظ الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "فتح الملف" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL : لا يمكن إنشاء سياق الجهاز %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "يفتح المصحح" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "يفتح المسجل" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "البرتقالي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"ترتيب الملفات في دليل الملفات لا تتطابق مع ترتيب كتلة\n" +"انقر بالزر الأيمن للتصدير كافة حفظ,\n" +"واستيراد وحفظ لبطاقة ذاكرة جديدة\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"العميل قطع أخرى في حين يتم تشغيل اللعبة! تم تعطيل تشغيل نت. كنت يدويا إيقاف " +"اللعبة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "الإخراج" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "تشغيل التسجيل" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "تحكم" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "تحكم" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "منصات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "صفحة لأسفل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "أعلى الصفحة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "اقتران" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "الفقرة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "معلمات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "قسم %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "باتش" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "مسارات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "وقفة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "لكل بكسل إضاءة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "مثالي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "مشهد %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "بدأ اللعبه" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "تشغيل التسجيل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "بدأ/ايقاف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "القابلة للتشغيل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "خيارات التشغيل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "لاعبين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "يرجى تأكيد" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "الرجاء إنشاء منظور قبل الحفظ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "تحكم 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "تحكم 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "تحكم 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "تحكم 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "المنفذ :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portuguese (Brazilian)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "بعد معالجة تأثير:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "إعدادات مسبقة :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "الصفحة السابقة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "الصفحة السابقة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "القيمة السابقة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "الملف الشخصي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "خصائص" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "إزالة التخزين المؤقت" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "السؤال" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "روسيا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "قوه" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "وضع القراءة فقط" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "حقيقي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "ويموت حقيقي " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "ويموت حقيقي " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "إعادة توصيل تأكيد ويموت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "إعادة تحميل حالة ويموت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "تسجيل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "تسجيل معلومات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "تسجيل الخيارات" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "أحمر" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "اليسار أحمر" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "اليمين أحمر" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"يقلل من التعرجات الناجمة من كمية التنقيط رسومات ثلاثية الأبعاد.\n" +"وهذا يجعل الصورة تبدو أقل تقديم ممتلئ الجسم.\n" +"انخفاض سرعة المحاكاة بشكل كبير ويؤدي في بعض الأحيان الى اخطاء.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا حدد لا شيء." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "تحديث قائمة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "تحديث القائمة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "إزالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"جعل المشهد باعتباره بأسلاك محيطة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "إعادة ضبط" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "النتائج" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "اليمين" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "العصا الايمن" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "هزاز" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Russian" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "حفظ الحالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "معدل العينة :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "GCI حفظ باسم " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "1 حفظ حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "2 حفظ حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "3 حفظ حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "4 حفظ حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "5 حفظ حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "6 حفظ حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "7 حفظ حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "8 حفظ حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "حفظ حالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "حفظ باسم" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "حفظ مضغوط GCM/ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "حفظ المنظور الحالي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "حفظ الضغط GCM/ISO" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "فحص %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "بحث ايزو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "فحص" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "التقاط صوره" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "انتقل تأمين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "بحث فلتر" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "البحث في المجلدات الفرعية" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "حدد" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "اختر ملف تسجيل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "لتثبيت wad حدد ملف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"اختر كرت الشاشة لاستخدام.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا استخدم أول واحد." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "اختر حفظ ملف للاستيراد" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "اختر النوافذ العائمة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "حدد الملف لتحميل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "حدد حفظ الملف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "حدد حالة التحميل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "حدد حالة الحفظ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"اختر نسبة العرض إلى الارتفاع لاستخدامه عند التقديم:\n" +"تلقائي : استخدام نسبة العرض إلى الارتفاع الأصلي \n" +"فرض 16:9 : تمدد الصورة إلى الجانب نسبة 16:9.\n" +"فرض 4:3 : تمدد الصورة إلى الجانب نسبة 4:3.\n" +"امتداد لنافذة : تمدد الصورة لحجم النافذة.\n" +"\n" +"إذاغير متأكد حدد التلقائي." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "تحديد الخط" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"تحديد دقة العرض المستخدمة في وضع ملء الشاشة.\n" +"هذا ينبغي أن يكون دائما أكبر من أو يساوي الدقة الداخلية التأثير على أداء لا " +"يكاد يذكر.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا، استخدم دقة سطح المكتب.\n" +"إذا لم تكن متأكدا من ذلك ، استخدم أعلى دقة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"حدد الجرافيك لاستخدام داخليا.\n" +"ديركت 9 هو عادة أسرع واحد. اوبن جل هو أكثر دقة على الرغم من. ديركت 11 هو في " +"مكان ما بين الاثنين.\n" +"تتوفر فقط على ويندوز Direct3D علما بأن.\n" +"\n" +"Direct3D إذا لم تكن متأكدا استخدام ." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "إرسال" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "موضع الاستشعار:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "الفاصل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbian" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "ضبط" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "تعيين كافتراضي ايزو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "تعيين كافتراضي بطاقة الذاكرة %c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "إعدادات" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: الإعداد غير قادر على إيجاد ملف" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "الاسم المختصر :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "أزرار الكتف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "اظهار &لوحة المراقبة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "اظهار السجل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "عرض شريط الحالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "أظهر شريط الأدوات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "اظهر محرك الاقراص" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "إظهار نسخة الصادرات للمناطق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "أظهر عدد الاطارات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "فرنسا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "جيم كيوب" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "إظهار مدخلات العرض" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "إيطاليا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "اليابان" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "كوريا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "أظهر اللغة :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "عرض سجل الاعدادات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "اوروبا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "عرض الاجهزه" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "إظهار المناطق" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "إظهار الإحصاءات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "تايوان" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "امريكا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Wad اظهار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"تظهر رسالة خطأ حين خطر قد يحدث.\n" +"يمكن تجنب تعطيل هذه الرسائل المزعجة ، ولكنه يمكن تعني أيضا أن دولفين يتعطل " +"فجأة دون أي تفسير على الإطلاق." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "إظهار اول كتلة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "إظهار كتل حفظ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "إظهار حفظ التعليقات" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "إظهار أيقونة الحفظ " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "إظهارعنوان الحفظ " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"عرض عدد الإطارات في الثانية المقدمة كمقياس لسرعة المضاهاة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "إظهار رسالة المساعدة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"عرض إحصاءات مختلفة.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا ترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "ويموت جانبي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "تخطي البيوس" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Skip EFB Access from CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"تخطي الوجهة في كثير من الألعاب لمختلف التأثيرات الرسومية.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "فتحة %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "A خانة " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "B خانة " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "لقطة" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"تقديم البرامج هو أبطأ من استخدام الخلفيات الأخرى..\n" +"انها مفيدة فقط لأغراض التصحيح.\n" +"هل حقا تريد تمكين تقديم البرامج؟ إذا لم تكن متأكدا، اختر 'لا'.." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "إعدادات الصوت" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "غير صالحة %s خلفية الصوت." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "فشل إنشاء المخزن المؤقت الصوت : %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "مجال" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanish" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "مكبر الصوت:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا حدد 528*640 ." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "حدد الخلفية ملف فيديو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "وحدة تحكم القياسية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "بدء التسجيل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "بدء التسجيل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "الحالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "حفظ الحالة" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "عصا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "اغلق اللعبه" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "امتداد لنافذة" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "داعب الأ وتار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "طرح" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "بنجاح تصدير الملف إلى %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "نظام اللغة :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "تايوان" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "الإدخال" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "التبويب" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "تقسيم الجدول" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "الجدول الأيسر" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "الجدول الأيمن" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "اخذ لقطه من الشاشه" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "اختبار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr " بنجاح wad وقد تم تركيب" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "عنوان غير صالح" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "تم إصلاح بنجاح الاختباري" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "الدليل المختار هو بالفعل في قائمة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"الملف %s تعذر فتح للكتابة. يرجى التحقق من إذا فتحت بالفعل من قبل برنامج آخر." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوان مكتوب." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "لا وجود له (%s) الملف الذي حددته" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "يمكن أن يكون اسم لا يتم فارغا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "يمكن أن يكون اسم لا تحتوي على الأحرف '،'" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "حفظ تحاول نسخة له حجم ملف غير صالح" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"لا يتم اعتماد اللغة المحددة من قبل النظام. يتراجع إلى النظام الافتراضية." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "الملقم والعميل إصدارات لعب نت تتعارض" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "الملقم ممتلئ" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "أجاب الخادم : اللعبة قيد التشغيل حاليا" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "قيمة غير صالحة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "ثيم" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "اختيار ثيم خاظئ" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "تجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية ." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "هذا يمكن أن يسبب بطء في القائمة لوى وبعض الألعاب." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"هذه الميزة تسمح لك التحكم في الكاميرا داخل اللعبة.\n" +"\n" +"اضغط زر الفأرة الأيمن وتحريك الماوس لتحريك الكاميرا في جميع أنحاء. Hold " +"SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain step " +"distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). SHIFT+R اضغط " +"لإعادة الكاميرا.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr " BGM هذا وتستخدم لتشغيل مسارات الموسيقى ، مثل." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "هذا تسمح لك التعديل اليدوي رسائل كتبها هذا المؤلف ملف التكوين" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "بداية" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "إمالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "إلى" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "تبديل جميع أنواع السجل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "أعلى" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Triggers" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "محاولة قراءة من SYSCONF غير صالحة" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "القرص الدوار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "UDP منفذ :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "غير معروف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "امريكا" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "غير محدود %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "التراجع عن تحميل الحالة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "تلقى رسالة مجهولة مع معرف : %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"مؤشر غير معروف %#08x\n" +"مواصلة?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "أعلى" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "التحديث" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "ويموت مستقيم" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "(PAL60) استخدم وضع " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "استخدام شاشة كاملة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "استخدام الهيكس" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"استخدام خيوط متعددة لفك ترميز القوام.\n" +"قد يؤدي إلى تسريع وخاصة على وحدات المعالجة المركزية مع أكثر من اثنين من " +"النوى.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"عادة اذا فشل تجميع تظليل، ويتم عرض رسالة الخطأ.\n" +"ومع ذلك، يمكن للمرء أن تخطي بالنوافذ للسماح اللعبة توقف الخطوط عن طريق فحص " +"هذا الخيار.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "فائدة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "تحديد أقصى معدل الاطار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "القيمة:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "القيمة:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "فديو" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "الظاهري" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "الصوت" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"انتظر الفراغات الرأسية من أجل الحد من تمزق.\n" +"انخفاض أداء المضاهاة بسرعة أقل من الكمال .\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "التنبيه" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"تحذير! ينصح احتياطية لجميع الملفات في المجلد:\n" +"%s\n" +"هل ترغب في الاستمرار?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "شاشة واسعة هاك" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "عرض" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "جهاز الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "استيراد حفظ الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: لا يمكن القراءة من الملف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "تحكم الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "ويموت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"ويموت %i تم قطع الاتصال من قبل النظام.\n" +"ربما هذه اللعبة لا تدعم متعددة ييموت,\n" +"أو ربما هو بسبب الخمول وقت مستقطع أو لسبب آخر.\n" +"هل تريد إعادة الاتصال على الفور?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "ويموت متصل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "محرك ويموت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "إعدادات ويموت" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "تحكم الوي" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "نوافذ اليسار" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "نوافذ القائمة" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "نوافذ اليمين" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "كلمة ختامية" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "العمل" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "الكتابة إلى وحدة التحكم" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "الكتابة على الملف" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "الكتابة إلى نافذة" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "أصفر" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "لا يمكنك إغلاق أجزاء الصفحات التي فيها." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "عليك اختيار لعبة!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "يجب إدخال اسم!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "يجب إدخال صالح العشري، أو الست عشرية قيمة ثماني." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "يجب إدخال اسم الملف صالح." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين من أجل التغيير نافذ المفعول." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP هاك" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[انتظار]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[معطل]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[مخصص]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[تجريبية]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[تجريبية]\n" +"يسرع قليلا من المضاهاة عرض قوائم التخزين المؤقت.\n" +"يسبب ربما على الرغم من اخطاء.\n" +"\n" +"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^أضف " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "فشل في قراءة عنوان" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "فشل في قراءة عنوان" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "ليس حفظ الوي أو قراءة فشلة لحجم عنوان الملف %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "أمر غير معروف 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "أو" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(افتراضي)" + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "رؤية ثلاثي الابعاد يتطلب ملء الشاشة" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "< الوضع الافتراضي >" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "ضبط:" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "دقة المظهر السطحي المؤقت" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "الموصى بها تلقائي" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "ومن الأفضل ل تعيين نسبة العرض إلى الارتفاع لتمتد عند استخدامه." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "التكوين الشخصي" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "التكوين الشخصي:" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "ويموت متصل %i" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "نسخ" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "لا يمكن نسخ %s to %s" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danish" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "تعطيل التركيب.\n" +#~ "وهذا مفيد فقط لأغراض التصحيح." + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "لم يتم تكوينها مع دولفين للمكان تثبيت,\n" +#~ "دولفين للإبقاء المحمولة?" + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "إعدادات العرض " + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "CPU Access تمكين" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "تمكين التخزين المؤقت" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "OpenCL تمكين " + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "تمكين شاشة التوقف" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "سريع" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Mipmaps سريع" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "جزئي" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "تماما محاكاة جزءا لا يتجزأ من نسخ الإطار عازلة.\n" +#~ "هذا هو أكثر دقة من الصادرات للنسخ إلى الملمس ، وبعض الألعاب تحتاج إلى هذا " +#~ "للعمل بشكل صحيح، ولكنها يمكن أيضا أن تكون بطيئة جدا." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "اعداد الصوره" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "إخفاء أخطاء شادر " + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "إخفاء المؤشر عندما يكون أكثر من نافذة وتقديم إطار جعل لديه التركيز." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "مدخلات المصدر" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الدليل يتم حفظها" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "إلى القائمة الويwadتثبيت" + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "الموصى بها . متكاملة" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "عادي" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "موافق" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "لا يمكن أن يتم حفظ إعداد المحمولة\n" +#~ " هل يتم تشغل دولفين من قراءة فقط وسائل الاعلام أو من الدليل الذي لا يقع " +#~ "في دولفين?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "العرض الإحصائيات" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "استئناف دولفين من الدليل تثبيت وحفظ من هناك" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "تقديم" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "اللازمة لاستعمال الخط القرص اليابانية." + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "آمنة" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "النطاق :" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "اختر وضوح لوضع ملء الشاشة" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "قائمة النظام المستخرجة من قسم من قرص التحديث wad حدد" + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "كل مجموعة لافتراضي" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "تثبيت موقع لمجموعة:\n" +#~ " %s ?" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "إظهار عدد الإطارات المقدمة في الثانية الواحدة" + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "عرض إحصاءات مختلفة.\n" +#~ "وهذا مفيد فقط لأغراض التصحيح." + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "بدء في كمال ملء الشاشة" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "بدء التقديم في إطار وضع ملء الشاشة." + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "أكثر أمانا ضبط هذا، فإن على الأرجح أقل المضاهاة تكون مفقودة أي تحديثات " +#~ "الملمس من ذاكرة الوصول العشوائي.\n" +#~ "\n" +#~ "إذا لم تكن متأكدا، استخدم القيمة الثانية الأسرع من الجهة اليمنى." + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "لحد عدد الاطارات" + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "خلفية الفيديو :" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "انتظر الفراغات الرأسية.\n" +#~ "ولكن قد يقلل من تمزق أيضا انخفاض الأداء" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "إعدادات ويموت" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "ستمكن المسح التدريجي خيار في حالة دعم بواسطة البرامج." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "حجم النافذة :" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "نافذة الطول لوضع إطارات" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "نافذة عرض لوضع إطارات" diff --git a/Languages/po/ca.po b/Languages/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000000..cfe61a1df3 --- /dev/null +++ b/Languages/po/ca.po @@ -0,0 +1,6153 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Catalan +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Jordi Coma, 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-21 17:49-0500\n" +"Last-Translator: Daniel Guzmán \n" +"Language-Team: \n" +"Language: Catalan\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==11 || n/1000==11 || " +"n/1000000==11 || n/1000000000==11) ? 1 : 2);\n" +"X-Language: ca_ES\n" +"X-Source-Language: C\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(masses per ensenyar)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr " Joc:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s \" no existeix. \n" +"Crear una nova targeta de memòria de 16MB?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" no és un fitxer GCM/ISO valid, o no és una ISO GC/Wii." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sCopia%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "No està connectat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s ja existeix, voleu sobreescriure?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s no s'ha pogut scrubbejar. Probablement, la imatge està malmesa." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"La targeta de memòria no es va poder carregar \n" +" La mida de la targeta no és vàlida (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"La targeta de memòria no es va poder carregar \n" +" La mida de la targeta no és vàlida (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s no s'ha pogut obrir" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s el hash és incorrecte. \n" +"Us agradaria parar ara per solucionar el problema? \n" +"Si seleccioneu \"No \", el so pot ser incorrecte." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s és un arxiu de 0 bytes" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s ja està comprimit! No es pot comprimir encara més." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "" +"%s és massa llarg per el nom de l'arxiu, el nombre de caràcters màxim és de " +"45" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sEsborra%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sExportar com a GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sImportar GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u blocs lliures; %u Entrades Lliures" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& I" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&Sobre ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Arrencar des de la unitat de DVD ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Punts d'interrupció" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Cerca ISOs ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "Gestor de &Trucs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "Configuració del &DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Eliminar ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&EliminarISOs seleccionades ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Arxiu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&Avança imatge" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "Configuració de &gràfics" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "Configuració de les &tecles d'accés ràpid" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "&Càrrega estat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&Administrador de targetes de memòria (GameCube)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Memòria" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Obrir ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcions" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Executar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "Modalitat de només &lectura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Actualitzar llista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&So" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&Aturar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Eines" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Visualitza" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "Configuració del «&Wiimote»" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-) + ZLluny" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-) + ZAprop" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(DESCONEGUT)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(Deshabilitat)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bits" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bits" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "3D Vision" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bits" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Una finestra de «NetPlay» ja és oberta!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "No s'està executant cap joc actualment." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"No s'ha trobat cap dispositiu bluetooth compatible! \n" +"(Només la pila Bluetooth de Microsoft és compatible.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"ALERTA:\n" +"NetPlay actualment només funcionen correctament quan s'utilitza la següent " +"configuració: \n" +" -Doble nucli [Apagat] \n" +" -Regulació de so[Apagat] \n" +" -DSP-HLE amb \"Null Àudio \" o DSP-LLE \n" +" -Establiu manualment el nombre exacte dels controladors que s'utilitzaran " +"per [Controlador estàndard] \n" +"\n" +"Tots els jugadors han d'intentar utilitzar la mateixa versió dels Dolphin " +"amb la mateixa configuració. \n" +"Deshabilitar totes les targetes de memòria o enviar-los a tots els jugadors " +"abans de començar. \n" +"suport per al Wiimote no ha estat implementat. \n" +"\n" +"Vostè ha d'enviar el port TCP per rebre!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM-placa base" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "Codis AR " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "Sobre Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Acceleració" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Emulació acurada de Vbeam" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emula amb precisió copies EFB. \n" +"Alguns jocs depenen d'això per a certs efectes gràfics o per certes " +"funcionalitats en la jugabilitat.\n" +"\n" +"Si no estas segur, activa el EFB a Textura." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al desxifrar codi «Action Replay»: \n" +"No s'ha pogut comprovar la paritat \n" +"\n" +"Codi culpable: \n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Error d' «Action Replay»: Mida no vàlida (%08x: Adreça = %08x) a codi afegit " +"(%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Error d'«Action Replay»: Mida no vàlida (%08x: Adreça = %08X) a emplenar (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Error d' «Action Replay»: Mida no vàlida (%08x: Adreça = %08x) a escriure i " +"farciment de RAM (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Error d'«Action Replay»: Mida no vàlida (%08x: Adreça = %08x) a l'escriure " +"al punter (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "" +"Error d'«Action Replay»: Valor no vàlid (%08x) en la copia de memòria (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"Error d'«Action Replay»r: Codi Mestre i escriure a CCXXXXXX no està " +"implementat (% s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Error d'«Action Replay»: línia de codi AR no vàlida: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "«Action Replay»: Codi condicional: Mida no vàlida %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Tipus de codi Normal no vàlid %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Codi Normal %i: %08x subtipus invàlid (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Codi Normal 0: Subtipus no vàlid %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Adaptador:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Afegeix codi ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Afegeix Pegat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Afegeix un nou panell" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Afegir ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Adreça IP/Nom màquina:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Afegeix el valor especificat al paràmetre zLluny.. \n" +"Dues maneres d'expressar els valors de punt flotant. \n" +"Exemple: entrant \"200\"o \"0, 0002\" directament, produeix els mateixos " +"efectes, el valor adquirit serà \"0 0002\". \n" +"Valors: (0 ->+/- sencer) o (0 ->+/- FP [6 dígits de precisió]) \n" +"\n" +"NOTA: Comproveu la Finestra de Log o consola dels valors adquirits." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Afegeix el valor especificat al paràmetre zAprop. \n" +"Dues maneres d'expressar els valors de punt flotant. \n" +"Exemple: entrant ''200'' o ''0.0002'' directament, produeix els mateixos " +"efectes, el valor adquirit serà ''0.0002''.\n" +"Valors: (0 ->+/- sencer) o (0 ->+/- FP [6 dígits de precisió]) \n" +"\n" +"NOTA: Comproveu la finestra de Log o consola dels valors adquirits." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "" +"Ajusta la pressió del control analògic rquerida per activar els botons." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuració avançada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Tots els arxius GC / Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, GCZ, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Totes les imatges GC / Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Tots els Estats (savi, s##\")" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Tots els fitxers ISO Wii (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Tots els fitxers ISO comprimits de GC o Wii (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Permet canviar certes opcions mitjançant els accessos ràpids 3, 4, 5, 6 i 7 " +"en la finestra d'emulació. \n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Filtrat anisotròpic:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Anti-Aliasing:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "«Apploader» té una mida dolenta ...realment és un «apploader»?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "«Apploader» no ha pogut carregar des de l'arxiu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Apploader:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"Aplica un efecte de post-procés després de cada frame finalitzat. \n" +"\n" +"En cas de dubte, selecciona (Deshabilitat)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "Àrab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir \"%s\"?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu eliminar aquests arxius? \n" +"No es podran recuperar mai més!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "" +"Estàs segur d'eliminar aquest fitxer? Aquesta acció serà irrecuperable!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Relació d'aspecte:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Almenys un panell ha de romandre obert." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Suport d'àudio:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: Error en obrir el dispositiu AO \n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "Auto (Múltiple de 640x528)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Auto (Mida de la finestra)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Ajustar automàticament la mida de la finestra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ajusta automàticament la grandària de la teva resolució interna. \n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Tornar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Configuració del Suport" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "Suport:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Entrada en segón pla" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Suport" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Mala capçalera a l'arxiu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Imatge" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Detalls del Imatge" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Imatge:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Bàsic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configuració bàsica" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Baix" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "La comprovació de la «checksum» de la taula de blocs ha fallat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocs" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Blau esquerra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Blau dret" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Abaix" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "Controls enllaçats: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Trencat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Examinar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Examineu un directori per afegir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Examineu un directori ISO ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Examineu el directori de sortida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Botons" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "C Stick" +msgstr "Palanca-C" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "Palanca-C" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "Motor d'emulació de CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Llistes de memòria cau de pantalla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Calcula els valors de profunditat dels gràfics en 3D per píxel en comptes de " +"per vertex. \n" +"A diferència de la il·luminació per píxel (que es merament una millora), el " +"càlcul dels valors de profunditat per píxel es necessari per emular " +"correctament un nombre petit de jocs. \n" +"\n" +"En cas de dubte, marca-la." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Calcula la il·luminació dels gràfics en 3D per píxel en comptes de per " +"vertex. \n" +"Decrementa la velocitat d'emulació (depenent de la teva GPU). \n" +"Es una millora segura, pero pot causar petits problemes a vegades.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "No es pot obrir% s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "No es pot des-registrar esdeveniments amb esdeveniments pendents" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"No es pot usar aquest arxiu com una targeta de memòria. \n" +"Està tractant d'usar el mateix arxiu en les dues ranures?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"No es pot usar aquest arxiu com una targeta de memòria. \n" +"Està tractant d'usar el mateix arxiu en les dues ranures?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "No es pot trobar WiiMote per bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "No es pot trobar l'identificador de connexió WiiMote %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "No es pot llegir des del connector DVD - Interfície DVD: Error greu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloc Maj." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "Català" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Canviar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Canviar &Disc ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Canviar Disc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Canvi de joc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Canviar l'idioma de la interfície d'usuari. \n" +"Requereix reiniciar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Canvia el signe del paràmetre zLluny (després de correcció)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Canvia el signe del paràmetre zAprop (després de correcció)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "Canviar això no tindrà cap efecte mentre l'emulador s'executa!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Truc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Codi de trucs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Cerca trucs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Administrador de trucs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Xinès (simplificat)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Xinès (tradicional)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Tria un directori arrel del DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Selecciona el directori arrel de la NAND:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Triar una ISO per defecte:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Trieu un directori per afegir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Trieu un arxiu per obrir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Triar una targeta de memòria:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Trieu l'arxiu a utilitzar com «apploader»: (s'aplica als discos construïts a " +"partir de només els directoris)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Seleccioneu la carpeta on extreure" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Palanca Cercle" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Clàssic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Esborrar" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Fallada a l'esborrar." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Client desconnectat mentre el joc s'estava executant! NetPlay s'ha " +"desactivat. Haurà d'aturar manualment el joc." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Codi d'Informació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Codi:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Comanda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Comprimir ISO ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Comprimir ISOs seleccionades ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Comprimeix ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Configuració" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Configuració" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Configurar Control" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Configurar Control" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Configuració..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Confirmar contraescriptura del fitxer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Confirmar al Aturar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Connectar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Connectar el teclat USB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Connectar Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Connectar Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Connectar Wiimote 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Connectar Wiimote 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Connectar Wiimote 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connectant ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Convertir a GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Copia fallada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Copiar a la targeta de memòria %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Nucli" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "No s'ha pogut crear %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el suport %s." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir \"%s\". No hi ha disc a la unitat, o no hi ha copia GC/" +"Wii. Els discs originals de Gamecube i Wii no es poden llegir per la majoria " +"de lectors DVD." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "No es pot reconèixer el fitxer ISO %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "No s'ha pogut desar %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"No s'ha pogut establir les controls. El jugador esquerra o el joc s'està " +"executant actualment! \n" +"(Configurar els controls mentre el joc s'executa no està actualment suportat)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"No es pot escriure el fitxer de targeta de memòria %s. \n" +"\n" +"Esteu executant Dolphin des d'un CD / DVD, o l'arxiu de targeta de memòria " +"està protegit contra escriptura?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "No s'ha trobat la comanda d'obertura per l'extensió 'ini'!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"No s'ha pogut inicialitzar el nucli. \n" +"Verifiqueu la configuració." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Compta:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Crear Codi AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Crear una nova perspectiva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Creat per KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Creat per Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Creat per VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "Creat per black_rider i publicat en ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Creador:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Retallar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Retalla la imatge de 4:3 a 5:4 o de 16:9 a 16:10.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Atenuar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "El directori actual ha canviat de %s a %s després de wxFileSelector!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Projecció personalitzada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Configuració de la projecció personalitzada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "Configuració d'alguns paràmetres de projecció Ortogràfica." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Txec" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "Direcció digital" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "Motor d'emulació DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "Emulació DSP HLE (ràpid)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "Intèrpret DSP LLE (lent)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE a Thread" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "Recompilador DSP LLE " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Configuració del DSP " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "Arrel del DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Mida de dades" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Arxius Datel MaxDrive/Pro (*. sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Zona morta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Depuració" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "Depuració" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimals" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "Descomprimir ISO ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Descomprimir ISO seleccionades..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "Descomprimint ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Defecte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "ISO per defecte:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Font per defecte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Eliminar partida desada" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Eliminar el fitxer existent '%s'?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Detectar" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Detectat intent de llegir més dades des del DVD que caben dins de la memòria." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Configuració del dispositiu" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Dial" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"Ha fallat la suma de comprovació\n" +"i també ha fallat la comprovació de la suma de la copia del directory" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Desactivar boira" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Desactivar il·luminació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Deshabilitar la profunditat per-pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Desactivar Textures" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "Desactiva l'altaveu del Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Desactiva l'emulació XFB.\n" +"Augmenta molt la velocitat l'emulació pero causa grans errors en molts jocs " +"que depenent d'això (expecialment les aplicacions homebrew).\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desactiva l'emulació de les copies EFB. \n" +"Aquestes sovint son utilitzades per efectes de post-procés i de renderitzat-" +"a-textura, mentres que marcant aquesta opció s'obté un gran increment de " +"velocitat gairebé sempre causa errors.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desactiva la texturizació.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Error de lectura de disc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mostra les entrades llegides per l'emulador.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Divideix" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Voleu aturar l'emulació actual?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Configuració gràfica de Dolphin %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Lloc &Web Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Configuració de Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Configuració de Wiimote emulat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "FIFO Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Configuració del control GC Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Configuració Wiimote Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin a &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Dolphin no ha pogut trobar cap ISO GC/Wii. Feu doble clic aquí per a buscar-" +"les ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Dolphin està actualment configurat per ocultar tots els jocs. Feu doble clic " +"aquí per mostrar tots-los ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Avall" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Descarregar Codis (base de dades WiiRD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "Descarregat %lu codis. (Afegits %lu)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Tambors" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Bolcat d'àudio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "Bolcat de destinació EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Bolcat d'imatges" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Bolcat de textures" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Aboca tots els frames renderitzats a un fitxer AVI a User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Bolca les textures descodificades a User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Aboca el contingut de les copies EFB a User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandès" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "&Sortir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "Còpies EFB" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"ERROR: Aquesta versió del Dolphin requereix un controlador TAP-Win32 com a " +"mínim a la versió% d.% d - Si recentment ha actualitzat la distribució " +"Dolphin, probablement és necessari reiniciar el Windows per veure el nou " +"controlador." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "EUROPA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Actualitzacions recents de memòria" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Modificar codi ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Modificar configuració" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Modificar el pagat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Modificar perspectiva actual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Modificació ..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Efecte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Embedded Frame Buffer" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "El fil de l'emulador ja s'està executant" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"Emula XFBs amb precisió.\n" +"Ralentitza molt l'emulació i prohibeix la renderització d'alta resolució " +"pero es necessària per emular alguns jocs correctament.\n" +"\n" +"En cas de dubte, marca en comptes l'emulació XFB virtual." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Wiimote emulat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Estat d'emulació:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Habilita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Activa els efectes 3D stereoscopics utilitzant la tecnologia Nvidia 3D " +"Vision si la teva GPU ho suporta. \n" +"Pot causar problemes.\n" +"Requereix pantalla completa per funcionar.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "Habilitar el registre de logs d'AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Habilitar la regulació de so" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Habilita les millors tècniques disponibles" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Habilita fusió de Bloc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Activar Trucs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Habilitar Música DTK" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Habilitar Doble Nucli" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Habilitar Doble nucli (acceleració)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Activar tecles d'accés ràpid" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Habilita salts d'inactivitat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Habilita salt d'inactiu (acceleració)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Habilitar MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Habilitar exploració &Progressiva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Habilita el protector de pantalla." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Habilitar pantalla panoràmica" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Habilitar malla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Activa el filtrat anisotròpic.\n" +"Millora la qualitat visual de les textures que es troben en un angle de " +"visió obliqua.\n" +"\n" +"En cas de dubte, selecciona 1x." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Habilitar l'accés al disc ràpid. Necessari per a alguns jocs. (Activat = " +"ràpid, Desactivat = Compatible)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Habilitar pàgines" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Activa-la si vols que la tota la pantalla sigui utilitzada per renderitzar.\n" +"Si està desmarcada, es crearà una finestra per a renderitzar-hi.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Marca-la si vols utilitzar la finestra principal de Dolphin per a " +"renderitzar-hi en comptes d'una finestra separada.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Activi aquesta opció per accelerar The Legend of Zelda: Twilight Princess. " +"Desactivar per a qualsevol altre joc." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Permet la traducció d'adreces de bloc (BAT), en funció de la Unitat de " +"Gestió de memòria. Precisa en el maquinari, però lent per emular. " +"(Activat=compatible, Desactivat = ràpid)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Activa la modificació personalitzada de projecció" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Activa l'escaneig progressiu si està suportat per el software emulat.\n" +"Molts jocs no farán cas d'aquesta opció.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Activa la memòria de la Unitat de Gestió, necessari per a alguns jocs. " +"(Activat = compatible, Desactivat = ràpid)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Codifica els volcats dels frames utilitzant el còdec FFV1.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Fi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Anglès" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Millores" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Escriviu un nom per la nova perspectiva:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Entrada %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Entrada 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Igual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" +"Error en carregar l'idioma seleccionat. Es retorna a l'idioma per defecte " +"del sistema." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Error: Provant d'accedir a fonts %s però no es carreguen. Els jocs pot ser " +"que no mostrin les fonts correctament, o un tancar-se." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Eufòria" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" +"Controlador d'excepcions - accés per sota d'espai de memòria. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Sortir de Dolphin amb emulador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Fallada d'exportació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Exportar fitxer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Exportar gravació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Exportar gravació ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Exportar partida desada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Exportar partida desada Wii (Experimental)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Exportar totes les partides desades" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Exportació fallada, intenteu de nou?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Desar exportació com a..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Extensió" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Frame Buffer Extern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Paràmetre addicional" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "Paràmetre addicional útil només a ''Metroid: Other M''." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Extreure tots els arxius ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Extreure «Apploader» ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "Extreure DOL ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Extreure del repertori ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Extreure arxiu ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Extreure partició ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "Extraient %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Extreure tots els arxius" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Extraient Directori" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extraient ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "Byte FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "Jugador FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "FRANÇA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "Mida FST:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Error al connectar!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "Error a l'escoltar!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Error al descarregar codis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Error a l' extreure a %s!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"Error al carregar la rom DSP:\t%s\n" +"\n" +"Aquest fitxer és necessari per utilitzar DSP LLE.\n" +"No s'inclou amb el Dolphin ja que té informació amb drets d'autor.\n" +"Utilitza DSPSpy per bolcar el fitxer des de la consola.\n" +"\n" +"Podríeu utilitzar el motor DSP HLE que no requereix bolcat ROM.\n" +"(Esculliu-ho des de la pastanya \"Audio\" de la finestra de configuració)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "No s'ha pogut carregar bthprops.cpl" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "No s'ha pogut carregar hid.dll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "No s'ha pogut llegir Imatge.bin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir la còpia de taula d'assignació de blocs correctament \n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir la taula d'assignació de blocs correctament \n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "No s'ha pogut llegir les dades des del fitxer% d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir la carpeta de còpia correctament \n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"No es pot llegir el directori correctament \n" +"(0x2000-0x3fff)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir la capçalera correctament \n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir les dades de partida desada \n" +"(0xA000-)\n" +"La targeta de memòria pot estar tallada" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "No s'ha pogut llegir Identificador únic de la imatge de disc" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "No s'ha pogut escriure BT.DINF a SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "No s'ha pogut escriure bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera per %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera pel fitxer% d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Versió ràpida de la MMU. No funciona per a tots els jocs." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "Jugador fifo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "informació del fitxer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "L'arxiu no conté codis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Arxiu convertit a. GCI" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"L'arxiu no s'ha pogut obrir \n" +"o no té una extensió vàlida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"L'arxiu té la extensió \"%s\n" +"les extensions vàlides són (.raw /.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "L'arxiu no es pot reconèixer com una targeta de memòria" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "Arxiu no comprimit" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: Mode d'obertura desconegut: 0x% 02x " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema d'arxius" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "'ini' Tipus de fitxer és desconegut! no s'obre!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "Primer Bloc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Arregla les sumes de comprovació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Forçar 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Forçar 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Forçar la consola com a NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forçar Filtrat de textura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Força el filtrat de textures encara que el joc emulat el tingui " +"explicitament desactivat.\n" +"Millora la qualitat de les textures pero causa petits errors en alguns " +"jocs.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Força el joc a renderitzar gràfics per a resolucions panoràmiques.\n" +"Pot causar petits errors en alguns jocs.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" +"Força el mode NTSC-J per a utilitzar el ROM del Japó.\n" +"No la marquis, el Dolphin per defecte utilitza NTSC-U i automàticament " +"activa aquesta opció quan es carrega un joc Japonés." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Format ascii (NTSC \\PAL)? \n" +"Tria no per sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Endavant" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "Imatge" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "Imatge" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Avançar imatges" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Bolcat d'imatges utilitzant FFV1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Rang d'imatges" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "Salta imatge&s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Limit d'imatges/s:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "Imatges a Enregistrar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Visió lliure" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Francès" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Trasts" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "de" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "Pantalla completa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Resolució en pantalla completa:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "Arxiu GCI (*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "GCPad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "ID del Joc:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "El joc encara està en marxa!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "El joc no està funcionant!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "No s'ha trobat el joc!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Configuració específica del joc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Configuració del joc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Configuració del controlador de «&Gamecube»" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Targetes de memòria per a GameCube (*.raw, *.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Configuració del comandament de Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Codis Gecko" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"Codi Gecko ha fallat a executar (CT%i CST%i) (%s) \n" +"(Pot ser un codi incorrecte o el tipus de codi encara no està suportat.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "Opcions Generals" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Alemany" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" +"Aconseguir codi AR: l'índex és major que la grandària de la llista de codis " +"%lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Gràfics" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Configuració gràfica" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Més gran que" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Incrementa molt la qualitat de les textures generades utilitzant efectes de " +"renderitzat a textures.\n" +"Incrementant la resolució interna incrementarà aquest efecte en aquesta " +"opció.\n" +"Decrementa una mica el rendiment i pot causar algún problema (rarament).\n" +"\n" +"En cas de dubte, marca-la." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Verd" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Verd esquerra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Verd dret" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Guitarra" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "S'ha cridat HCI_CMD_INQUIRY , si us plau informeu!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacks" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "Ha fallat la comprovació del checksum de capçalera." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Alçada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Hola, \n" +"\n" +"Dolphin requereix que la seva CPU suporti extensions SSE2. \n" +"Lamentablement, la seva CPU no els admet, de manera que Dolphin no " +"s'executarà. \n" +"\n" +"Sayonara! \n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Oculta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Ocultar el cursor del ratolí" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Amaga el cursor del ratolí si està dins la finestra d'emulació.\n" +"\n" +"En cas de dubte, marca-la." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Amfitrió" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Configuració de les tecles d'accés ràpid" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Tecles d'accés ràpid" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongarès" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Wiimote Híbrid" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" +"IOCTL_ES_GETVIEWS: Ha Tractat d'obtenir dades d'un bitllet desconegut:%08x/" +"%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Joc ha intentat de tornar a carregar ios o un títol que no " +"està disponible en el seu bolcat de la nand \n" +"TitleID %016llx. \n" +"Probablement Dolphin es penjarà ara." + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destinació dolenta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "Configuració d'IPL" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "Punter IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "Sensibilitat d'IR:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "Detalls d'ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "Directoris ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "ITÀLIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Si el FPS és irregular, aquesta opció pot ser útil. (Activat = compatible, " +"Desactivat = ràpid)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Si heu establert límit al nombre d'imatges per segon major que la velocitat " +"del joc complet (NTSC: 60, PAL: 50), també cal desactivar la regulació de so " +"DSP per a fer-ho efectiu." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Ignora els canvis de format" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Ignora qualsevol canvi en el format del EFB.\n" +"\n" +"Incrementa el rendiment en molts jocs sense cap efecte negatiu. Causa algun " +"defecte gràfic en un petit nombre de jocs.\n" +"\n" +"En cas de dubte, marca-la." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ignora qualsevol petició de la CPU per llegir/escriure a el EFB.\n" +"Millora el rendiment en alguns jocs, pero pot desactivar algunes funcions " +"relacionades amb la jugabilitat o alguns efectes gràfics.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Desar importació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Fallada a l'importació, tornar a provar?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"L'arxiu importat té extensió sgc \n" +"però té una capçalera incorrecte." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "l'Arxiu importat té una longitud no vàlida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"L'Arxiu importat té extensio sav \n" +"però la capçalera és incorrecte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Millora el rendiment pero causa petits errors en alguns jocs que depenen de " +"la correcta emulació de la boira.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Millora el rendiment pero causa que desapareixi la il·luminació en certs " +"jocs.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "En Joc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "En-joc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Insereix" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Inseriu el codi xifrat o desxifrat aquí ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Inserir la targeta SD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Introduïu un nom aquí .." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "Instal·lar WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Instal·lar al Menú de Wii" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"InstallExceptionHandler cridat, però aquesta plataforma no està suportada " +"encara." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "Instal·lant WAD ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Configuració d'interfície" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Error intern LZO - la compressió ha fallat" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Error intern LZO - descompressió fallada (% d) (%li, %li) \n" +"Intenteu carregar l'estat de nou" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Error intern LZO - lzo_init () ha fallat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Resolució Interna:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Intèrpret (molt lent)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Introducció" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Mida no vàlida (%x) o paraula màgica (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Valor invàlid!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "Invàlid bat.map o entrada al directori" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Tipus d'esdeveniment invàlid %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Arxiu invàlid" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"Invalid opening.bnr al GCM: \n" +"% s\n" +"És possible que necessiti re-descarregar aquest joc." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Estat invàlid" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italià" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPÓ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "Recompilador JIT (recomanat)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "Recompilador JITIL experimental" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonès" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "COREA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Tecla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Corea" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "Botó L" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L-Analògic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Últim estat sobreescrit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Últim estat desat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Palanca esquerra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"Clic esquerre per detectar tecles d'accés. \n" +"Entrar a l'espai per esborrar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Clic esquerre per detectar l'entrada. \n" +"Clic mig per desactivar. \n" +"Clic det per més opcions." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Clic Esquerra/Dreta per més opcions. \n" +"Clic Mig per desactivar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Menys de" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "Limita per FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Carrega textures personalitzades" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Carregar ranura d'estat 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Carregar ranura d'estat 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Carregar ranura d'estat 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Carregar ranura d'estat 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Carregar ranura d'estat 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Carregar ranura d'estat 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Carregar ranura d'estat 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Carregar ranura d'estat 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Carregar Estat..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Carregar el menú del sistema de Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Carrega textures personalitzades desde User/Load/Textures//\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Carrega els valors preestablerts dels patrons disponibles." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Carrega els fitxer especificats (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Bloca els threads als nuclis" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Registre Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Configuració del registre Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Tipus de registre Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Sortides del registrador Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Inici de sessió" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "Perdut la connexió amb el servidor!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Baix nivell (LLE) o alt nivell (HLE) d'àudio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "Botó M" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"desajust MD5 \n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "Modificació de velocitat MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "Arxius MadCatz Gameshark (*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Palanca principal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "ID Fabricant:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Fabricant:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "Màx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "La targeta de memòria ja té una entrada amb aquest títol." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "Targeta de memòria ja oberta." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "Byte de memòria" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Targeta de memòria" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"Administrador de Targetes de memòria ADVERTÈNCIA: Feu còpies de seguretat " +"abans d'utilitzar-lo, hauria d'estar arreglat, però es possible que puguis " +"perdre dades!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"Nom del fitxer de targeta de memòria a la ranura %c incorrecte \n" +"Regió no especificada \n" +"\n" +"Ranura %c s'ha canviat per\n" +"%s \n" +"Voleu copiar el fitxer antic a aquesta nova ubicació? \n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Micròfon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Altres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Altres Configuracions" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Modificador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Modifica les textures per mostrar el format en que estan codficades. Es " +"necessàri tornar a començar l'emulació en molts casos.\n" +"\n" +"Si no n'estas segur, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Fonts d'espiat simple" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus®" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Mou el cursor del ratolí sobre una opció per a veure una descripció " +"detallada.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Múltiple" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +"Silencia l'altaveu del Wiimote. Arregla les desconnexions aleatories dels " +"Wiimotes reals. No té cap efecte sobre els Wiimotes emulats." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Afegir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Començar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Esborrar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Dividir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Avall" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP Fi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Entrar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Igual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Inici" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Inserir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Esquerra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Multiplicar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Vaixar pagina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Pàgina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "Dret NP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Separador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Espai" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Restar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tabulador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Amunt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Nom:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Arxius natius GCI (*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Nou escaneig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Pàgina següent" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Següent escaneig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Sobrenom:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "No país (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "No s'han trobat ISOs o WADs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "No s'ha trobat l'arxiu «banner» per el joc %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "No acoblament" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "No s'ha carregat cap fitxer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "No hi ha entrades lliures a l'índex de directoris" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "Arxiu no enregistrat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "No s'ha trobat la carpeta de partides desades per el joc %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Noruega Bokmaal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "No igual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Sense establir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "No està connectat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Notes:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Avís" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloq Numèric" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Nombre de codis:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Acceleració del Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "Rang d'objecte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Apagar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Desplaçament:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Només queden %d blocs disponibles" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Obrir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Obrir directori &contingut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Obrir la carpeta de partide&s desades" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Obre fitxer ..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: no es pot crear el context pel dispositiu %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: no es poden trobar dispositius de so" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: no es pot obrir el dispositiu %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "Descodificador de textura OpenCL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "Activar descodificador de textura OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Obre el depurador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Obre el registrador Log" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Taronja" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"L'ordre dels arxius en el directori no coincideix amb l'ordre de blocs\n" +"Feu clic dret i exporteu totes les partides desades,\n" +"i importeu les partides desades una targeta de memòria nova\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Un altre client s'ha desconnectat mentre joc s'estava executant! NetPlay " +"s'ha desactivat. Aturar manualment el joc." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Sortida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "&Reproduïr gravació..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Control" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Control" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Controls" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Avançar pàgina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Retrocedir Pàgina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Aparellar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paràgraf" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Paràmetres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Partició %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Pegats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Camins" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Il·luminació per píxel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Perfecte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Perspectiva %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Executar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Reproduir enregistrament" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproduir/Pausa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Jugable" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "Opcions de reproducció" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Jugadors" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Confirmeu ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Creeu una perspectiva abans de desar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Més-Menys" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polonès" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Port 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Port 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Port 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Port 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Port :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguès" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portuguès (Brasil)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Efecte de post-procés:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Preestablerts:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Pàgina anterior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pàgina anterior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Valor anterior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Netejar memòria cau" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Sortir" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "Botó R" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R-Analògic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "RÚSSIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Rang" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Només lectura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Wiimote real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Wiimote real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Confirmar tornar a connectar el Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Torneu a connectar el Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "Informació d'enregistrament" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "Enregistrant Opcions" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Vermell" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Vermell Esquerra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Vermell Dret" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Redueix la quantitat d'aliasing causada per la rasterització de gràfics en " +"3D.\n" +"Això fa que la imatge es vegi menys pixelada.\n" +"Fa decréixer considerablement la velocitat d'emulació i pot causar algún " +"error.\n" +"\n" +"En cas de dubte, selecciona Cap." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitzar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Actualitzar llista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Actualitza la llista de jocs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Treure" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Renderitzar l'escena com a wireframe.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Renderitzar a la finestra principal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Resultats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Tornar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Palanca dreta" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Vibració" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Executar DSP LLE en un fil d'execució dedicat (no recomanat)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Rússia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "&Desa l'estat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Freqüència de mostreig:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Desar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Anomena i desa GCI..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Desar ranura estat 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Desar ranura estat 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Desar ranura estat 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Desar ranura estat 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Desar ranura estat 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Desar ranura estat 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Desar ranura estat 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Desar ranura estat 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Desar Estat ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Desar com ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Desar GCM/ISO comprimit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Desar perspectiva actual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Desar GCM/ISO descomprimit" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "La pal·lícula guardada %s és corrupta, s'atura la gravació..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Cercant %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Cercant ISOs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Cercant ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "Capturar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloc desplaçament" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtre de cerca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Cercar en subcarpetes" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "La secció %s no trobada a SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Seleccionar el fitxer de gravació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Seleccionar un fitxer WAD de Wii per instal·lar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Selecciona l'adaptador de hardware a utilitzar\n" +"\n" +"En cas de dubte, utilitzeu el primer de tots." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Seleccioneu un arxiu de salvar la importació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Seleccioneu finestres flotants" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Seleccioneu el fitxer a carregar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Seleccioneu el fitxer de partida desada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Seleccioneu l'estat a carregar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Seleccioneu l'estat a desar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Selecciona la proporció dimensional a utilitzar quan es renderitzi:\n" +"Auto: Utilitza l'aspecte natiu (4:3)\n" +"Forçar 16:9: Amplia la imatge per forçar la proporció de 16:9.\n" +"Forçar 4:3: Amplia la imatge per forçar la proporció a 4:3.\n" +"Amplia a la finestra: Amplia la imatge per ajustar-la a la finestra." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Font seleccionada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"Selecciona la resolució de la pantalla que s'utilitzarà en el mode de " +"pantalla completa.\n" +"Sempre hauria de ser més gran o igual a la resolució interna. L'impacte " +"sobre el rendiment es negligible.\n" +"\n" +"En cas de dubte, utiliza la resolució del teu escriptori o utilitza la " +"resolució més alta que funcioni per a tu." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"Selecciona quina API gràfica utilitzar internament.\n" +"Direct3D 9 normalment és la més ràpida. OpenGL és la més precisa. Direct3D " +"11 està enmig de les dues.\n" +"Cal tenir present que el Direct3D només està present a Windows.\n" +"\n" +"En cas de dubte, utilitza Direct3D 9." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Posició de la Barra de Sensors" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Port sèrie 1 - Aquest és el port que utilitzen els dispositius com ara " +"d'adaptador de xarxa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Definir la imatge ISO per &defecte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Definir com a targeta de memòria predeterminada %c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" +"SetARCode_IsActive: L'índex és major que la grandària de la llista de codis " +"AR %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Configuració ..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: No es troba el fitxer de configuració" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Sacsejar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Nom curt:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Botons" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Mostrar &Consola" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Mostrar &Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Mostrar Barra d'e&stat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostrar barra d'&eines" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Mostrar unitats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Mostrar regions de copia EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Mostra FPS (imatges/s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Mostrar França" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "Mostrar GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Mostrar entrada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Mostrar Itàlia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "Mostrar Japó" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Mostrar Corea" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Mostrar Idioma:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Mostrar la &Configuració del registre de log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "Mostrar PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Mostrar Plataformes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Mostrar Regions" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostrar estadístiques" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Mostrar Taiwan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "Mostrar EUA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Mostrar Wad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Mostrar Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Mostrar un missatge de confirmació abans d'aturar el joc." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Mostrar un missatge quan s'hagi produït un error potencialment greu. \n" +"Desactivar d'això pot evitar els missatges molestos i no crítics, però també " +"pot significar que Dolphin de sobte es pengi sense cap explicació." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Mostra primer bloc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Mostra blocs de partida desada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Mostra desar un comentari" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Mostra icona de desar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Mostra títol desat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mostra el nombre de frames renderitzats per segon com a mesura de velocitat " +"d'emulació.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Mostrar desconeguda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mostra varies estadístiques.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Wiimote horitzontal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Xinès simplificat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Saltar BIOS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Salta el 'Destination Alpha pass'" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Salta l'accés d'EFB des de la CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Evita el 'destination alpha pass' utilitzat en molts jocs per varis efectes " +"gràfics.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Ranura %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Ranura A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Ranura B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Captura" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Renderitzat per programari" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"El renderitzat per software es MOLT més lent que utilitzar els altres " +"mètodes.\n" +"Només és útil per a debugar.\n" +"De veritat vols activar el renderitzat per software? En cas de dubte, " +"selecciona 'No'." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Configuració de so" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "Suport de so %s invàlid." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Ha fallat la creació del buffer de so: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Espai" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanyol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Volum de l'altaveu:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"Especifica la resolució que s'utilitzarà per renderitzar. Un resolució alta " +"millorarà molt la qualitat visual pero tindrà conseqüències en el rendiment " +"i pot causar petits problemes en certs jocs.\n" +"\"Multiple de 640x528\" es una mica més lent que \"Mida de la finestra\" " +"pero comporta menys problemes. Generalment parlant, com més petita sigui la " +"resolució interna, més rendiment s'obtindrà.\n" +"\n" +"En cas de dubte, selecciona 640x528." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Especifiqueu un suport de vídeo." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Accelerar la tassa de transferència de Disc" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Palanca quadrada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Control estàndard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Iniciar &NetPlay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Iniciar grava&ció" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Iniciar gravació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Estats desats" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Palanca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Aturar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Ajustar a la finestra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Cop" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Extreure" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Arxiu exportat amb èxit a %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Arxius de partides desades importats correctament" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Oscil·lació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Idioma del sistema:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "TAIWAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "TAS Input" +msgstr "Entrada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Pestanya" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Divisió de pestanya" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Taula esquerra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Taula dreta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Capturar pantalla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Superposició del format de textura" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "El WAD s'ha instal·lat amb èxit" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "L'adreça és invàlida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "La suma de comprovació s'ha fixat amb èxit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "El directori triat ja és a la llista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"El fitxer %s ja existeix. \n" +"Voleu reemplaçar-lo?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"El fitxer %s no s'ha pogut obrir per escriptura. Comproveu si ja està obert " +"per un altre programa." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "El fitxer %s ja estava oberta, la capçalera de l'arxiu no s'escriurà." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "L'arxiu especificat (%s) no existeix" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "El nom no pot estar buit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "El nom no pot contenir el caràcter ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "El codi AR desencriptat no conté cap línia." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "" +"El fitxer de partida guardada que està intentant copiar té la mida invàlida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"L'idioma seleccionat no és compatible amb el seu sistema. Es tornarà a " +"l'idioma per defecte del sistema." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "El servidor i les versions de client NetPlay són incompatibles!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "El servidor està ple!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "El servidor ha espòs: el joc està en marxa!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "El servidor ha enviat un missatge d'error desconegut!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "L'arxiu especificat \"%s\" no existeix" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "El valor és invàlid." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Tema visual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "Hi ha hagut un error a la selecció del tema visual." + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Hi ha d'haver una entrada per 00000001/00000002. El seu bolcat de la NAND " +"probablement és incompleta." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Aquesta configuració sobreescriu la configuració de Dolphin.\n" +"Indeterminat vol dir que el joc utilitza el valor de Dolphin." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Aquest simulador «ActionReplay» no és compatible amb els codis que " +"modifiquen «ActionReplay»." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "Pot causar alentiment al Menú Wii i alguns jocs." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Aquesta millora permet canviar la càmara del joc.\n" +"Mantenint el botó dret del ratolí apretat i movent el ratolí farà que la " +"càmera es mogui. Si es manté SHIFT i s'apreta una de les tecles WASD es " +"mourà la càmera amb un cert increment (SHIFT+0 per moure més ràpid i SHIFT+9 " +"per moure més lent). Si apretes SHIFT+R es reiniciarà la càmera.\n" +"\n" +"Si no estas segur, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"S'utilitza per controlar la velocitat del joc per la de so. \n" +"Desactivar-ho pot causar una velocitat anormal, pot ser massa ràpida.\n" +"Però de vegades activant-ho pot causar soroll constant.\n" +"\n" +"Drecera de teclat : Arpeta per desactivar-ho." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "" +"Això s'utilitza per reproduir pistes de música, com BGM (música de fons)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Això divideix els fils d'execució de vídeo i de la CPU, de manera que es pot " +"executar en nuclis separats. \n" +"Causa millores importants de velocitat en ordinadors amb més d'un nucli, " +"però també poden causar interferències/fallades." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "Li permetrà editar manualment el fitxer de configuració INI" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Llindar" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinació" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "a" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Activar tots els tipus de registre de Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Activar pantalla completa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Dalt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Xinés tradicional" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "S'ha intentat de carregar un tipus de fitxer desconegut." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Gatells" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Provant de llegir des d'un SYSCONF invàlid" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Intentant de llegir des d'un SYSCONF invàlid \n" +"identificadors de Wiimote bt no estan disponibles" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Taula DJ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "Port UDP:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "Wiimote UDP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONEGUT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "EUA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"No s'ha pogut analitzar la línia %lu del codi AR introduït com a codi " +"encriptat o desencriptat vàlid. Assegura't que l'has escrit correctament.\n" +"Vols ignorar aquesta línia i continuar analitzant?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "%i Indefinit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Desfer la càrrega de l'estat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Comanda de DVD desconeguda %08x - error crític" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Tipus desconegut d'entrada %i a SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Missatge desconegut rebut amb id: %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" +"Missatge desconegut amb id: %d rebut des del jugador: Expulsant jugador %d!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Punter desconegud %#08x\n" +"Voleu continuar?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Actualitzar" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Wiimote vertical" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "Utilitza el mode EuRGB60 (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Utilitzar Hex" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Utilitzar advertències" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Utilitza múltiples threads per a descodificar textures.\n" +"Pot resultar en una millora en velocitat (especialment en CPUs amb més de " +"dos nuclis).\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Normalment si una compilació d'un shader falla, es mostra un missatge " +"d'error.\n" +"No obstant, es poden evitar que surtin les finestres amb els missatges " +"d'error per així continuar jugant si s'activa aquesta opció.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Utilitat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "Sincronització Vertical" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Valor:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Verbositat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "instal·lació del WAD ha fallat: Error en crear %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Espera els blanks verticals per reduïr el tearing.\n" +"Decrementa el rendiment si la velocitat d'emulació està per sota del 100%.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Advertència - Inicialitzant DOL en mode de consola incorrecte!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Advertència - Inicialitzant ELF en mode de consola incorrecte!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Advertència - Inicialitzant ISO en mode de consola incorrecte!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Atenció! Es recomana fer còpies de seguretat tots els fitxers a la " +"carpeta: \n" +"%s \n" +"Voleu continuar?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Advertència: Això sobreescriurà les partides guardades que estan a la " +"carpeta: \n" +"%s\n" +"i que tenen el mateix nom que un arxiu a la targeta de memòria\n" +"Voleu continuar?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - Fitxer no obert." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Whammy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Modificació de pantalla panoràmica" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Ample" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Consola Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Arrel NAND Wii:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Importar partida guardada Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Arxius de partida guardada Wii (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: No s'ha pogut llegir des de l'arxiu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Wiimote %i ha estat desconnectat pel sistema. \n" +"Potser aquest joc no és compatible amb múltiples wiimote, \n" +"o potser és perquè l'esteu fent servir fora de temps o una altra raó. \n" +"Vols tornar a connectar-lo immediatament?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote connectat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Motor de Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Configuració de Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Finestra esquerra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Finestra menú" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Finestra dreta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Envoltant de paraula" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Treballant ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Escriu a consola" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Escriu en un Fitxer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Escriu a una Finestra" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice ha fallat:%#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2 init ha fallat:%#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "La creació de la veu principal XAudio2 ha fallat:%#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Groc" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "No pots tancar panells que tenen pàgines." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "Heu de triar un joc!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Heu d'introduir un nom!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "Heu d'entrar un decimal, hexadecimal o octal vàlid." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Heu d'introduir un nom de perfil vàlid." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "Ha de reiniciar Dolphin perquè el canvi tingui efecte." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"L'arxiu GCM/ISO sembla invàlid (país invàlid). \n" +"Continuar amb la regió PAL?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"l'arxiu SYSCONF té una grandària incorrecte. \n" +"Hauria de ser 0x%04x (però és 0x%04llx) \n" +"Voleu generar un de nou?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "hack ZTP" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Codi Zero 3 no està suportat" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Codi Zero desconegut per Dolphin: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ Esperant ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[NO FUNCIONA]\n" +"Ressalta les regions d'on es va copiar el EFB.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[ Personalitzar ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Mira d'augmentar la velocitat d'emulació portant la descodificació de les " +"textures de la CPU a la GPU utilitzant la llibreria OpenCL.\n" +"Tanmateix, actualment encara pot causar varis defectes en les textures en " +"varis jocs. A més, de moment,és més lent que la descodificació de textures " +"per CPU en la majoria dels casos.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Millora la velocitat l'emulació una mica posant en caché les display lists.\n" +"Es possible que causi algún error.\n" +"\n" +"En cas de dubte, no la marquis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ Afegir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "apploader (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "Error al llegir la capçalera bk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "Error al llegir les dades del fitxer: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "Error al llegir la capçalera" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Llegint Opcode des de%x Si us plau, informeu." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "" +"No és una partida guardada Wii o hi ha hagut un error de lectura de la mida " +"de la capçalera del fitxer %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "Comanda desconeguda 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute Ha retornat -1 en l'execució de l'aplicació!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "Correcció zFar:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "Correcció zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| O" + +#, fuzzy +#~ msgid " Graphics Configuration" +#~ msgstr "Configuració gràfica de Dolphin %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "Defecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (requereix Pantalla Completa)" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "< com a perfil per defecte >" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "Precisió:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Memòria cau de textura" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Permet a la CPU per llegir i escriure a la EFB (Fuffer de renderitzat). \n" +#~ "Això és necessari per alguna funcionalitat de joc (per exemple, punter " +#~ "d'estrelles en Super Mario Galaxy), així com per a certs efectes visuals " +#~ "(per exemple, Monster Hunter Tri), \n" +#~ "però habilitar aquesta opció també pot tenir un enorme impacte negatiu en " +#~ "el rendiment si el joc utilitza sovint aquesta funcionalitat." + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [recomanat]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "La mida automàtica de la finestra ha de coincidir amb la resolució de " +#~ "sortida del joc ajustada per l'escala de EFB. \n" +#~ "El millor és establir la relació d'aspecte perquè es pugui ajustar quant " +#~ "s'utilitzi aquest." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Genera automàticament mipmaps en comptes de descodificar-los desde la " +#~ "memòria.\n" +#~ "Incrementa el rendiment una mica pero pot causar petits defectes en les " +#~ "textures. \n" +#~ "\n" +#~ "En cas de dubte, deixa-la marcada." + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calcula la il·luminació dels gràfics 3D en una base per-píxel en comptes " +#~ "de per vèrtex. \n" +#~ "Aquest és un comportament més precís, però redueix el rendiment." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Configuració del registre Log" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Configuració del registre Log" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Connectat a %i Wiimotes" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear %s" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danès" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debug Only" +#~ msgstr "Depuració" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Deshabilita textures. \n" +#~ "Això només és útil per a propòsits de depuració." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Deshabilitar una passada de configuració alfa. \n" +#~ "Destrueix alguns efectes, però pot millorar al rendiment." + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Dolphin no s'ha configurat amb una ubicació d'instal·lació, \n" +#~ "Mantenir Dolphin portable?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drawn Object Range" +#~ msgstr "Rang d'objecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dump Objects" +#~ msgstr "Objecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dump TEV Stages" +#~ msgstr "Bolcat de destinació EFB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dump Texture Fetches" +#~ msgstr "Bolcat de textures" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#, fuzzy +#~ msgid "EFB Hacks" +#~ msgstr "Hacks" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emular còpies del «buffer» d'imatges directament a les textures. \n" +#~ "Això no és tan precís, però és prou bo per a la forma que molts jocs " +#~ "utilitzen les còpies del buffer «d'imatges»." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Configuració de pantalla de l'emulador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Habilitar memòria cau" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Habilitar memòria cau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Habilitar pàgines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Habilita el protector de pantalla." + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar l'emulació de còpies de buffer d'imatges, si el joc que " +#~ "utilitza. \n" +#~ "Alguns jocs sovint ho necessiten per post-processament, però si pot tirar " +#~ "sense, es pot aconseguir millors velocitats desactivat." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Permet la reinterpretació de les dades dins de la EFB quan canvia el " +#~ "format de píxel. \n" +#~ "Alguns jocs depenen d'aquesta funció per a certs efectes, per tant activi-" +#~ "ho si noteu problemes gràfics. \n" +#~ "Depenent de com el joc utilitza aquesta funció, la velocitat de pic " +#~ "causats per aquest rang d'opcions de res a crítica." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Error a obrir el fitxer %s per a l'enregistrament" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut carregar ROM DSP:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Aquest fitxer és necessari per a utilitzar DSP LLE" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Ràpid" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Mipmaps ràpids" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Variants més ràpides miren menys píxels i per tant tenen més " +#~ "possibilitats d'error. \n" +#~ "Variants més lentes miren més píxels i per tant són més segures." + +#, fuzzy +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Acció" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Copies de la memòria cau d'imatges totalment emulada. \n" +#~ "Això és més precís que EFB Copiar a textura, i alguns jocs necessiten que " +#~ "això funcionin correctament, però també pot ser molt lent." + +#, fuzzy +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "Configuració" + +#~ msgid "Hardware rasterization" +#~ msgstr "Resteritzat per maquinari" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Amaga els errors d'ombres" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Oculta el cursor quan està sobre la finestra de renderitzat i la finestra " +#~ "de representació té el focus." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Font d'entrada" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "No s'ha pogut desar el directori d'instal·lació." + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Instal·lar al Menú de Wii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Recompilador JIT (recomanat)" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Fa un seguiment de textures basat en mirar els píxels reals en la " +#~ "textura. \n" +#~ "Pot provocar una desacceleració, però alguns jocs necessiten aquesta " +#~ "opció habilitada per a funcionar correctament." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Carregar mipmaps natius en lloc de generar-los. \n" +#~ "Carregant mipmaps natius és un comportament més precís, però també podria " +#~ "disminuir el rendiment." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modificar les textures per mostrar el format que utilitzen. \n" +#~ "Això només és útil per a propòsits de depuració." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Acceptar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Overlay Information" +#~ msgstr "Informació" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "La configuració portable no es pot desar \n" +#~ "Esteu executant Dolphin en un dispositiu només de lectura o en un " +#~ "directori que no s'hi troba Dolphin?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Configuració de la projecció personalitzada" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "" +#~ "Rellançar Dolphin des del directori d'instal·lació i desar des d'allà" + +#, fuzzy +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Renderitzar a la finestra principal" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Renderitzat" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "Requerit per a l'ús de la font japonesa." + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Segur" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Escala:" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "Copia EFB escalada" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Seleccioneu la resolució pel mode pantalla completa" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Selecciona el joc que s'ha de veure afectat pels canvis de configuració " +#~ "realitzats en aquest quadre de diàleg. \n" +#~ "El perfil per defecte afecta la configuració estàndard que s'utilitza per " +#~ "a cada joc." + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "Assignar-los tots per defecte" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Definir la ubicació d'instal·lació a: \n" +#~ " %s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar les estadístiques de projecció. \n" +#~ "Això només és útil per a propòsits de depuració." + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Mostra el nombre de d'imatges renderitzades per segon." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra diverses estadístiques. \n" +#~ "Això només és útil per a propòsits de depuració." + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Augmenta una mica la velocitat de les copies de l'EFB a RAM sacrificant " +#~ "precisió en l'emulació.\n" +#~ "A vegades pot incrementar la qualitat visual.\n" +#~ "Si experimentes algún problema, prova a incrementar la precisió de la " +#~ "cache de textures o desactiva aquesta opció.\n" +#~ "\n" +#~ "En cas de dubte, no la marquis." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Especifica la resolució per renderitzar. Una resolució alta millorarà la " +#~ "qualitat visual, però també empitjora el rendiment i podria causar errors " +#~ "en certs jocs. \n" +#~ "Fraccional: Utilitza la resolució de la pantalla directament en contes de " +#~ "la resolució nativa. La qualitat s'escala amb la de la mida de la " +#~ "pantalla/finestra igual com l'impacte en el rendiment.\n" +#~ "Integral: És com el Fraccional, però arrodoneix al valor integre múltiple " +#~ "de la resolució nativa. Sol donar una imatge més acurada però sol ser més " +#~ "lent.\n" +#~ "Les altres opcions són resolucions fixes per escollir la qualitat visual " +#~ "independentment de la mida de la pantalla." + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Començar renderitzat a pantalla completa" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Iniciar la finestra de renderitzat a pantalla completa." + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Guarda les copies EFB a objectes textura de la GPU.\n" +#~ "No es gaire precís, pero funciona suficientment bé, per a la majoria de " +#~ "jocs i proporciona una gran millora envers l'EFB a RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "En cas de dubte, marca-la." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Textura" + +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Memòria cau de textura" + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "Com més segur s'adjusti, menys probable serà que l'emulador perdi alguna " +#~ "actualització de textures desde la RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "En cas de dubte, utilitza el segon valor més rapid desde la dreta." + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Limitar imatges/s (FPS)" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitza múltiples fils d'execució per descodificar les textures en el " +#~ "joc." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitza el buffer d'alta resolució per a còpies EFB en lloc d'escalar " +#~ "cap a la resolució nativa. \n" +#~ "Millora notablement la qualitat visual en els jocs que utilitzen còpies " +#~ "EFB, però pot causar errors en alguns jocs." + +#, fuzzy +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Suport d'àudio:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Espereu el proper refrescat de pantalla. \n" +#~ "Redueix l'estrip («tearing»), però també disminueix el rendiment" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Quan s'utilitza EFB en la memòria RAM molt sovint es necessita desxifrar " +#~ "dades de la RAM a una textura de VRAM, que és una tasca que consumeix " +#~ "molt de temps. \n" +#~ "Amb aquesta opció activada, es saltar la descodificació de la textura si " +#~ "no canvia. \n" +#~ "Això resulta en un augment de velocitat important, però possiblement " +#~ "causi problemes. \n" +#~ "Si vostè té algun problema amb aquesta opció activada, vostè hauria " +#~ "d'intentar incrementar la seguretat de la memòria cau de textura o " +#~ "desactivar aquesta opció. \n" +#~ "(NOTA: Quant més segura sigui la textura de la memòria cau, la velocitat " +#~ "serà més baixa; una memòria cau de textura precisa posada a \"segur\" pot " +#~ "ser més lent!)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Configuració del «&Wiimote»" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "S'activarà l'escaneig progressiu si el programari ho suporta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Auto (Mida de la finestra)" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Alçada de la finestra" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Amplada de la finestra" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "" +#~ "[PARTIALLY BROKEN]\n" +#~ "Enable moving the camera arbitrarily\n" +#~ "Use WASD to move. R to reset the view.\n" +#~ "0/9 to move faster/slower.\n" +#~ "Additionally the middle/right mouse button can be used to rotate the " +#~ "view.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "[PARCIALMENT TRENCAT]\n" +#~ "Activa el moviment de la càmera arbitràriament.\n" +#~ "Utilitzar WASD per moure. R per reiniciar la vista.\n" +#~ "0/9 per moure-us ràpid/lent.\n" +#~ "A més a més els botons mitjà/dret del ratolí pot servir per girar la " +#~ "vista.\n" +#~ "\n" +#~ "Si no n'esteu segurs, deixeu-ho desmarcat." diff --git a/Languages/po/cs.po b/Languages/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000000..86a639b22b --- /dev/null +++ b/Languages/po/cs.po @@ -0,0 +1,6095 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Czech +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Zbyněk Schwarz , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-03 10:48+0100\n" +"Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" +"Language-Team: \n" +"Language: Czech\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(příliš mnoho pro zobrazení)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr " Hra : " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" neexistuje.\n" +" Vytvořit novou 16MB Paměťovou kartu?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" je neplatný soubor GCM/ISO, nebo není GC/Wii ISO." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sKopírovat%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "Nepřipojen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s už existuje, přepsat?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s nelze vyčistit. Obraz je pravděpodobně poškozen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Nelze načíst pam. kartu\n" +"Neplatná velikost karty (%04x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Nelze načíst pam. kartu\n" +"Neplatná velikost karty (%04x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s nelze otevřít" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s má nesprávný otisk.\n" +"Chtěli byste hned teď zastavit a opravit problém?\n" +"Pokud vyberete \"Ne\", zvuk bude zkomolený." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s má velikost 0 bajtů" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s je už komprimován! Nelze dále komprimovat." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s je jako jméno příliš dlouhé, max znaků je 45" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sVymazat%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sExportovat GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sImportovat GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u Volných Bloků; %u Volných Záznamů Adr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "O Progr&amu..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Bootovat z DVD Mechaniky..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Body přerušení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Procházet pro ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "Správce &Cheatů" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "&DSP Nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Smazat ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&Smazat vybraná ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulace" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&Postup Snímkem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Celá Obrazovka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&Grafická Nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Nápověda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "Nastavení &Klávesových Zkratek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "&Nahrát Stav" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "Správce Pa&měťových karet (GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "Pa&měť" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otevřít..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "V&olby" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Přehrát" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "&Režim pouze pro čtení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Obnovit Seznam" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registry" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetovat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Zvuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&stavit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "Nás&troje" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Zobrazit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "&Wiimote Nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(NEZNÁMÝ)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(vypnuto)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "3D Vision" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "<Žádné rozlišení nenalezeno>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Okno NetPlay je už otevřené!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Hra v současnosti neběží!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"Podporované zařízení bluetooth nebylo nalezeno!\n" +"(Pouze zásobník Microsoft bluetooth je podporován)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"POZOR:\n" +"\n" +"Netplay bude v současnosti správně fungovat pouze při použití následujících " +"nastavení:\n" +" - Dvojité Jádro [VYPNUTO]\n" +" - Přiškrcení Zvuku [VYPNUTO]\n" +" - DSP-HLE s \"Nulovým Zvukem\" nebo DSP-LLE\n" +" - Ručně nastavit přesné číslo ovladačů, které budou použity na [Standardní " +"Ovladač]\n" +"\n" +"Všichni hráči by měli používat stejné nastavení i verzi Dolphina.\n" +"Zakázat všechny paměťové karty nebo je poslat hráčům před spuštěním.\n" +"Podpora Wiimote nebyla ještě zavedena.\n" +"\n" +"Musíte přesměrovat Váš TCP port na hostitele!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM Základní Deska" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "Kódy AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "O Dolphinu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Zrychlení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Precizní emulace VBeam" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Přesně emulovat EFB kopie.\n" +"Některé hry na tomto závisí pro určité grafické efekty nebo herní funkce.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba Rozšifrování Kódu Action Replay:\n" +"Kontrola Parity Selhala\n" +"\n" +"Viníkem je Kód:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Kódu Přidat " +"(%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Naplnit a " +"Sesunout (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Ram Zápisu A " +"Naplnění (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Zápisu Do " +"Ukazatele (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "Chyba Action Replay: Neplatná hodnota (%08x) v Kopii Paměti (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"Chyba Action Replay: Hlavní Kód a Zápis do CCXXXXXX nejsou zavedeny (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Chyba Action Replay: neplatný řádek kódu AR: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Podmínkový kód: Neplatná Velikost %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Neplatný Normální Kód Typu %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normální Kód %i: Neplatný podtyp %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normální Kód 0: Neplatný Podtyp %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Adaptér:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Přidat kód ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Přidat Záplatu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Přidat nový panel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Adresa :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Přidá zadanou hodnotu do Parametru ZFar.\n" +"Dva způsoby jak vyjádřit hodnoty v plovoucí desetinné čárce.\n" +"Příklad: přímé zadání \"200\" nebo \"0.0002\" má stejný účinek, získaná " +"hodnota bude \"0.0002\".\n" +"Hodnoty: (0->+/-Celé číslo) nebo (0->+/-PDČ[6 desetinných míst])\n" +"\n" +"Poznámka: Zkontrolujte Konzoli/Okno protokolu pro získané hodnoty" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Přidá zadanou hodnotu do Parametru zNear.\n" +"Dva způsoby jak vyjádřit hodnoty v plovoucí desetinné čárce.\n" +"Příklad: přímé zadání \"200\" nebo \"0.0002\" má stejný účinek, získaná " +"hodnota bude \"0.0002\".\n" +"Hodnoty: (0->+/-Celé číslo) nebo (0->+/-PDČ[6 desetinných míst])\n" +"\n" +"Poznámka: Zkontrolujte Konzoli/Okno protokolu pro získané hodnoty\"" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "Upravte tlak analogového ovládání potřebný k aktivaci tlačítek." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilá Nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Všechny soubory GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Všechny obrazy GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Všechny soubory Gamecube GCM )gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Všechny soubory Wii ISO (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Všechny komprimované soubory GC/WII ISO (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Umožní přepínání jistých možností pomocí horkých kláves 3, 4, 5, 6 a 7 " +"uvnitř okna emulace.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Anizotropní Filtrování:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Vyhlazení okrajů" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "Zavaděč aplikace má špatnou velikost... je to vážně zavaděč?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "Zavaděč aplikace nemohl načíst soubor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Zavaděč aplikace:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"Použít efekt následného zpracování po dokončení snímku.\n" +"\n" +" Pokud si nejste jisti, zvolte (vypnuto)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat \"%s\"?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete tyto soubory smazat?\n" +"Budou navždy ztraceny!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Poměr Stran:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Alespoň jeden panel musí být otevřen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Backend Zvuku:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: Chyba při otevírání zařízení zvukového výstupu.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "Auto (Násobek 640x528)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Auto (Velikost Okna)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Automaticky upravovat Velikost Okna" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Automaticky upravuje velikost okna na Vaše vnitřní rozlišení.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Nastavení Backendu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "Backend:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Zadní Vstup" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Dozadu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Špatná hlavička souboru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Plakát" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Detaily Plakátu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Plakát:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Vibráto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Základní nastavení" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Basy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "Kontrolní součet Alokační Tabulky Bloku selhal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Bloky" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Modrá vlevo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Modrá vpravo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "Spojené ovladače: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Rozbité" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Procházet pro přidání adresáře" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Procházet pro adresář ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Procházet pro výstupní adresář" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Vyrovnávací paměť:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Tlačítka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "Kr Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "Kr-Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "Jádro Emulátoru Procesoru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Ukládat předvyt. obj. do vyr. pam." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Vypočítat hodnoty hloubky 3D grafiky podle pixelu, raději než podle bodu.\n" +"Na rozdíl od osvětlení pixelu (což je pouze vylepšen), výpočty hloubky podle " +"pixelu jsou potřebné ke správné emulaci malého počtu her.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vypočítat osvětlení 3D grafiky podle pixelu, raději než podle bodu.\n" +"Sníží rychlost emulace o nějaké procento (záleží na Vašem grafikém " +"procesoru).\n" +"Toto je většinou bezpečné vylepšení, ale může někdy způsobit problémy.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Nelze otevřít %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "Nelze odhlásit události, když jsou očekávány" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"Nelze použít tento soubor jako paměťovou kartu.\n" +"Snažíte se použít stejný soubor v obou slotech?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"Nelze použít tento soubor jako paměťovou kartu.\n" +"Snažíte se použít stejný soubor v obou slotech?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "Nelze najít Wiimote podle bz: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "Nelze najít Wiimote pomocí obslužné rutiny spojení %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "Nelze číst ze zásuvného modulu DVD - DVD-Rozhraní: Závažná chyba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánština" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Střed" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Změnit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Vyměnit &Disk..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Vyměnit Disk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Změnit hru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Změní jazyk uživatelského rozhraní.\n" +"Vyžaduje restart." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Změní znaménko na Parametr zFar (po korekci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Změní znaménko na Parametr zNear (po korekci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "Změna tohoto se neprojeví, pokud emulátor běží!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Cheat Kód" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Hledání Cheatů" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Správce Cheatů" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Čínština (Zjednodušená)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Čínština (Tradiční)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Zvolte kořenový adresář DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Zvolte kořenový adresář NAND:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Zvolte výchozí ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Zvolte adresář k přidání" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Zvolte soubor k otevření" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Zvolte paměťovou kartu:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Zvolte soubor, který má být použit jako zavaděč aplikace: (platí pouze pro " +"disky sestavené z adresářů)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Zvolte adresář pro umístění extrakce" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Kruhový Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Klasické" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Vyčištění selhalo" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Klient odpojen při běhu hry!! NetPlay je vypnut. Hru musíte ukončit ručně." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "&Nastavit..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Informace o kódu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Kód:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentář:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Komprimovat ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Komprimovat vybraná ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Komprimuji ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Nastavit Ovládání" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Nastavit Pady" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavit..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Potvrdit Přepsání Souboru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Při zastavení Potvrdit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Připojit USB Klávesnici" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Připojit Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Připojit Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Připojit Wiimote 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Připojit Wiimote 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Připojit Wiimote 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuji..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Konzole" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Převést na GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopírování selhalo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Kopírovat na Paměťovou kartu %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Jádro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Nelze vytvořit %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "Nezle spustit backend %s." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"\"%s\" nelze číst. Buď není v mechanice žádný disk, nebo toto není záloha GC/" +"Wii. Nezapomeňte, že původní disky GameCube a Wii nepřečte většina PC DVD " +"mechanik." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "Nelze rozpoznat ISO soubor %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Nelze uložit %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"Nelze nastavit pady. Hráč odešel, nebo hra v současnosti běží!.\n" +"(nastavení padů za běhu hry není ještě podporováno)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"Nelze zapsat soubor paměťové karty %s.\n" +"\n" +"Spouštíte Dolphina z CD/DVD, nebo je snad soubor s uložením chráněný proti " +"zápisu?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "Nelze najít příkaz pro otevření přípony 'ini'!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"Nelze spustit jádro.\n" +"Zkontrolujte Vaše nastavení." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Počet:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "Země:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Vytvořit AR kód" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Vytvořit novou perspektivu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Vytvořil KDE-look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Vytvořil Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Vytvořil VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "Vytvořil black_rider a publikováno na ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Tvůrce:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Oříznout obraz z 4:3 na 5:4 nebo z 16:9 na 16:10.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Crossfade" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "Současný adresář se změnil z %s na %s po wxFileSelector!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Vlastní Hack Projekce" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Nastavení Vlastního Hacku Projekce" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "Přizpůsobte některé Ortografické parametry Projekce" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Čeština" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "D-Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "Jádro Emulátoru DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "DSP HLE emulace (rychlé)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "DSP LLE převaděč (pomalé)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE ve Vlákně" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "DSP LLE rekompilátor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Nastavení DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "Kořen DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Velikost data" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Soubory Datel MaxDrive/Pro(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Mrtvá Zóna" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Ladění" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "Ladění" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Desetinné" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "Dekomprimovat ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Dekomprimovat vybraná ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "Dekomprimuji ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "Výchozí ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Výchozí typ písma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Smazat Uloženou Hru" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Zjistit" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Zjištěn pokus o přečtení více dat z DVD, než se vejde do výstupní paměti. " +"Zásek." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Nastavení Zařízení" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Kruhová stupnice" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"Kontrolní součet adresáře\n" +"i záložní kontrolní součet Adresáře selhal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Zakázat Mlhu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Zakázat Osvětlení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Zakázat Hloubku Podle Pixelu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Zakázat Textury" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "Zakázat Reproduktor Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Zakázat jakoukoli emulaci XFB.\n" +"Velmi zrychluje emulaci, ale způsobuje hodně chyb v mnoha hrách, které na " +"nich závisejí (zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zakázat emulaci EFB kopií.\n" +"Tyto jsou často používány pro efekty následného zpracování nebo vykreslení " +"do textur, takže když toto zaškrtnete, dostanete velké zrychlení, ale toto " +"také skoro vždy způsobuje problémy.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zakázat texturování.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Chyba čtení disku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Obraz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zobrazit vstupy čtené emulátorem.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Rozdělit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin %s Grafická Nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "&Webová stránka Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Dolphin Nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Nastavení Emulovaného Dolphin Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Dolphin GCPad Nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin Wiimote Nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin na &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Dolphin nemohl nalézt žádná GX/Wii ISO. Klikněte zde dvakrát k prohledání " +"souborů..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Dolphin je v současnosti nastaven na skrytí všech her. Klikněte zde dvakrát " +"pro zobrazení všech her..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Stáhnout kódy (Databáze WiiRD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "Stáhnuto %lu kódů. (přídáno %lu)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Bubny" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Atrapa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Vypsat Zvuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "Vypsat Cíl EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Vypsat Snímky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Vypsat Textury" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vypsat všechny vykreslené snímky do souboru AVI v User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vypíše dekódované textury hry do User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vypíše obsah EFP kopií do User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozemština" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "O&dejít" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "EFB Kopie" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"CHYBA: Tato verze Dolphinu vyžaduje ovladač TAP-Win32 verze alespoň %d.%d -- " +"Pokud jste nedávno Vaši instalaci Dolphin aktualizovali, je zapotřebí v " +"tomto bodě restartovat, aby Windows uviděl nový ovladač." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "EVROPA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Předčasné Aktualizace Paměti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Upravit kód ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Upravit nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Upravit záplatu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Upravit současnou perspektivu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Vnořená Vyr. Pamět Snímků" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "Vlákno Emulace již běží" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"Přesně Emulovat XFB.\n" +"Velmi zpomaluje emulaci a brání vykreslování ve vysokém rozlišení, ale je " +"nutná k řádné emulaci jistého počtu her.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, zaškrtněte místo tohoto virtuální emulaci XFB." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emulovat XFB pomocí objektů textury grafického procesoru.\n" +"Spraví mnoho her, které nefungují bez emulace EFB, aniž by byla tak pomalá " +"jako opravdová emulace EFB. Nicméně stále může selhat v mnoha jiných hrách " +"(zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Emulovaný Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Stav Emulace:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zapnout 3D efekty pomocí stereoskopie použitím technologie Nvidia 3D Vision, " +"pokud je podporována Vaším grafickým procesorem.\n" +"Může způsobovat problémy.\n" +"Pro fungování vyžaduje režim celé obrazovky.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "Povolit protokolování AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Zapnout Přiškrcení Zvuku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Zapnout BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Zapnout Slučování Bloků" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Povolit Cheaty" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Zapnout DTK Hudbu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Povolit dvojité jádro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Zapnout dvojité jádro (zrychlení)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Povolit klávesové zkratky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů (zrychlení)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Zapnout MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Povolit Progresivní Skenování" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Povolit Spořič Obrazovky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Povolit Širokoúhlou obrazovku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Povolit Drátěný Model" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Povolí anizotropní filtrování.\n" +"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\n" +"Může způsobit problémy v malém počtu her.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, zvolte 1x." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Zapnout rychlý přístup k disku. Některé hry to potřebují. (ZAPNUTO = rychlé, " +"VYPNUTO = Kompatibilní)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Zapnout stránky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Toto povolte, pokud chcete, aby celá obrazovka byla použita pro " +"vykreslování.\n" +"Pokud je toto zakázáno, bude místo toho vytvořeno vykreslovací okno.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Toto zapněte, pokud chcete použít hlavní okno Dolphin pro vykreslování " +"raději, než oddělené vykreslovací okno.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Povolte toto pro zrychlení The Legend of Zelda: Twilight Princess. Zakažte " +"pro VŠECHNY ostatní hry." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Povolit Překlad Adres Bloků (BAT); funkce Jednotky Správy Paměti. Přesně " +"napodobuje hardware, ale je emulován pomalu. (ZAPNUTO = Kompatibilní, " +"VYPNUTO = Rychlé)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Povolit Vlastní Hack Projekce" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Povolí progresivní skenování, pokud je podporováno emulovaným softwarem.\n" +"Většinu her toto nezajímá.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Povolí Jednotku Správy Paměti, potřebnou v nějakých hrách. (ZAPNUTO = " +"Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Kódovat výpisy snímků použitím kodeku FFV1.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Vylepšení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Zadejte jméno nové perspektivy:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Záznam %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Záznam 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Rovná se" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" +"Chyba při nahrávání zvoleného jazyka. Vracím se na výchozí jazyk systému." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Chyba: Pokus o přístup k písmům %s, ale ty nejsou načtena. Hry nemusí " +"zobrazit písma správně, nebo se můžou zhroutit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euforie" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "Obslužná rutina výjimky - přístup pod paměťovým místem. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Spustit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Ukončit Dolphin s emulátorem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Export Selhal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Exportovat Soubor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Exportovat Nahrávku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Exportovat Nahrávku..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Exportovat Uloženou hru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Exportovat uloženou hru Wii (Experimentální)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Exportovat všechny Uložené hry" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Exportování selhalo, zkusit znovu?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Exportovat Uloženou hru jako..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Rozšíření" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Vnější Vyr. Paměť Snímků" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Extra Parametr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "Extra Parametr užitečný pouze v ''Metroid: Other M''" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Extrahovat Všechny Soubory..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Extrahovat Zavaděč Aplikace..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "Extrahovat DOL..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Extrahovat Adresář..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Extrahovat Soubor..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Extrahovat Oddíl..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "Extrahuji %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Extrahuji Všechny Soubory" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Extrahuji Adresář" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extrahuji..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "FIFO Bajt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "Přehrávač FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "FRANCIE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "Velikost FST:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Připojení Selhalo!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "Naslouchání Selhalo!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Stahování kódů selhalo." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Nelze extrahovat do %s!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"Nelze načíst ROM DSP:\t%s\n" +"\n" +"Tento soubor je vyžadován při použití DSP LLE.\n" +"Není distribuován s Dolphinem, protože obsahuje data chráněná autorským " +"právem.\n" +"Použijte DSPSpy k výpisu soubor z Vaší skutečné konzole.\n" +"\n" +"Můžete použít jádro DSP HLE, které nevyžaduje výpisy ROM.\n" +"(Zvolte ho z karty \"Zvuk\" z dialogového okna nastavení.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Nelze nahrát bthprops.cpl" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "Nelze nahrát hid.dll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "Nelze číst z banner.bin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Nelze správně číst zálohu alokační tabulky bloku\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Nelze správně číst alokační tabulku bloku\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "Nelze číst data ze souboru %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Nelze správně číst zálohu adresáře\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"Nelze správně číst adresář\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"Nelze správně číst hlavičku\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Nelze číst uložená data\n" +"(0xA000-)\n" +"Data v paměťové kartě můžou být zkrácená" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Nelze přečíst jedinečné ID z obrazu disku" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Selhal zápis BT.DINF do SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Zápis bkhdr selhal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Zápis hlavičky selhal pro %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Selhal zápis hlavičky souboru %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Rychlá verze MMU. Nefunguje v každé hře." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "Přehrávač Fifo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "Informace o souboru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "Soubor neobsahoval žádné kódy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Soubor převeden na .gci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"Soubor nelze otevřít\n" +"nebo nemá platnou příponu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"Soubor má příponu \"%s\"\n" +"platné přípony jsou (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "Soubor nerozpoznán jako paměťová karta" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "Soubor není komprimovaný" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: Neznámý režim otevření : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Souborový systém" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "Typ souboru 'ini' je neznámý! Nelze otevřít!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "První blok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Spravit Kontrolní Součty" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Vynutit 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Vynutit 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Donutit konzoli být jako NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Vynutit Filtrování Textur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vynutí filtrování textur i když ho emulovaná hra výslovně zakázala.\n" +"Trochu zlepší kvalitu textur, ale v některých hrách způsobuje chyby.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Donutí hru vytvářet obraz v širokoúhlých rozlišeních.\n" +"V některých hrách způsobuje grafické chyby\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" +"Donutí použít režim NTSC-J pro použití Japonského písma ROMu.\n" +"Pokud není zaškrtnuto, Dolphin standardně přejde na NTSC-U a automaticky " +"zapne toto nastavení při hraní Japonských her." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Formátovat jako ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Zvolte ne pro sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Dopředu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "Snímek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "Snímek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Postup Snímkem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Uložení snímků použije FFV1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Rozsah Snímku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "Přes&kakování snímků:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Limit Snímků:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "Snímky k Nahrání" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Rozhlížení pomocí myši" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Francouzština" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Pražce" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "Z" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "CelObr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Rozlišení celé obrazovky:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "Soubor GCI(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "GCPad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "ID Hry:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "Hra už běží!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "Hra neběží!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "Hra nenalezena!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Nastavení Konkrétní Hry" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Nastavení Hry" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Nastavení Gamecube &Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Paměťové karty Gamecube (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Gamecube Pad nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Kódy Gecko" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"Nelze spustit GeckoKód (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(buď špatný kód, nebo typ kódu není ještě podporován.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "Obecná Nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Němčina" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "GetARCode: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Grafická nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Větší než" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Velmi zvýší kvalitu vytvářených textur použitím efektů vykreslení do " +"textury.\n" +"Zvýšení vnitřního rozlišení zlepší účinnek tohoto nastavení.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Zelená vlevo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Zelená vpravo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Kytara" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "Byl zavolán HCI_CMD_INQUIRY, prosím ohlaste!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "Kontrolní součet hlavičky selhal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Ahoj,\n" +"\n" +"Dolphin potřebuje, aby Váš procesor podporoval SSE2 rozšíření.\n" +"Bohužel Váš procesor je nepodporuje, takže Dolphin nebude spuštěn.\n" +"\n" +"Sajonara!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Skrýt kurzor myši" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Skryje kurzor myši, pokud je nad oknem emulace.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Hostovat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Nastavení klávesových zkratek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarština" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Hybridní Wiimote" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Pokus o získání dat z neznámého lístku: %08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Hra se pokusila znovu načíst ios nebo název, který není " +"dostupný ve Vašem nand výpisu\n" +"IDNázvu %016llx.\n" +"Dolphin se teď pravděpodobně zasekne" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - špatný cíl" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "Nastavení IPL" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "Infrč." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "Infračer. Ukazovátko" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "Citlivost Infračer.:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "Detaily ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "Adresáře ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "ITÁLIE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Pokud jsou SzS nestálé, tato volba může pomoci. (ZAPNUTO = Kompatibilní, " +"VYPNUTO = Rychlé)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Pokud nastavíte limit snímků větší než plná rychlost hry (NTSC:60, PAL:50), " +"měli byste také vypnout Přiškrcení Zvuku v DSP, aby to bylo účinné." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Ignorovat Změny Formátu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Ignorovat všechny změny formátu EFB.\n" +"Zlepší výkon v mnoha hrách, bez žádného negativního efektu. Přesto způsobuje " +"grafické chyby v malém počtu jiných her.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ignorovat všechny požadavky procesoru pro čtení a zápis do EFB.\n" +"Zvýší výkon v některých hrách, ale může vypnout některé funkce související s " +"hraním a grafické efekty.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Importovat Uloženou hru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Import selhal, zkusit znovu?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Importovaný soubor má příponu gsc\n" +"ale nemá správnou hlavičku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "Importovaný soubor má neplatnou délku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"\"Importovaný soubor má příponu sav\n" +"ale nemá správnou hlavičku\"" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zlepší výkon, ale způsobuje chyby ve většině her, které závisejí na správné " +"emulaci mlhy.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zlepší výkon, ale způsobí, že ve většině her zmizí osvětlení.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "Ve Hře" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "Ve Hře" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Zde vložte Zašifrovaný nebo Rozšifrovaný kód..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Vložit SD Kartu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Zde vložte jméno..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "Instalovat WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Instalovat do Wii Menu" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"Byl zavolán InstallExceptionHandler, ale tato platforma toto ještě " +"nepodporuje." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "Instaluji WAD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavení Rozhraní" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Vnitřní chyba LZO - komprimace selhala" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Vnitřní chyba LZO - dekomprimace selhala (%d) (%ld, %ld) \n" +"Zkuste znovu nahrát stav" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Vnitřní Rozlišení:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Převaděč (VELMI pomalé)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Neplatná Velikost(%x) nebo Kouzelné slovo (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Neplatná Hodnota!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "Neplatný bat.map nebo záznam adr." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Neplatná událost typu %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Neplatný soubor" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"Neplatný opening.bnr nalezen v gcm:\n" +"%s\n" +"Možná budete muset hru znovu vypsat." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Neplatný stav" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italština" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPONSKO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL experimentální rekompilátor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonština" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "KOREA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Klávesa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Korejština" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "Tlačítko L" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "Levý Analog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Poslední Přepsaný Stav" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Poslední Uložený Stav" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Levý Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"Levé kliknutí pro detekci zkratky.\n" +"Zadejte mezerník pro vyčištění." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Levé kliknutí pro detekci vstupu.\n" +"Prostřední kliknutí pro vyčištění.\n" +"Pravé kliknutí pro více možností." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Levé/Pravé kliknutí pro více možností.\n" +"Prostřední pro vymazání." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Menší než" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "Limitovat podle SzS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Nahrát" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Nahrát Vlastní Textury" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Nahrát Slot Stavu 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Nahrát Slot Stavu 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Nahrát Slot Stavu 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Nahrát Slot Stavu 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Nahrát Slot Stavu 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Nahrát Slot Stavu 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Nahrát Slot Stavu 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Nahrát Slot Stavu 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Nahrát Stav..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Načte vlastní textury z User/Load/Textures//\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Načíst přednastavené hodnoty z dostupných hackových vzorů." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Nahraje určený soubor (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Místní" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Uzamknout Vlákna do Jader" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Záznam" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Nastavení Záznamu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Typy Záznamu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Výstup Zapisovače" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Protokolování" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "Připojení k serveru ztraceno!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Nízkoúrovňový (lle) nebo vysokoúrovňový (hle) zvuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "Tlačítko M" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 se neshoduje\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU Hack Rychlosti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "Soubory MadCatz Gameshark (*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Hlavní Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "ID Výrobce:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Výrobce:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "Pam. karta už má uložení pro tento název" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "Pam. karta již otevřena" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "Bajt Paměti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Paměťová karta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"Správce Paměťových karet Varování-Před použitím zálohujte, měl by být " +"spravený, ale mohl by věci poškodit!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"Jméno souboru Paměťové karty ve slotu %c je nesprávné\n" +"Nebyl zadán region\n" +"\n" +"Cesta slotu %c byl změněna na\n" +"%s\n" +"Chtěli byste starý soubor zkopírovat do nového umístění?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Mikrofon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Ostatní" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Ostatní Nastavení" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikátor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Změnit textury, aby zobrazovali formát, v kterém jsou zakódovány. Ve většině " +"případů vyžaduje resetovaní emulace.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Písmo se stejnou roztečí" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Najeďte myší nad možnost k zobrazení podrobného popisu.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Násobit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +"Ztlumí reproduktor Wiimote. Spravuje náhodná odpojování u opravdových " +"Wiimote. Žádný efekt na emulovaná Wiimote." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NK Přidat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NK Začít" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NK Des. čárka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NK Delete" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NK Dělení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NK Dolů" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NK End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NK Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NK Rovná se" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NK Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NK Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NK Vlevo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NK Násobení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NK Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "Nk Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NK Vpravo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Oddělovač" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NK Mezerník" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NK Mínus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NK Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NK Nahoru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Jméno: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Původní soubory CGI(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Nové Skenování" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Další Stránka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Další Skenování" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Přezdívka :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "Žádná Země (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Nenalezena žádná ISO nebo WADS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "Nebyl nalezen žádný plakát s názvem %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Žádné připínání" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "Není načten žádný soubor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "Žádné volné záznamy indexu adresáře" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "Žádný soubor s nahrávkou" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "Nebyl nalezen žádný ukládací adresář pro název %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norský Bokmål" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Nerovná se" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Nenastaven" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Nepřipojen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Poznámky:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Upozornění" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Počet Kódů:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunčak" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Zrychlení Nunčaku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "Rozsah Objektu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Logická Adresa:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Pouze bloky %d jsou dostupné" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Otevřít &adresář umístění" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Otevřít Wii adre&sář uložení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Otevřít soubor..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: nelze vytvořit kontext pro zařízení %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: nelze nalézt zvuková zařízení" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenCL Dekodér Textury" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "OpenMP Dekodér Textury" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Otevřít ladící program" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Otevře protokol" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"Pořadí souborů v Adresáři Souborů se neshoduje s pořadím bloku\n" +"Klikněte pravým tlačítkem a exportujte všechna uložení,\n" +"a importujte je do nové paměťové karty\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "Jiné" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Jiný klient odpojen při běhu hry!! NetPlay je vypnut. Hru ukončete ručně." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "S&pustit nahrávku..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Pad " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Pady" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Spárovat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Oddíl %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Záplaty" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Osvětlení Podle Pixelu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Dokonalá" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Perspektiva %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Spustit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Přehrát nahrávku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Přehrát/Pozastavit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Hratelné" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "Možnosti Přehrávání" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Hráči" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Prosím potvrďte..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Před uložením si prosím vytvořte perspektivu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Plus-Mínus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polština" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Port 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Port 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Port 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Port 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Port :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalština" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugalština (Brazilská)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Efekt Následného Zpracování:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Předvolby:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Před. stránka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Předchozí Stránka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Předchozí Hodnota" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Vytisknout" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Zahodit Vyrovnávací Paměť" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Otázka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "Tlačítko R" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "Pravý Analog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "RUSKO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Režim pouze pro čtení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Opravdová" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Opravdový Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Opravdový Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Potvrzení o znovupřipojení Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Znovu připojit Wiimote při Nahrání Stavu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "Nahrávat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "Informace o Nahrávání" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "Možnosti Nahrávání" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Červená vlevo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Červená vpravo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Zmenší množství vyhlazování způsobené rastrováním 3D obrazu.\n" +"Tímto vypadá vykreslený obraz méně hranatý.\n" +"Výrazně snižuje rychlost emulace a někdy způsobuje problémy.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, vyberte Žádný." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Obnovit Seznam" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Obnovit seznam her" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vykreslí obraz jako drátěný model.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Vykreslit do Hlavního okna" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Resetovat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Výsledky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Pravý Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Vibrace" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Spustit DSP LLE na samostatném vlákně (nedoporučeno)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Uložit Sta&v" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Vzorkovací frekvence:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Uložit GCI jako..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Uložit do Slotu Stavu 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Uložit do Slotu Stavu 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Uložit do Slotu Stavu 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Uložit do Slotu Stavu 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Uložit do Slotu Stavu 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Uložit do Slotu Stavu 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Uložit do Slotu Stavu 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Uložit do Slotu Stavu 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Uložit Stav..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Uložit jako" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Uložit komprimované GCM/ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Uložit současnou perspektivu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Uložit dekomprimované GCM/ISO" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Skenuji %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Skenuji pro ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Skenuji..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "SnímkObrz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Hledat Filtr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Hledat Podadresáře" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "Sekce %s nebyla v SYSCONF nalezena" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Zvolte, který hardwarový adaptér se má použít.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, použijte ten první." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Vyberte soubor s uloženou pozicí pro import" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Vybrat plovoucí okna" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Vyberte soubor k nahrání" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Vyberte stav k nahrání" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Vyberte stav k uložení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Vyberte, jaký poměr stran se má použít při vykreslování:\n" +"Auto: Použít přirozený poměr (4:3)\n" +"Vynutit 16:9: Roztáhne obraz na poměr 16:9.\n" +"Vynutit 4:3: Roztáhne obraz na poměr4:3.\n" +"Roztáhnout do okna: Roztáhne obraz do velikosti okna." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Vybraný typ písma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"Vybere rozlišení obrazovky použité v režimu celé obrazovky.\n" +"To by mělo být vždycky větší než nebo rovno vnitřnímu rozlišení. Dopad na " +"výkon je zanedbatelný.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, použijte Vaše rozlišení obrazovky.\n" +"Pokud si stále nejste jisti, použijte takové nejvyšší rozlišení, které Vám " +"funguje." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"Zvolí jaké bude vnitřně grafické API použito.\n" +"Direct3D 9 je většinou nejrychlejší. OpenGL je ale nejpřesnější. Direct3D 11 " +"je někde mezi nimi.\n" +"Nezapomeňte, že backendy Direct3D jsou dostupné pouze ve Windows.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, použijte Direct3D 9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Poslat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Umístění Senzorové Tyče:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbština" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Sériový port 1 - Tito je port, který používají zařízení jako internetový " +"adaptér" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Nastavit jako výchozí paměťovou kartu %c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Nastavení..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: Nelze najít soubor s nastavením" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Třes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Krátké Jméno:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Zadní Tlačítka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Zobrazit &Konzoli" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Zobrazit Záznam" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Zobrazit &Stavový řádek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Zobrazit Panel Nás&trojů" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Zobrazit Disky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Zobrazit EFB Regiony Kopie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Zobrazit Snímky za Sekundu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Zobrazit Francii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "Zobrazit GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Zobrazit Obrazovku Vstupu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Zobrazit Itálii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "Zobrazit JAP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Zobrazit Koreu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Jazyk Zobrazení:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Zobrazit Nastavení &Záznamu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "Zobrazit PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Zobrazit Platformy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Zobrazit Regiony" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Zobrazit Statistiky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Zobrazit Tchaj-wan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "Zobrazit USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Zobrazit Wad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Zobrazit Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Zobrazí rámeček s potvrzením před zastavením hry." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Zobrazit rámeček se zprávou, při zjištění potenciálně závažné chyby.\n" +"Vypnutím tohoto se můžete vyhnout otravným a nezávažným zprávám, ale Dolphin " +"může také být náhle ukončen bez jakéhokoliv vysvětlení." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Zobrazit první blok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Zobrazit uložené bloky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Zobrazit komentář uložení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Zobrazit ikonu uložení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Zobrazit název uložení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zobrazí počet snímků vykreslených za sekundu jako měřítko rychlosti " +"emulace.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Zobrazit tuto zprávu nápovědy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Zobrazit neznámé" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zobrazit různé statistiky.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Šikmý Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Zjednodušená čínština" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Přeskočit BIOS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Vypnout Průchod Cíl. Průhl." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Přeskočit EFB Přístup z Procesoru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Přeskočit průchod cílové průhlednosti používaný ve většině her pro různé " +"grafické efekty.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Slot %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Slot A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Slot B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Snímek" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Softwarový Vykreslovač" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"Softwarové vykreslování je řádově pomalejší, než při použití ostatních " +"backendů.\n" +"Je užitečné pouze pro účely ladění.\n" +"Opravdu chcete zapnout softwarové vykreslování? Pokud si nejste jisti, " +"zvolte 'Ne'." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Nastavení Zvuku" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "Zvukový backend %s je neplatný." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Vytvoření vyrovnávací paměti zvuku selhalo: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Mezerník" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Hlasitost Reproduktoru:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"Určuje rozlišení, v kterém bude vykresleno. Vysoké rozlišení vlemi zvýší " +"kvalitu obrazu, ale je také o dost náročnější na výkon a může způsobovat v " +"některých hrách chyby.\n" +"\"Násobek 640x528\" je o trochu pomalejší než \"Velikost Okna\", ale také " +"nezpůsobuje tolik problémů. Obecně řečeno, čím nižší je vnitřní rozlišení, " +"tím lepší výkon bude.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, zvolte 640x528." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Určit backend videa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Zvýšit rychlost přenosu Disku" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Čtvercový Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Standardní Ovladač" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Spustit &NetPlay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Začít na&hrávat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Začít Nahrávat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Ukládání stavu" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Roztáhnout do Okna" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Brnkat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Odečíst" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Soubor úspěšně exportován do %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Uložení byly úspěšně importovány" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Švihnutí" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Jazyk Systému:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "TCHAJ-WAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "TAS Vstup" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Rozdělit okno" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Deska vlevo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Deska vpravo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Vytvořit Snímek Obrazovky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Překryv Formátu Textury" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "WAD byl úspěšně nainstalován" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "Adresa je neplatná" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "Kontrolní součet byl úspěšně opraven" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "Zvolený adresář je už v seznamu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Soubor %s už existuje.\n" +"Chcete ho nahradit?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"Soubor %s nemohl být otevřen pro zápis. Zkontrolujte, prosím, je-li už " +"otevřen jiným programem." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "Soubor %s je už otevřen, hlavička souboru nebude zapsána." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "Zadaný soubor (%s) neexistuje" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "Jméno nemůže být prázdné" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "Jméno nemůže obsahovat znak ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "Výsledný rozšifrovaný kód AR neobsahuje žádné řádky." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "Uložená hra, kterou se snažíte zkopírovat má neplatnou délku souboru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"Zvolený jazyk není Vašim systémem podporován. Vracím se na výchozí jazyk " +"systému." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "Verze serveru a Netplay klienta jsou nekompatibilní!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "Server je plný!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "Server odpověděl: hra v současnosti běží!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "Server zaslal neznámou chybovou zprávu!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "Zadaný soubor \"%s\" neexistuje" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "Hodnota je neplatná" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Vzhled" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "Výběr vzhledu se zvrtl" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Musí existovat lístek pro 00000001/00000002. Vaše NAND vypsání je " +"pravděpodobně neúplné" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Tato nastavení potlačí hlavní nastavení Dolphinu.\n" +"Neurčený znamená, že hra použije nastavení Dolphin." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Tento simulátor action replay nepodporuje kód, který mění samotný Action " +"Replay." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "Toto může způsobit zpomalení ve Wii Menu a v některých hrách." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Tato funkce Vám umožňuje si pohrát s herní kamerou.\n" +"Podržte pravé tlačítko myši a pohybujte s ní pro změnu pohledu kamery. " +"Podržte SHIFT a zmáčkněte jednu z kláves WASD, abyste kamerou pohnuli v " +"určité vzdálenosti kroku (SHIFT+0 pro rychlejší pohyb a SHIFT+9 pro " +"pomalejší). Stiskněte SHIFT+R k resetu kamery.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Toto je použito pro kontrolu rychlosti hry pomocí přiškrcení zvuku.\n" +"Vypnutí tohoto může způsobit nesprávnou rychlost hry, např. příliš rychle.\n" +"Ale někdy zapnutím můžete způsobit nepřetržitý hluk.\n" +"\n" +"Klávesová Zkratka : Podržte pro okamžité vypnutí Zaškrcení." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "" +"Toto se používá pro přehrávání hudebních stop, jako např. hudba v pozadí." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Toto rozdělí vlákna Obrazu a Procesoru, takže běží na oddělených jádrech.\n" +"Způsobí výrazné zvýšení rychlosti na PC s více než jedním jádrem, ale také " +"může způsobovat občasné chyby/pády." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "Tohle Vám umožní Ručně Upravovat konfigurační soubory INI" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Práh" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Naklánění" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Zapnout Všechny Typy Záznamů" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradiční Čínština" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Pokus o načtení souboru neznámého typu." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Spínače" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Pokus o čtení z neplatného SYSCONF" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Pokus o čtení z neplatného SYSCONF\n" +"ID bt wiimote nejsou dostupné" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Točna" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "UDP Port:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "NEZNÁMÝ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"Nelze analyzovat řádek %lu zadaného kódu AR jako platný zašifrovaný nebo " +"rozšifrovaný kód. Ujistěte se, že jste ho správně zadali.\n" +"Chtěli byste tento řádek ignorovat a pokračovat v analýze?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "Nedefinován %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Vrátit zpět Nahrání Stavu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Neznámý záznam typu %i v SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Přijata neznámá zpráva s id : %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "Neznámá zpráva s id:%d přijata od hráče:%d Vyhazuji hráče!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Neznámý ukazatel %#08x\n" +"Pokračovat?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Svislý Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "Použít režim EuRGB60 (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "Použít Celou Obrazovku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Použít Šestnáctkovou soustavu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Použít více vláken k dekódování textur.\n" +"Může vést ke zrychlení (zvláště u procesorů, která mají více než dvě " +"jádra).\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Normálně pokud kompilace shadera selže, je zobrazena chybová zpráva.\n" +"Nicméně, zaškrtnutím této možnosti tyto vyskakovací okna přeskočíte, což Vám " +"umožní nepřerušované hraní.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Pomůcky" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "V-Synch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Hodnota:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Úroveň" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuální" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "Instalace WAD selhala: chyba při vytváření %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Čekat na vertikální mezery, aby bylo sníženo trhání.\n" +"Snižuje výkon, pokud je rychlost emulace pod 100%.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Varování - DOL se spouští ve špatném režimu konzole!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Varování - ELF se spouští ve špatném režimu konzole!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Varování - ISO se spouští ve špatném režimu konzole!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Varování! Je doporučeno zálohovat všechny soubory v adresáři:\n" +"%s\n" +"Přejete si pokračovat?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Varování: Toto přepíše všechny existující uložení, které jsou v adresáři:\n" +"%s\n" +"a mají stejný název jako soubor na Vaši paměťové kartě\n" +"Pokračovat?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - soubor není otevřen." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Whammy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Hack Širokoúhlého obrazu" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Konzole Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Wii Kořen NAND:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Import uložených pozic Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD Nelze číst ze souboru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Wiimote %i byl odpojen systémem.\n" +"Možná tato hra nepodporuje více wiimotů,\n" +"nebo je to vypršení limitu neaktivity, nebo z jiného důvodu.\n" +"Chcete ho hned znovu připojit?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote Připojen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Wiimote Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Wiimote nastavení" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Klávesa Windows Vlevo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Klávesa Windows Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Klávesa Windows Vpravo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Zalamování textu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Pracuji..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Zapsat do Konzole" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Zapsat do Souboru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Zapsat do Okna" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice selhalo: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2 spuštění selhalo: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "XAudio2 vytvoření hlavního hlasu selhalo: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "Nemůžete zavřít panely, které mají uvnitř stránky." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "Musíte si zvolit hru!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Musíte zadat jméno!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "" +"Musíte zadat platnou hodnotu v desítkové, šestnáctkové nebo osmičkové " +"soustavě." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Musíte zadat platné jméno profilu." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "Pro uplatnění změn musíte Dolphin restartovat." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"Váš GCM/ISO soubor se zdá být neplatný (neplatná země).\n" +"Pokračovat s regionem PAL?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"Váš soubor SYSCONF má špatnou velikost.\n" +"Měl by být 0x%04x (ale je 0x%04llx)\n" +"Chcete vytvořit nový?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP hack" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Kód Zero 3 není podporován" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Nulový kód, který dolphin nezná: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ čekám ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[NEFUNGUJE]\n" +"Zvýrazní regiony, z kterých bylo EFB zkopírováno.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[Vlastní]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EXPERIMENTÁLNÍ]\n" +"Usiluje o zrychlení emulace tím, že dekódování textury přenechá grafickému " +"procesoru použitím struktury OpenCL.\n" +"Nicméně v tuto dobu je známo, že způsobuje vady textur v různých hrách. Také " +"je ve většině případů pomalejší, než normální dekódování textur přes " +"procesor.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EXPERIMENTÁLNÍ]\n" +"Trochu zrychlí emulaci ukládáním předvytvořených objektů do vyrovnávací " +"paměti\n" +"Může ale také způsobovat problémy\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ PŘIDAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "zavaděč aplikace (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "čtení hlavičky bk selhalo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "Čtení dat selhalo ze souboru: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "Nelze číst z hlavičky" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Přečten Opcode z %x. Prosím nahlaste." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "není uložená hra wii nebo nelze číst z hlavičky souboru o velikosti %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "neznámý příkaz 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute při běhu aplikace vrátil -1!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "Korekce z Far:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "Korekce zNear:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| NEBO" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Výchozí)" + +#~ msgid "0.375x Native (240x198)" +#~ msgstr "Původní 0.375x (240x198)" + +#~ msgid "0.5x Native (320x264)" +#~ msgstr "Původní 0.5x (320x264)" + +#~ msgid "0.75x Native (480x396)" +#~ msgstr "Původní 0.75x (480x396)" + +#~ msgid "1x Native (640x528)" +#~ msgstr "Původní 1x (640x528)" + +#~ msgid "2x Native (1280x1056)" +#~ msgstr "Původní 2x (1280x1056)" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "32-bitové platformy fastmem ještě nepodporují. Tuto chybu nahlašte." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Vyžaduje režim Celé Obrazovky)" + +#~ msgid "3x Native (1920x1584)" +#~ msgstr "Původní 3x (1920x1584)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Hz" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "< jako Výchozí Profil >" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "Přesnost:" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Precizní Vyrovnávací Paměť Textur" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Povolí procesoru číst či zapisovat do EFB (vyrovnávací paměť " +#~ "vykreslování).\n" +#~ "Toto je potřeba pro některé funkce hraní (např. star pointer v Super " +#~ "Mario Galaxy) a také pro jisté vizuální efekty (např. Monster Hunter " +#~ "Tri),\n" +#~ "ale zapnutí této možnosti může mít také velký negativní dopad na výkon " +#~ "pokud hra tuto funkci hodně využívá." + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [doporučeno]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Automaticky upravovat velikost okna pro shodu s výstupním rozlišením hry " +#~ "nastavená pomocí změny velikosti EFB.\n" +#~ "Při používání tohoto je nejlepší nastavit poměr stran na roztáhnutí." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Automaticky vytvořit mipmapy, raději než dekódovat je z paměti.\n" +#~ "Trochu zlepší výkon, ale může způsobit malé chyby paměti.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Spočítá osvětlení 3D obrazu na základě pixelu, raději než na základě " +#~ "vertexu.\n" +#~ "Toto je správnější chování, ale snižuje výkon." + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Nastavení..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Profil nastavení" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Profil nastavení:" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Připojen k %i Wiimote" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopírovat" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Nelze kopírovat %s do %s" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "Vyrovnávací paměť DList" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Dánština" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Zakáže texturování.\n" +#~ "Toto se používá pouze pro účely ladění" + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Vypne průchod nastavení průhlednosti.\n" +#~ "Některé efekty budou poškozeny, ale může to zlepšit výkon." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Průchod Vzdálené Průhlednosti" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Umístění instalace nebylo v Dolphinu nastaveno,\n" +#~ "Ponechat Dolphina přenosného?" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emuluje kopie vyrovnávací paměti snímku přímo do textur.\n" +#~ "Není to precizní, ale pro způsob jakým spousta her používá kopie " +#~ "vyrovnávací paměti snímku to stačí." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Obrazová Nastavení Emulátoru" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Povolit Přístup k Procesoru" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Povolit vyrovnávací paměť" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Povolit Kopírování do EFB" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "Povolit EFB do Textury" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Zapnout OpenCL" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Povolit Spořič Obrazovky (zmírnění vypálení)" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Povolí emulaci Vnořených kopií Vyrovnávací paměti snímků, pokud je hra " +#~ "používá.\n" +#~ "Hry toto často potřebují pro následné zpracování nebo jiné věci, ale " +#~ "pokud toto oželíte, můžete někdy získat velké zrychlení." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Povoluje reinterpretaci dat uvnitř EFB, když se formát pixelů změní.\n" +#~ "Některé hry závisejí na této funkci pro jisté efekty, takže pokud máte " +#~ "chyby, tuto možnost zapněte.\n" +#~ "V závislosti na tom, jak hra tuto funkci využívá bude mít rychlostní zisk " +#~ "způsobený touto volbou rozsah od žádný až po kritický." + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti" + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Chyba při otevírání souboru %s pro nahrávání" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze načíst DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Tento soubor je nutný pro použití DSP LLE" + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "Nelze nahrát DSP ROM : %s" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rychlá" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Rychlé Mipmapy" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Rychlejší varianty se dívají na méně pixelů a tudíž mají větší potenciál " +#~ "k chybám.\n" +#~ "Pomalejší varianty se dívají na více pixelů a tudíž jsou bezpečnější." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Vynutit Bi/Trilineární Filtrování" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Zlomkový" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Plně emuluje kopie vnořených snímků vyrovnávací paměti.\n" +#~ "Toto je preciznější než EFB Kopie do Textury, a některé hry toto " +#~ "potřebují ke správnému fungování, ale může být velmi pomalé." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "Nastavení GFX" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Skrýt Chyby Shadera" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "Skrýt kurzor, když je nad vykreslovacím oknem a okno je aktivní" + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Zdroj Vstupu:" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "Instalační adresář nemohl být uložen" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Instaluji WAD do Wii Menu..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Celistvý [doporučeno]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "Vnitřní chyba LZO - dekomprimace selhala (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Zkuste znovu ověřit stav" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Sleduje textury na základě pozorování vlastních pixelů v textuře.\n" +#~ "Může způsobit zpomalení, ale některé hry tuto volbu potřebují povolit pro " +#~ "správné fungování." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Nahraje původní mipmapy místo jejich vytvoření.\n" +#~ "Nahrání původních mipmap je správnější chování, ale může také snížit " +#~ "výkon (Váš užitek se ale může měnit)." + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "Mixér: Nepodporovaná vzorkovací frekvence." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Změní textury tak, aby zobrazovaly formát, který používají.\n" +#~ "Toto je užitečné pouze pro účely ladění." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normální" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "Přenosná nastavení nemohla být uložena\n" +#~ "Spouštíte Dolphina z média pro čtení, nebo z adresáře, kde Dolphin není " +#~ "umístěn?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Statistiky Projekce" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "Znovu spustit Dolphin z instalačního adresáře a odtamtud ukládat" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Vykreslit do hlavního okna" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Vykreslování" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "Nutné pro použití Japonského písma ROM" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Bezpečná" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Změna Velikosti:" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "EFB Kopie Změněné Velikosti" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Vyberte rozlišení v režimu celé obrazovky" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte wad Systémového Menu extrahovaného z aktualizovaného oddílu disku" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Zvolí, která hra by měla být změnami nastavení v tomto dialogovém okně " +#~ "ovlivněna.\n" +#~ "(Výchozí) profil ovlivní standardní nastavení používané ve všech hrách." + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "Vše Nastavit na Výchozí" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavit umístění instalace do:\n" +#~ " %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazí statistiky projekce.\n" +#~ "Toto je užitečné pouze pro účely ladění." + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Zobrazit počet snímků vykreslených za sekundu." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazí různé statistiky.\n" +#~ "Jsou užitečné pouze pro účely ladění." + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Lehce zrychlí kopie EFB do RAM obětováním přesnosti emulace.\n" +#~ "Někdy také zvýší kvalitu obrazu.\n" +#~ "Pokud se setkáváte s jakýmikoliv problémy, zkuste zvýšit přesnost " +#~ "textury, nebo tuto možnost vypnout.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Určuje rozlišení, v kterém se má vykreslovat. Vysoké rozlišení zlepší " +#~ "kvalitu obrazu, ale má velké nároky na výkon a může způsobovat v určitých " +#~ "hrách chyby.\n" +#~ "Zlomkový: Používá přímo Vaše rozlišení místo původního. Kvalita se mění s " +#~ "velikosti okna/obrazu spolu s dopadem na výkon.\n" +#~ "Celistvý: Jako Zlomkový, ale zaokrouhluje nahoru na celé číslo násobku " +#~ "původního rozlišení. Mělo by dát přesnější zobrazení, ale většinou je " +#~ "pomalejší.\n" +#~ "Ostatní volby jsou pevná rozlišení pro volbu kvality obrazu nezávislé na " +#~ "Vaší velikosti displeje." + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Spustit vykreslovače v Celé obrazovce" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Spustí vykreslovací okno v režimu celé obrazovky." + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Ukládat EFB kopie do objektů textury grafického procesoru.\n" +#~ "Toto není přesné, ale pro většinu her funguje dostatečně dobře a dává " +#~ "větší zrychlení než EFB do RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Textura" + +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Vyrovnávací Paměť Textur" + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "Čím bezpečnější toto bude, tím bude méně pravděpodobné, že emulátoru " +#~ "budou chybět jakékoliv aktualizace textur z RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud si nejste jisti, použijte druhou nejrychlejší hodnotu zprava." + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Použít SzS pro Omezení" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "Použít XFB" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Používá více vláken k dekódování textur ve hře." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Použít vyrovnávací paměť vykreslování ve vysokém rozlišení pro EFB kopie, " +#~ "místo zmenšení jejich velikosti do původního rozlišení.\n" +#~ "Nesmírně zlepší obrazovou kvalitu v hrách, které používají EFB kopie, ale " +#~ "může způsobit v některých hrách chyby." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Backend Obrazu:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Čeká na vertikální prázdná místa.\n" +#~ "Zmírňuje trhání, ale může také snížit výkon" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Při použítí EFB do Ram často potřebujeme dekódovat data RAM do textury " +#~ "VRAM, což je časově velmi náročný úkol.\n" +#~ "Pokud je tato možnost zapnuta, dekódování u textury je přeskočeno, pokud " +#~ "se nezměnila.\n" +#~ "To má za výsledek pěkné zrychlení, ale také možnost chyb.\n" +#~ "Pokud máte problémy s touto možností zapnutou, měli byste buď zvýšit " +#~ "bezpečnost vyrovnávací paměti textury nebo ji vypnout.\n" +#~ "POZNÁMKA: Čím bezpečnější vyrovnávací paměť textury je, tím nižší bude " +#~ "zrychlení; precizní vyrovnávací paměť textury nastavená na \"bezpečná\" " +#~ "muže být i pomalejší!" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Nastavení Wiimote" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "Povolí progresivní skenování, pokud je podporováno softwarem." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Velikost Okna:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Výška okna v režimu v okně" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Šířka okna v režimu v okně" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" diff --git a/Languages/po/de.po b/Languages/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..c3fa802fdd --- /dev/null +++ b/Languages/po/de.po @@ -0,0 +1,6242 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to German +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# JackyCola , LucasX , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-17 01:23+0100\n" +"Last-Translator: LucasX \n" +"Language-Team: \n" +"Language: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr " (zu viele zum anzeigen)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr " Spiel: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NICHT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" existiert nicht.\n" +"Eine neue 16MB Memcard erstellen?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" ist ein ungültiges GC/Wii-Image, oder kein GC/Wii-Image." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sKopie%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "Nicht Verbunden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "" +"%s existiert bereits.\n" +"Soll diese Datei überschrieben werden?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s konnte nicht komprimiert werden, weil das Image fehlerhaft ist." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Memorycard konnte nicht geladen werden,\n" +" Die Card-Größe (%04X) ist ungültig." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Memorycard konnte nicht geladen werden,\n" +" Die Card-Größe (%04X) ist ungültig." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s besitzt einen fehlerhaften Hash.\n" +"Möchten Sie jetzt abbrechen, um das Problem zu beheben?\n" +"Wenn Sie \"Nein\" wählen, wird der Ton verzerrt." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "Die Datei %s beinhaltet 0 Byte." + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "" +"%s ist bereits komprimiert! Und kann nicht nocheinmal komprimiert werden." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "Der Dateiname %s ist zu lang (maximal 45 Zeichen)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sLöschen%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sGCI exportieren%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sGCI importieren%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u freie Blöcke; %u freie Verzeichniseinträge" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& UND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "Über &Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "Von &DVD-Laufwerk starten..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Haltepunkte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "Nach ISOs &suchen..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "&Cheat Manager" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "&DSP Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "ISO &löschen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "Ausgewählte ISOs &löschen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulation" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&Einzelbildwiedergabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Vollbild" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&Grafik Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "&Tastenkürzel Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "Status &laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&Memory-Card Manager (GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Arbeitsspeicher" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "Ö&ffnen..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Optionen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "Pau&se" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "&Nur-Lese-Modus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Liste aktualisieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Register" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Sound" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "Sto&pp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Werkzeuge" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "&Wiimote Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(UNBEKANNT)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(aus)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 Bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 Bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 Bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Ein NetPlay Fenster ist bereits geöffnet!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Es wird derzeit kein Spiel ausgeführt." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"Konnte kein unterstütztes Bluetooth-Gerät finden!\n" +"(Nur der Microsoft Bluetooth-Stack wird unterstüzt.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"ACHTUNG:\n" +"\n" +"NetPlay funktioniert derzeit nur mit den folgenden Einstellungen:\n" +" - Dual Core [Aus]\n" +" - Audio Throttle [Aus]\n" +" - DSP-HLE mit \"Null Audio\" oder DSP-LLE\n" +" - Genaue Anzahl der als [Standard Controller] benutzten Eingabegeräte muss " +"manuell festgelegt werden.\n" +"\n" +"Alle Spieler sollten die gleiche Dolphin Version und Einstellungen " +"verwenden.\n" +"Deaktiviere die Memory-Cards, oder sende sie vor dem Spielen an alle anderen " +"Spieler.\n" +"Wiimote Unterstützung wurde für NetPlay noch nicht implementiert.\n" +"\n" +"TCP Port zum Hoster muss geöffnet sein!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "AR Codes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "Über Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Beschleunigung" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Genaue VBeam Emulation" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Action Replay Code Entschlüsselungfehler:\n" +"Übereinstimmungs Check fehlgeschlagen\n" +"\n" +"Fehlerhafter Code:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Fehler: Fehlerhafte Größe (%08x : address = %08x) im folgendem " +"Code (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Action Replay Fehler: Fehlerhafte Größe (%08x : address = %08x) in _Fill_ " +"und _Slide_ (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Ram " +"schreiben und _Fill_ (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Fehler: Fehlerhafte Größe (%08x : address = %08x) im " +"geschriebennen Pointer (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Fehler: Fehlerhafte Größe (%08x) im kopierten Speicher (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Fehler: Master-Code und schreiben in CCXXXXXX nicht umgesetzt " +"in (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Action Replay Fehler: Fehlerhafter AR-Code in Zeile: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: _Bedingungs_-Code: Fehlerhafte Größe %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Ungültiger _Normal-Code-Type_ %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: _Normal-Code_ %i: Fehlerhafte _subtype_ %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: _Normal-Code_ 0: Fehlerhafte _subtype_ %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Grafikkarte:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "ActionReplay Code hinzufügen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Patch hinzufügen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Neue Palette hinzufügen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Adresse: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Füge den ermittelten Wert in den Parameter zFar ein.\n" +"Es gibt zwei Möglichkeiten zum Bestimmen der Gleitkommazahl.\n" +"Beispiel: Gebe ''200'' oder ''0.0002'' direkt ein, es ergibt denn gleich " +"Effekte, der ermittelte Wert wird ''0.0002'' sein.\n" +"Wert: (0->+/-Integer) oder (0->+/-FP[6 Nachkommastellen])\n" +"\n" +"NOTIZ: Prüfe im Logfenster/Konsole die ermittelten Werte." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Füge den ermittelten Wert in den Parameter zNear ein.\n" +"Es gibt zwei Möglichkeiten zum Bestimmen der Gleitkommazahl.\n" +"Beispiel: Gebe ''200'' oder ''0.0002'' direkt ein, es ergibt denn gleich " +"Effekte, der ermittelte Wert wird ''0.0002'' sein.\n" +"Wert: (0->+/-Integer) oder (0->+/-FP[6 Nachkommastellen])\n" +"\n" +"NOTIZ: Prüfe im Logfenster/Konsole die ermittelten Werte." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "Einstellung des benötigten Drucks um Analoge Tasten zu aktivieren." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Alle GC/Wii Dateien (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Alle GC/Wii Images (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Alle Gamecube GCM Dateien (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Alle Wii ISO Dateien (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Alle komprimierten GC/Wii ISO Dateien (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Anisotropische Filterung:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Anti-Aliasing:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "" +"Der Apploader hat eine falsche Größe... ist dies wirklich ein AppLoader?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "Kann Apploader aus dieser Datei nicht laden." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Apploader:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Übernehmen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" löschen möchten?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Sollen diese Dateien wirklich gelöscht werden?\n" +"Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "" +"Soll die Datei gelöscht werden? Löschen kann nicht Rückgängig gemacht werden." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Seitenverhältnis:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Mindestens eine Palette muss geöffnet bleiben." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Audio Backend:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: Fehler beim öffnen des AO-Gerätes.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Fenstergröße:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Fenstergröße:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Nebel Deaktivieren. Verbessert die Performance aber verursacht Fehler in " +"Spielen, die richtige Nebel-Emulation benötigen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Backend Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Backend:" +msgstr "Audio Backend:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Hintergrund-Eingabe" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Rückwärts" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Ungültige Header-Datei" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Banner Details" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Leiste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Standard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundeinstellungen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "Blockzuteilungs-Tabellen-Prüfsumme fehlerhaft." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Blöcke" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Blau links" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Blau rechts" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Defekt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Ordner suchen und hinzufügen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "ISO-Verzeichnis hinzufügen..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Ausgabeverzeichnis auswählen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Tasten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "C Stick" +msgstr "C-Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "CPU Emulator Engine" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Anzeigeliste zwischenspeichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Kann %s nicht öffnen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "Kann Ereignisse mit Ereignis-_Pending_ nicht unregistrieren." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"Diese Datei kann nicht als Memorycard verwendet werden.\n" +"Versuchen Sie die gleiche Datei zugleich in _both_ Slots zu verwenden?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"Diese Datei kann nicht als Memorycard verwendet werden.\n" +"Versuchen Sie die gleiche Datei zugleich in _both_ Slots zu verwenden?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "Kann WiiMote bei BD: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x nicht finden." + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "Kann Wiimote bei Verbindungs-Handle %02x nicht finden." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "Kann von DVD_Plugin/DVD-Schnittstelle nicht lesen: Fataler Fehler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Feststellen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Mitte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Wechseln" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Disc &wechseln..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Disc wechseln" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Spiel wechseln" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Sprache der Benutzeroberfläche ändern.\n" +"Dolphin muss neu gestartet werden, damit die Änderung wirksam wird." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Parameter _sign_ zu zFar ändern (nach Korrektur)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Parameter _sign_ zu zNear ändern (nach Korrektur)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "" +"Änderung dieser Option zeigt keine Auswirkung, solange die Emulation läuft." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Cheat Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Cheat Suche" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Cheat Manager" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chinesisch (Traditionell)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Wähle ein Standard DVD-Verzeichnis:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Wähle ein Standard DVD-Verzeichnis:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Standard ISO auswählen:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Ordner zum Hinzufügen auswählen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Datei zum Öffnen auswählen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Wähle eine Memory Card:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Wähle eine Datei als Apploader aus: (Gilt nur für Discs aus Verzeichnissen)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Ordner zum Extrahieren auswählen" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Klassik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Löschen fehlgeschlagen." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Client kann während ein Spiel emmuliert wird, nicht verbunden werden! " +"NetPlay ist deaktiviert. Sie müssen zuerst manuell das Spiel beenden." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "&Konfiguration" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Code Info" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Code: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "ISO komprimieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Ausgewählte ISOs komprimieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Komprimiere ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Konfiguration" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Steuerung bearbeiten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Pads konfigurieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigurieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Überschreiben Bestätigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Bestätigung beim Beenden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "USB-Keyboard anschließen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Wiimote %i verbinden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Wiimote 1 verbinden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Wiimote 2 verbinden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Wiimote 3 verbinden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Wiimote 4 verbinden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Konsole" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Strg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Zu GCI konvertieren" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Auf Memcard %c kopieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Kern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "%s konnte nicht erstellt werden" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "Konnte Backend %s nicht initialisieren." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"Konnte \"%s\" nicht lesen. Es befindet sich keine Disc im Laufwerk, oder " +"dies ist kein GC/Wii Backup. Bitte beachten Sie, dass die ursprünglichen GC/" +"Wii-Discs von den meisten PC-DVD-Laufwerken nicht gelesen werden können." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Konnte %s nicht speichern." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"Konnte Pads nicht zuweisen. Der Spieler _verlässt_ oder das Spiel läuft " +"derzeit!\n" +"(Pads während der Emulation einzustellen, wird noch nicht unterstützt.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"Konnte die Memorycard-Datei %s nicht schreiben.\n" +"\n" +"Führen Sie Dolphin von einer CD/DVD aus, oder ist die Speicherdatei " +"vielleicht schreibgeschützt?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "Konnte denn Befehl zum öffnen der Dateierweiterung 'ini' nicht finden!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"Konnte denn _Core nicht init_.\n" +"Kontrolliere deine Konfiguartion." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Anzahl:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "AR-Code erstellen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Neue Perspektive erstellen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Erstellt von KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Erstellt von Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Erstellt von VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" +"Erstellt von black_rider und veröffentlicht auf ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Ersteller: " + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Abschneiden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "" +"Aktuelles Verzeichnis wird gemäß wxFileSelector von %s nach %s geändert!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "Einige orthographische Projection Parameter anpassen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "D-Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "DSP Emulator Engine" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "DSP HLE Emulation (schnell)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "DSP LLE Interpreter (langsam)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE in eigenem Thread ausführen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "DSP LLE Recompiler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "DSP Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "DVD Laufwerk:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Datengröße" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Datel MaxDrive/Pro Dateien(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Tote Zone" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Debug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Dezimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "ISO dekomprimieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Ausgewählte ISOs dekomprimieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "Dekomprimiere ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "Standard ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Standard Schriftart" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Spielstand löschen" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Wollen Sie die vorhandende Datei '%s' löschen?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Frage" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Erkenne" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Geräteeinstellungen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"Die Verzeichnis-Prüfsumme ist fehlerhaft,\n" +"und ebenfalls die Backup-Verzeichnis-Prüfsumme." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "kein Nebel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "kein Nebel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "keine Beleuchtung" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Farbtiefe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "keine Texturen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Disc Lesefehler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Dividieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Laufende Emulation stoppen?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin %s Grafik Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Dolphin &Webseite" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Dolphin Konfiguration" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin Emulierte-Wiimote Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Dolphin GCPad Konfiguration" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Dolphin TAS Filme (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin Wiimote Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin auf &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Dolphin konnte keine GC oder Wii ISOs finden. Hier doppelklicken um nach " +"ISOs zu suchen..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Dolphin ist so eingestellt, dass alle Spiele versteckt werden. Hier " +"doppelklicken um alle Spiele anzuzeigen..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Runter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Codes Herunterladen (WiiRD Database)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "%lu Codes heruntergeladen. (%lu hinzugefügt)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Trommeln" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Audio dumpen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "EFB-Target dumpen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Frames dumpen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Texturen dumpen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "Angezeigte Spieltexturen nach User/Dump/Textures// dumpen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "&Beenden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" +msgstr "EFB Kopie-Regionen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"Fehler: Diese Dolphin-Version benötigt einen TAP-Win32 Treiber, das heißt " +"mindestens die Version %d.%d -- Wenn Sie kürzlich ihr Betriebssystem " +"aktualisiert haben, wird jezt wahrscheinlich ein Neustart benötigt, damit " +"Windows denn neuen Treiber ladet." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "EUROPA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "ActionReplay Code bearbeiten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Einstellungen bearbeiten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Patch bearbeiten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Aktuelle Ansicht ändern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "Emu-Thread läuft bereits." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Emulierte Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Emulierbarkeit:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "AR Logging aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Audio-Throttle aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "BAT aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Blockvereinigung aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Cheats aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "DTK Musik aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Dual Core aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Dual Core aktivieren (Beschleunigung)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Tastenkürzel aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Idle-Skipping aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Idle-Skipping aktivieren (Beschleunigung)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "MMU aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Vollbildverfahren aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Breitbildmodus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Breitbildmodus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Drahtgitter aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Anisotropische Filterung aktivieren.\n" +"Verbessert die Grafikqualität bei schrägen Blickwinkeln." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Aktiviert schnellen Zugriff auf die Disc. Wird für einige Spiele benötigt. " +"(ON = Schnell, OFF = Kompatibel)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Blättern verwenden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Dies aktivieren, um \"The Legend of Zelda: Twilight Princess\" zu " +"beschleunigen. Dies für JEDES andere Spiel deaktivieren." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Ermöglicht Übersetzung von Blockadressen (BAT), eine Funktion der " +"Speicherverwaltungs-Einheit. Präzise für die Hardware, aber langsamer zu " +"Emulieren. (ON = Kompatibel, OFF = Schnell)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Benutzerdefinierten Projection-Hack aktivieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Aktiviert die Speicher-Verwaltungs-Einheit, die für einige Spiele gebraucht " +"wird. (ON = Kompatibel, OFF = Schnell)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Erweiterungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Namen für die neue Ansicht eingeben:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Eintrag %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Eintrag 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Gleich" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" +"Fehler beim Laden der ausgewählten Sprache. Kehre nun zu dem Systemstandart " +"zurück." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Fehler: Versuche auf Schriftart %s zuzugreifen, aber sie wurde nicht " +"geladen. Das Spiel wird die Schriftart nicht anzeigen, oder Abstürzen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphorie" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" +"Exception-Handler - Zugriff auf folgenden _Arbeitsspeicherplatz_: %08llx" +"%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Ausführen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Dolphin mit Emulator beenden." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Datei exportieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Aufnahme exportieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Aufnahme exportieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Spielstand exportieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Wii Spielstand exportieren (Experimentell)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Alle Spielstände exportieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Exportieren fehlgeschlagen, ein weiteres mal versuchen?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Spielstand exportieren als..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Erweiterung" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Extra Parameter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Extra Parameter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "Extra Parameter nur in ''Metroid: Other M'' sinnvoll." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Alle Dateien extrahieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Apploader extrahieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "DOL extrahieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Ordner extrahieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Datei extrahieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Partition extrahieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "Extrahiere %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Alle Dateien extrahieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Ordner extrahieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extrahieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "FIFO Player" +msgstr "Spieler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "FRANKREICH" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "FST Größe:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "_Listen_ Fehlgeschlagen!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Download von Codes ist Fehlgeschlagen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Entpacken nach %s ist Fehlgeschlagen!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Fehler beim Laden von hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "Fehler beim Laden von hid.dll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "Fehler beim Lesen von banner.bin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Konnte das Blockzuteilungtabellen-Backup nicht richtig lesen\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Konnte die Blockzuteilungtabellen nicht richtig lesen\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus Datei %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Konnte das Backup-Verzeichnis nicht richtig lesen\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"Konnte das Verzeichnis nicht richtig lesen\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"Konnte den Header nicht richtig lesen\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Fehler beim Lesen der Speicherdaten\n" +"(0xA000-)\n" +"Memorycard könnte abgeschnitten sein." + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen ID des Disc-Images." + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Fehler beim Schreiben von BT.DINF nach SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Fehler beim Schreiben von bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben eines Header für %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Fehler beim Schreiben eines Header für Datei %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Schnellere Version der MMU. Funktioniert nicht mit allen Spielen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Fifo Player" +msgstr "Spieler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "File Info" +msgstr "Code Info" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "Datei enthielt keine Codes." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Datei zu .gci konvertiert." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"Datei konnte nicht geöffnet werden\n" +"oder hat keine gültige Erweiterung" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"Die Datei besitzt die Erweiterung \"%s\",\n" +"gültige Erweiterungen sind (.raw/.gcp)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "Diese Datei wird nicht als Memorycard anerkannt." + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "Datei nicht komprimiert" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: Unbekanter Open-Modus : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Dateisystem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "Der Datentyp 'ini' ist unbekannt! Wird nicht geöffnet!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "Erster Block" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Prüfsummen korrigieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "16:9 erzwingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "4:3 erzwingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Konsole auf NTSC-J umschalten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Filterung erzwingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Erzwingt bilinearen Textur-Filter, auch wenn das Spiel dies explizit " +"deaktiviert.\n" +"Verbessert Textur-Qualität (besonders bei hoher interner Auflösung) aber " +"verursacht Fehler in einigen Spielen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zwingt das Spiel, Grafiken für Breitbild-Auflösungen auszugeben.\n" +"Dies kann Grafikfehler verursachen!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Das Format ähnelt dem ASCII-Zeichensatz (NTSC\\PAL)?\n" +"Wähle 'Nein' für SJIS (NTSC-J)." + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Nächster Frame" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Frame " +msgstr "Einzelbildwiedergabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Einzelbildwiedergabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Frame-Dumps verwenden FFV1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Frame Range" +msgstr "Einzelbildwiedergabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "Frames ü&berspringen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Framelimit:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Frei Umsehen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "Vollbild" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Vollbildauflösung:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "GCI Datei(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "GC-Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "Spiel ID:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "Spiel wird bereits emuliert!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "Spiel wird nicht emuliert!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "Spiel nicht gefunden!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Spiel-Spezifische Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Spieleinstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Gamecube-&Pad Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Gamecube Pad Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Gecko Codes" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"Fehler beim Starten des GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(Entweder ist der Code Fehlerhafter oder der Code-Typ wird noch nicht " +"unterstützt.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Interface Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "GetARCode: Der Index ist größer als AR-Codelisten-Größe %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Grafik Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Größer als" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Grün links" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Grün rechts" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Gitarre" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY wurde aufgerufen, bitte berichten!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "Header-Prüfsumme fehlerhaft" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin benötigt einen CPU der SSE2 unterstützt.\n" +"Leider unterstützt Ihr CPU dies nicht, deshalb wird Dolphin nicht " +"ausgeführt.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Mauszeiger verstecken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Nebel Deaktivieren. Verbessert die Performance aber verursacht Fehler in " +"Spielen, die richtige Nebel-Emulation benötigen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Tastenkürzel Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Hybrid Wiimote" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" +"IOCTL_ES_GETVIEWS: Versucht Daten von einem unbekannten Ticket zu bekommen: " +"%08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Das Spiel versucht ein IOS oder ein Titel, der nicht in " +"Ihrer NAND-Dump verfügbar ist, neu zu laden.\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin wird wahrscheinlich jetzt hängen bleiben." + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Fehlerhafte Beschreibung" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "IPL Einstellungen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "IR-Zeiger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "IR-Empfindlichkeit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "ISO Details" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "ISO Verzeichnisse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "ITALIEN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Wenn die FPS sprunghaft ist, kann diese Option helfen. (ON = Kompatibel, OFF " +"= Schnell)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Wenn das Framelimit höher als die Maximalgeschwindigkeit des Spiels " +"(NTSC:60, PAL:50) eingestellt ist, muss Audio Throttle in den DSP-" +"Einstellungen deaktiviert werden, damit dies wirksam wird." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Formatänderungen emulieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Spielstand importieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Importieren fehlgeschlagen, noch einmal versuchen?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Die importierte Datei hat die Erweiterung gsc, aber besitzt keinen korrekten " +"Header." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "Importierte Datei hat eine ungültige Länge" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Importierte Datei hat die Erweiterung sav,\n" +"aber besitzt keinen korrekten Header." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Nebel Deaktivieren. Verbessert die Performance aber verursacht Fehler in " +"Spielen, die richtige Nebel-Emulation benötigen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Beleuchtung Deaktivieren. Verbessert die Performance, aber schaltet " +"Beleuchtung in Spielen ab, die sie benutzen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "Ingame" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "In-Game" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Verschlüsselten oder unverschlüsselten Code hier eingeben..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "SD-Karte einlegen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Namen hier eingeben.." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Install WAD" +msgstr "Wii-Menü installieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Zum Wii-Menü hinzufügen" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"InstallExceptionHandler aufgerufen, aber diese Platform unterstüzt diesn " +"noch nicht." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Installing WAD..." +msgstr "WAD ins Wii-Menü installieren..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interface Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Interface Einstellungen" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Internationaler LZO-Fehler - Komprimierung fehlgeschlagen" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Internationaler LZO-Fehler - Dekomprimierung fehlgeschlagen (%d) (%li, " +"%li) \n" +"Versuche diesen Status nochmal zu laden." + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Internationaler LZO-Fehler - lzo_init() fehlerhaft" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Vollbildauflösung:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Interpreter (SEHR langsam)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Ungültige Größe (%x) oder _Zauberwort_ (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Ungültigen Wert!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "Ungültige bat.map oder Verzeichnis-Eintrag" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Ungültiger Ereignis-Typ %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Ungültige Datei" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"Ungültige opening.bnr gefunden in gcm:\n" +"%s\n" +" Möglicherweise müssen Sie dieses Spiel neu dumpen." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Ungültige Aufnahmedatei" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Ungültiger Status" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT Recompiler (empfohlen)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL experimenteller Recompiler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "KOREA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Taste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "L Taste" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L-Analog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Letzter überschriebener Status" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Letzter gespeicherter Status" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Stick links" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"Zum Erkennen, auf Tastenkürzel linksklicken.\n" +"Drücken Sie die Leertaste, zum löschen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Linksklick um Eingabe zu erkennen.\n" +"Mittlere Maustaste zum Löschen.\n" +"Rechtsklick für weitere Optionen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Links/Rechts-Klick für mehr Optionen.\n" +"Mittlere Maustaste zum Löschen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Kleiner als" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Hochauflösende Texturen laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Status aus Slot 1 laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Status aus Slot 2 laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Status aus Slot 3 laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Status aus Slot 4 laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Status aus Slot 5 laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Status aus Slot 6 laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Status aus Slot 7 laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Status aus Slot 8 laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Status laden..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Wii-Menü laden (%d %c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Wii-Menü laden (%d %c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "Hochauflösende Texturen aus User/Load/Textures// laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Lade _Preset_-Werte aus dem verfügbarren Hack-Struktur_-en_." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Lade die ausgewählte Datei (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Threads an Cores binden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Log Configuration" +msgstr "Tastenkürzel Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Log Types" +msgstr "Typ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Ausgabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Wähle die 'low level' (LLE) oder 'high level' (HLE) Audioemulation" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "Mittlere Taste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 Konflikt\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU Speed Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "MadCatz Gameshark Dateien(*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Main Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "Hersteller ID" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Hersteller:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "Memorycard hat bereits eine Spielstand für diesen Tittel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "Memorycard ist bereits geöffnet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Memory Byte" +msgstr "Speicher" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Memory Card" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"Memory-Card Manager WARNUNG - Erstelle Backups bevor der Benutzung. Dies " +"sollte zwar gefixt sein, aber könnte dennoch Probleme machen (mangle stuff)!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"Der Memory Card Dateiname in Slot %c is ungültig,\n" +"die Region ist nicht festgelegt.\n" +"\n" +"Slot %c Path wurde geändert zu:\n" +"%s\n" +"Möchten Sie die alte Datei, zu diesem neuen Speicherort kopieren?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Mikrofon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Min" +msgstr "Mikrofon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Sonstiges" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Sonstige Einstellungen" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Monospaced Schriftart" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Stern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Plus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Komma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Entf" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Geteilt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Runter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP Ende" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Eingabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Gleich" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Einfg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Links" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Stern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Bild Runter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Bild Hoch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Rechts" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "NP Separator" +msgstr "NP _Trennzeichen_" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Leertaste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Minus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Hoch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Name: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Native GCI Dateien(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Neuer Scan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Nächste Seite" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Nächster Scan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Nickname:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "Kein Land (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Keine ISOs oder WADs gefunden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "Keine Banner-Datei für Tittel %s gefunden." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Nicht Andocken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "Keine freien Verzeichnis-Indexeinträge." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "No recorded file" +msgstr "Ungültige Aufnahmedatei" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "Keinen Spielstand-Ordner für Tittel %s gefunden." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norwegisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Ungleich" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Nicht Festgelegt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Nicht Verbunden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Notizen: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Notizen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Anzahl von Codes: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Nunchuck Beschleunigung" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Nur %d Blöcke verfügbar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Beinhaltenden &Ordner öffnen..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "&Wii Spielstand-Ordner öffnen..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Datei öffnen..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: Kann Kontext für Gerät %s nicht erstellen" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: Kann kein Sound-Gerät finden" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: Kann Gerät %s nicht öffnen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Öffnet den Debugger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Öffnet den Logger" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"Die Reihenfolge der Dateien im Datei-Verzeichnis übereinstimmen nicht mit " +"der Block-Reihenfolge,\n" +"klicke Rechts und exportiere alle Spielstände,\n" +"und importiere die Spielstände auf eine neue Memorycard.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Der andere Client wurde, während das Spiel läuft, getrennt! Nun ist NetPlay " +"inaktiv. Beenden Sie nun manuell das Spiel." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "Au&fnahme abspielen..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Pad " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Pads" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Bild Ab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Bild Hoch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Verbinden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraph" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Partition %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Patches" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Pfade" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Pixel Beleuchtung" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Perfekt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Perspektive %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Aufnahme abspielen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Start/Pause" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Spielbar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Playback Options" +msgstr "Optionen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Spieler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Bitte Bestätigen..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Bitte legen Sie vor dem Speichern eine Perspektive fest" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Plus-Minus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Port 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Port 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Port 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Port 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Port:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Post-Processing Shader:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Vorh. Seite" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Vorherige Seite" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Vorheriger Wert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Druck" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Cache löschen" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "R Taste" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R-Analog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "RUSSLAND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Weite" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Nur-Lese-Modus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Echt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Echte Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Echte Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Wiimote Wiederverbindung Bestätigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Wiimote wiederverbinden, beim laden eines State" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Aufnahme abspielen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recording Info" +msgstr "Aufnahme abspielen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Rot links" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Rot rechts" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Verringert den durch Rasterisierung von 3D Grafik entstandenen " +"Treppeneffekt.\n" +"Lässt das gerenderte Bild feiner aussehen, aber führt auch zu starkem Abfall " +"der Performance." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Liste aktualisieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Spieleliste aktualisieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Szene als Drahtgittermodell rendern.\n" +"Dies ist nur für Debugging nützlich." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Im Hauptfenster Rendern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Ergebnisse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Stick rechts" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Rumble" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Führt DSP LLE in einem eigenen Thread aus (nicht empfohlen)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "S&tatus speichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Abtastrate:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "CGI speichern unter..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Status in Slot 1 speichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Status in Slot 2 speichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Status in Slot 3 speichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Status in Slot 4 speichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Status in Slot 5 speichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Status in Slot 6 speichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Status in Slot 7 speichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Status in Slot 8 speichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Status speichern..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Speichern unter..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Komprimierte GCM/ISO speichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Aktuelle Perspektive speichern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Dekomprimierte GCM/ISO speichern" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "Film-Status %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Suche..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Suche nach ISOs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Suche..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "ScrShot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Rollen Feststell" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Suchfilter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Unterordner durchsuchen" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "Ausgewähltes %s nicht gefunden in SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Aufnahmedatei auswählen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Speicherdatei zum Importieren auswählen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Auswahl des Anzeigegerätes.\n" +"Im Zweifel den ersten Eintrag auswählen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Speicherdatei zum Importieren auswählen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Wähle unverankerte Fenster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Datei zum Laden auswählen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Wii-Spielstand auswählen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Status zum Laden auswählen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Status zum Speichern auswählen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Seitenverhältnis beim Rendern auswählen:\n" +"Auto: Natives Seitenverhältnis benutzen (4:3)\n" +"Erzwinge 16:9: Bild auf das Verhältnis 16:9 strecken\n" +"Erzwinge 4:3: Bild auf das Verhältnis 4:3 strecken.\n" +"An Fenster anpassen: Bild auf Fenstergröße strecken." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Ausgewählte Schriftart" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Position der Sensorleiste:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Trennzeichen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Serieller Port 1 - Dies ist der Port, den Geräte, wie der Net-Adapter, " +"benutzen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Zuweisen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Als &Standard-ISO festlegen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Als Standard-Speicherkarte %c auswählen" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" +"SetARCode_IsActive: Der Index ist größer als die AR-Code-Listengröße %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Einstellungen..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: Kann die Einstellungsdatei nicht finden" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Schütteln" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Kurzer Name:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Tasten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "&Konsole anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "&Log anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "&Statusleiste anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Laufwerke anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Kopie-Regionen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "FPS anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Frankreich anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "GameCube anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Show Input Display" +msgstr "Italien anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Italien anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "JAP anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Korea anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Sprache anzeigen:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Tastenkürzel Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "PAL anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Plattformen anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Regionen anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Taiwan anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "USA anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Wad anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Wii anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Hinweisfenster anzeigen, bevor die Emulation beendet wird." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Zeigt eine Hinweisfenster, wenn ein potentiell schwerwiegender Fehler " +"auftritt.\n" +"Deaktivieren kann störende und weniger kritische Nachrichten abschalten, " +"aber es kann dann vorkommen, dass Dolphin plötzlich ohne eine Warnung " +"abstürzt." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Ersten Block anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Blöcke anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Kommentar anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Symbol anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Namen anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Diese Hilfetexte anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Unbekannte Anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "_Seitwärts_ Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Skip BIOS" +msgstr "GC-BIOS überspringen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Dest. Alpha Pass ausschalten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Slot %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Slot A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Slot B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Snapshot" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Sound Einstelungen" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "Sound-Backend %s ist ungültig." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Erstellen des Sound-Buffer fehlgeschlagen: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Leertaste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Wähle ein Video-Backend" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Disc-Übertragungsrate beschleunigen" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Standard-Controller" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Starte &NetPlay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "&Aufnahme starten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Aufnahme starten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Status" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "An Fenstergröße anpassen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Klimpern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Die Datei wurde erfolgreich nach %s exportiert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Die gespeicherte Datei wurde erfolgreich importiert" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Schwenken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Systemsprache:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "TAIWAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "TAS Input" +msgstr "Eingabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Nebeneinander öffnen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Screenshot erstellen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Testen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Texturformat" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "Die WAD-Datei wurde erfolgreich installiert" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "Die Adresse ist ungültig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "Die Prüfsumme wurde erfolgreich korrigiert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "Der ausgewählte Ordner befindet sich bereits in der Liste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Die Datei %s existiert bereits.\n" +"Soll diese Datei ersetzt werden?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"Konnte die Datei %s nicht zum Schreiben öffnen. Bitte überprüfe ob sie " +"bereits in einem anderen Programm geöffnet ist." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "" +"Die Datei %s wurde bereits geöffnet, der Header für die Datei wird nicht " +"geschrieben." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "Die angegebene Datei (%s) existiert nicht" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "Der Name kann nicht leer bleiben." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen \",\" enthalten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "" +"Der Spielstand, denn Sie versuchen zu kopieren, hat eine ungültige " +"Dateigröße." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"Die ausgewählte Sprache wird von Ihrem System nicht unterstützt. Kehre nun " +"zum Systemstandart zurück." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "" +"Die Version von dem Server und Client´s NetPlay sind zueinander inkompatibel!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "Der Server ist voll!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "Der Server meldet: Das Spiel läuft derzeit!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehler!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "Die ausgewählte Datei \"%s\" existiert nicht" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "Dieser Wert ist ungültig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Theme" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "Theme-Auswahl schiefgelaufen" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Es müsste ein Ticket für 00000001/00000002 vorhanden sein. Ihr NAND-Dump ist " +"wahrscheinlich unvollständig." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Diese Einstellungen überschreiben die Dolphin-Einstellungen.\n" +"Grau hinterlegte Kästchen bedeuten, dass die globalen Einstellungen benutzt " +"werden." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Dieser Action-Replay-Simulator unterstützt keine Codes, die sich selber " +"verändern können." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "Dies könnte zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Wird verwendet, um die Spielgeschwindigkeit anhand der Audio-Drossel zu " +"steuern.\n" +"Deaktivieren kann zu unnormaler (z.B. zu schneller) Spielgeschwindigkeit " +"führen. \n" +"Aber manchmal kann das Aktivieren dauerhafte Störgeräusche verursachen.\n" +"\n" +"Tastaturkürzel : Zur Deaktivierung der Drossel gedrückt halten." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "Wird zur Wiedergabe von Musik (z.B. Hintergrundmusik) benutzt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Teilt die Video und CPU Threads, damit diese auf unterschiedlichen Kernen " +"laufen können.\n" +"Bewirkt eine wesentliche Verbesserung der Geschwindigkeit auf PCs mit mehr " +"als einem Kern,\n" +"kann aber gelegentlich Abstürze/Fehler verursachen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "Erlaubt manuelles editieren der INI Konfigurationsdatei" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Schwelle" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Neigung" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "Oben" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Alle umschalten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Vollbildmodus wechseln" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionelles Chinesisch" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Versuche gerade einen unbekannten Dateityp zu Laden." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Schultertasten" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Versuche gerade eine ungültige SYSCONF zu Lesen" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Versuche gerade eine ungültige SYSCONF zu Lesen\n" +"Wiimote BT-IDs sind nicht verfügbar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "UDP Port:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "UNBEKANNT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "Undefiniert %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Status laden rückgängig machen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Unbekannter DVD-Befehl %08x - fataler Fehler" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Unbekannter Eintrag-Typ %i in SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Unbekannte Meldung mit ID: %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" +"Unbekannte Meldung mit ID %d erhalten von Spieler %d, Spieler herausgeworfen!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Unbekanter Pointer %#08x\n" +"Fortfahren?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Hoch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "EuRGB60 Modus (PAL60) verwenden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "&Vollbild" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Hex verwenden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Warnmeldungen anzeigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Hilfsmittel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "V-Sync" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Wert: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Ausführung" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuell" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: _Fehler erstellt_ %S" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Warnungen" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Consolen-Modus!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Warnung - Starte ELF im falschen Consolen-Modus!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Warnung - Starte ISO im falschen Consolen-Modus!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Warnung! Empfehle ein Backup aller Dateien im Ordner:\n" +"%s\n" +"Wollen Sie fortfahren?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Warnung: Dies überschreibt alle vorhandenen Spielstände im Ordner:\n" +"%s\n" +"und hat den gleichen Namen wie die Datei auf Ihrer Memory-Card\n" +"Fortfahren?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - Konnte Datei nicht öffnen." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Breitbild Hack" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Weite" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Wii Konsole" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "DVD Laufwerk:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Wii Spielstand importieren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii Speicherdateien (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: Konnte die Datei nicht lesen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Verbindung zu Wiimote %i wurde vom System unterbrochen.\n" +"Vielleicht unterstützt das Spiel nicht mehrere Wiimotes,\n" +"oder die Wiimote war zulange inaktiv oder andere Ursachen.\n" +"Soll die Wiimote jetzt wieder verbunden werden?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote Verbunden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Wiimote Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Wiimote Einstellungen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Windows Links" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Windows Menü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Windows Rechts" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Zeilenumbruch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Arbeite..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "In Konsole ausgeben" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "In Datei ausgeben" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Write to Window" +msgstr "In Fenster zeigen ->" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice fehlgeschlagen: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2 _init_ fehlgeschlagen: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "XAudio2 _Master-Stimmenerstellung_ fehlgeschlagen: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "Es können keine Paletten geschlossen werden, die Seiten behinhalten." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "Sie müssen ein Spiel auswählen!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Sie müssen einen Namen eingeben!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "Sie müssen eine gültige Dezimalzahl oder gültigen Hex-Wert eingeben!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Sie müssen einen gültigen Profilamen eingeben!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "Sie müssen Dolphin neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"Ihre GCM/ISO-Datei scheint ungültig zu sein (Land ungültig).\n" +"Mit PAL-Region fortfahren?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"Ihre SYSCONF-Datei hat eine falsche Größe - Sollte 0x%04x (Aber ist 0x%04llx)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP Hack" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Zero 3 Code wird nicht unterstüzt" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Der Zero Code ist in Dolphin unbekannt: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ warte ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[Benutzerdefiniert]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ HINZUF." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "Apploader (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "Lesen des BK-Header fehlgeschlagen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus der Datei: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "Fehler beim Lesen des Header" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Lesen des Opcode aus %x. Bitte berichten." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "Dies ist kein Wii-Spielstand oder Lesefehler in Datei-Header-Größe %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "Unbekanter CMD 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute meldet -1 beim Start der Anwendung!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "zFar Korrektion: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "zNear Korrektion: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| ODER" + +#~ msgid " Play " +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Add function" +#~ msgstr "&Funktion hinzufügen" + +#~ msgid "&Automatic start" +#~ msgstr "&Automatischer Start" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Schriftart..." + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "&Frame Stepping" + +#~ msgid "&Open...\tCtrl+O" +#~ msgstr "Öf&fnen...\tStrg+O" + +#~ msgid "&Symbols" +#~ msgstr "&Symbole" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Standard)" + +#~ msgid "*.*" +#~ msgstr "*.*" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32.000 Hz" + +#, fuzzy +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "" +#~ "32-Bit Platformen unterstüzen _fastmem_ momentan nicht. Berichte diesen " +#~ "Bug." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision [Benötigt Vollbild]" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48.000 Hz" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "AOSound" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Genauer Texture Cache" + +#~ msgid "Accurate texture cache" +#~ msgstr "Genauer Texture Cache" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktiv" + +#~ msgid "Add BP..." +#~ msgstr "BP hinzufügen..." + +#~ msgid "Add BPs..." +#~ msgstr "BPs hinzufügen..." + +#~ msgid "Add MC..." +#~ msgstr "MC hinzufügen..." + +#~ msgid "Add MCs..." +#~ msgstr "MCs hinzufügen..." + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "Address Range" +#~ msgstr "Addressbereich" + +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "Anpassung der Fenstergröße" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Erlaubt der CPU in den EFB (Render Buffer) zu schreiben und aus ihm zu " +#~ "lesen.\n" +#~ "Dies wird für einige Gameplay-Funktionen benötigt (z.B. Stern-Zeiger in " +#~ "Super Mario Galaxy) und auch für einige Visuelle Effekte (z.B. Monster " +#~ "Hunter Tri).\n" +#~ "Aber aktivieren dieser Option kann auch große negative Auswirkungen auf " +#~ "die Performance haben, wenn das Spiel diese stark nutzt." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "Alternative RFI" + +#~ msgid "Aspect ratio:" +#~ msgstr "Seitenverhältnis:" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Automatisch [empfohlen]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Die Fenstergröße passend einstellen für die Spiel-Ausgabeauflösung bei " +#~ "Verwendung des EFB-Scale.\n" +#~ "Dies ist am besten, um das Seitenverhältnis zu strecken, bei Verwendung " +#~ "dieser Funktion." + +#~ msgid "Bad gameini filename" +#~ msgstr "Ungültiger Gameini Dateiname" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "Break On" +#~ msgstr "Halte bei" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Berechnet Beleuchtung von 3D-Grafiken eher per Pixel als Per Vertex.\n" +#~ "Dies ist die genauere Methode, reduziert jedoch die Performance." + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "Kann Plugin %s nicht finden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't init DSP Plugin" +#~ msgstr "Kann nicht init DSP Plugin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "Kann nicht init Video Plugin" + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen, da es eine fehlende Funktion besitzt." + +#~ msgid "Choose the folder where to extract to" +#~ msgstr "Ordner auswählen, in den Extrahiert wird" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Code" + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Konfigurationsprofil" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Konfigurationsprofil:" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Verbunden" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Verbunden mit %i Wiimotes" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Fortsetzen" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopie" + +#~ msgid "CoreAudio" +#~ msgstr "CoreAudio" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Konnte %s nicht nach %s kopieren" + +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "Konnte keine Informationen über Plugin %s bekommen." + +#~ msgid "Couldn't find GameConfig/BreakPoints.ini file" +#~ msgstr "GameConfig/BreakPoints.ini Datei konnte nicht gefunden werden" + +#~ msgid "Count: %i" +#~ msgstr "Anzahl: %i" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "DList Cache" + +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "DSound" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Spanisch" + +#~ msgid "Data Type" +#~ msgstr "Datentyp" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Textur-Darstellung deaktivieren.\n" +#~ "Dies ist nur für Debugging nützlich." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiviert Alpha-Settings Pass.\n" +#~ "Schaltet einige Effekte ab, aber könnte helfen die Performance zu " +#~ "verbessern." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Strecke Alpha Pass" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "Kann nicht init DSP Plugin" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE Plugin Einstellungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "Kann nicht init DSP Plugin" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE Plugin Einstellungen" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D11" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D11" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D9" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D9" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Dolphin wurde kein Installation-Verzeichnis zugeordnet,\n" +#~ "Dolphin im portablen Modus belassen?" + +#~ msgid "E&xit\tAlt+F4" +#~ msgstr "&Beenden\tAlt+F4" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emuliert Framebuffer-Kopien direkt als Texturen.\n" +#~ "Dies ist nicht so präzise, aber reicht für die Art, wie viele Spiele " +#~ "Framebuffer-Kopien verwenden." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Anzeige Einstellungen" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "CPU-Zugriff aktivieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Cache verwenden" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Copy to EFB aktivieren" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "EFB to Texture aktivieren" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "HLE Audio aktivieren" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "JIT Dynarec aktivieren" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "OpenCL aktivieren" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Bildschirmschoner erlauben" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "Aktiviert die dynamische Rekompilierung des DSP-Codes.\n" +#~ "Änderung dieser Option hat keinen Effekt, solange die Emulation läuft." + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiviert die Emulation von eingebetteten Frame Buffer Kopien, wenn das " +#~ "Spiel diese benutzt.\n" +#~ "Spiele brauchen dies oft für die Nachbearbeitung oder andere Dinge, aber " +#~ "wenn man ohne es leben kann führt dies oft zu großer Beschleunigung." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiviert das Uminterpretieren der Daten innerhalb des EFB, wenn das " +#~ "Pixelformat geändert wird.\n" +#~ "Bestimmte Effekte in einigen Spielen sind abhängig von dieser Funktion, " +#~ "deshalb sollte sie Aktiviert werden, wenn Fehler auftreten.\n" +#~ "Je nachdem wie ein Spiel diese Funktion benutzt, verändert sich die " +#~ "Geschwindigkeit von normalen bis zu kritischen Werten." + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "Fehler beim Zuweisen des Puffer" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "Fehler beim Laden von %s: Kann keine Informationen lesen." + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Laden des Plugin %s: Kann Datei nicht finden. Bitte wähle " +#~ "deine Plugins neu." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s für die Aufnahme." + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Laden von DSP-ROM: %s" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Schnell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Native Mipmaps laden" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Die schnelleren Varianten überprüfen weniger Pixel und die " +#~ "Wahrscheinlichkeit für Fehler steigt. \n" +#~ "Die langsameren Varianten überprüfen mehr Pixel und sind somit genauer." + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Flags" + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Erzwinge Bi/Trilineare Filterung" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fractional" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Emuliert eingebettete Framebuffer-Kopien komplett.\n" +#~ "Dies ist genauer als 'EFB Copy to Texture', und einige Spiele benötigen " +#~ "es um einwandfrei zu funktionieren. Dies kann aber auch sehr langsam sein." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "GFX Konfiguration" + +#~ msgid "Geometry data" +#~ msgstr "Geometriedaten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "Grafik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Shaderfehler anzeigen" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Mauszeiger verstecken, wenn er über dem Emulations-Fenster ist, und das " +#~ "Fenster aktiv ist." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn ein Spiel einfriert, nur im Interpreter funktioniert, oder Dolphin " +#~ "Abstürzt, könnte diese Option das beheben." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Eingabequelle" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "Installations-Verzeichnis konnte nicht gespeichert werden." + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "WAD ins Wii-Menü installieren..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [empfohlen]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "Internationaler LZO-Fehler - Dekomprimierung fehlgeschlagen (%d) (%ld, " +#~ "%ld) \n" +#~ "Versuche diesen Status nocheinmal zu überprüfen." + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Behält die Übersicht über Texturen durch überprüfung der Pixel in der " +#~ "Textur.\n" +#~ "Kann zu Verlangsamungen führen, aber einige Spiele brauchen diese Option " +#~ "um richtig zu Funktionieren." + +#~ msgid "Last Saved State\tF11" +#~ msgstr "Letzter Status\tF11" + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "Script laden..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Lade native Mipmaps anstatt sie zu generieren.\n" +#~ "Native Mipmaps zu laden ist genauer, aber könnte auch die Performance " +#~ "verschlechtern (Leistung kann dennoch variieren)" + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Lua Script Konsole" + +#~ msgid "Memory Check" +#~ msgstr "Speichertest" + +#~ msgid "MemoryChecks.ini file" +#~ msgstr "MemoryChecks.ini Datei" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "Mixer: Nicht unterstüzte Samplerate." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Verändere Texturen um das von ihnen benutzte Format anzuzeigen.\n" +#~ "Dies ist nur fürs Debugging nützlich." + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "Neue &Lua Konsole" + +#~ msgid "New Texture" +#~ msgstr "Neue Textur" + +#~ msgid "No audio output" +#~ msgstr "Keine Audioausgabe" + +#~ msgid "No match was found." +#~ msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "OpenAL" + +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Plugins" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "Die portable Einstellung konnte nicht gespeichert werden.\n" +#~ " Führen Sie Dolphin von einem nur lesbarem Medien oder aus einem " +#~ "Verzeichnis aus, indem sich Dolphin nicht befindet?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Projection Statistiken" + +#~ msgid "Pulse" +#~ msgstr "Impuls" + +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Register" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "" +#~ "Starte Dolphin aus dem Installationsverzeichnis neu und speichere von " +#~ "dort ab." + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Im Hauptfenster Rendern." + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Rendern" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "Wird für die Japanische ROM Schriftart benötigt." + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "Script ausführen...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Sicher" + +#~ msgid "Save code" +#~ msgstr "Code speichern" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Skalierung:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "EFB Scaled Copy" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Suche" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Einstellung der Auflösung im Vollbildmodus" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Wähle ein System-Menü, das von der Update-Partition einer Disc extrahiert " +#~ "wurde." + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "Script zum Laden auswählen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Wähle das Spiel welches beeinflusst werden soll, bei " +#~ "Konfigurationsänderungen in diesem Dialog.\n" +#~ "Das (Standard-) Profil beeinflusst die Standard-Einstellungen für jedes " +#~ "verwendete Spiel." + +#~ msgid "Set &Value" +#~ msgstr "&Wert setzen" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Hier das Installationsverzeichnis setzen:\n" +#~ " %s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Projektionsstatistiken anzeigen.\n" +#~ "Dies ist nur für Debugging nützlich." + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Banner anzeigen" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Zeigt die Anzahl der Bilder, die pro Sekunde gerendert werden." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Zeige verschiedene Statistiken.\n" +#~ "Dies ist nur fürs Debugging nützlich." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Überspringen" + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Speicherplatz" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic und der Schwarze Ritter" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Legt die Auflösung fest, die zum Rendern benutzt wird. Eine hohe " +#~ "Auflösung verbessert die Qualität aber wirkt sich negativ auf die " +#~ "Performance aus und kann Fehler in einigen Spielen verursachen.\n" +#~ "Fractional: Verwendet direkt die Bildschirmauflösung anstatt der Nativen " +#~ "Auflösung. Die Qualität verändert sich mit der Anzeige/Fenstergröße, so " +#~ "wie die Auswirkung auf die Performance.\n" +#~ "Integral: Wie Fractional, aber rundet auf einen Integer-Multiplikator der " +#~ "nativen Auflösung auf. Sollte akkurater aussehn, wirkt sich aber auf die " +#~ "Leistung aus.\n" +#~ "Die anderen Optionen sind feste Auflösungen um Qualität unabhängig der " +#~ "Displaygröße zu wählen." + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Audio-Plugin auswählen" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Emulation im Vollbildmodus starten" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Emulation im Vollbildmodus starten." + +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Schritt" + +#~ msgid "Symbol" +#~ msgstr "Symbol" + +#~ msgid "Take Screenshot\t" +#~ msgstr "Screenshot speichern\t" + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Textur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Cache löschen" + +#~ msgid "Textures" +#~ msgstr "Texturen" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "Die Datei " + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "Wird zur Wiedergabe für Sprach- und Soundeffekten verwendet" + +#~ msgid "Trying to load unsupported type %d" +#~ msgstr "Versuche gerade denn nicht unterstüzten Typ %d zu Laden." + +#~ msgid "Type %d config not supported in plugin %s" +#~ msgstr "Typ %d Konfiguartion wird im Plugin %s nicht unterstüzt" + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Durch FPS begrenzen" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "XFB benutzen" + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Benutzt den Hochauflösenden Render-Buffer für EFB-Kopien, anstatt sie auf " +#~ "native Auflösung zu skalieren.\n" +#~ "Verbessert erheblich die optische Qualität in Spielen, die EFB-Kopien " +#~ "benutzen. Kann in einigen Spielen aber zu Fehlern führen." + +#~ msgid "Various Statistics" +#~ msgstr "Diverse Statistiken" + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Video Backend:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Auf Vertical-Blanks warten.\n" +#~ "Reduziert Tearing aber kann die Performance verschlechtern." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der EFB in den RAM kopiert wird, müssen oft RAM-Daten zu einer VRAM " +#~ "Textur decodiert werden, was sehr zeitaufwändig ist.\n" +#~ "Mit dieser Option überspringen wir das Decodieren einer Textur, wenn " +#~ "diese nicht verändert wurde.\n" +#~ "Daraus resultiert eine gute Beschleunigung, aber es können eventuell " +#~ "Fehler entstehen.\n" +#~ "Wenn diese Option Probleme verursacht, sollte der 'genaue Texture Cache' " +#~ "verwendet, bzw. sicherer eingestellt, oder diese Option deaktiviert " +#~ "werden.\n" +#~ "(NOTIZ: Je sicherer der Textur-Cache eingestellt wird, desto geringer " +#~ "wird die Beschleunigung; Texture Cache auf \"sicher\" könnte sogar " +#~ "langsamer sein als den Cache ganz zu deaktivieren!)" + +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wiimote %i %s" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Wiimote Einstellungen" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiviert das Vollbildverfahren, wenn dies von der Software unterstüzt " +#~ "wird." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Fenstergröße:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Höhe des Fensters im Fenstermodus." + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Breite des Fensters im Fenstermodus." + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom Hack" + +#, fuzzy +#~ msgid "audio_plugin" +#~ msgstr "Audio-Plugin auswählen" + +#, fuzzy +#~ msgid "batch" +#~ msgstr "Patches" + +#, fuzzy +#~ msgid "debugger" +#~ msgstr "GFX Debugger" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_plugin" +#~ msgstr "Wähle ein Video-Plugin" diff --git a/Languages/po/dolphin-emu.pot b/Languages/po/dolphin-emu.pot new file mode 100644 index 0000000000..c54ca80fd1 --- /dev/null +++ b/Languages/po/dolphin-emu.pot @@ -0,0 +1,5094 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +msgid "Wiimotes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "" diff --git a/Languages/po/el.po b/Languages/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..22db159782 --- /dev/null +++ b/Languages/po/el.po @@ -0,0 +1,6383 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Greek +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Gpower2 , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-06 22:40-0500\n" +"Last-Translator: Link_to_the_past \n" +"Language-Team: Gpower2 \n" +"Language: Greek\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(πολλά αποτελέσματα για να εμφανιστούν)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "Παιχνίδι : " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NOT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"Το \"%s\" δεν υπάρχει.\n" +"Δημιουργία καινούριας Memcard 16MB;" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "" +"Το \"%s\" είναι ένα μη έγκυρο αρχείο GCM/ISO, ή δεν είναι ένα ISO GC/Wii." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sΑντιγραφή%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "Μη Συνδεδεμένο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "" +"%s απέτυχε να γίνει scrubbed. Πιθανότατα το αρχείο εικόνας είναι φθαρμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Η κάρτα μνήμης απέτυχε να φορτώσει\n" +" Το μέγεθος της κάρτας δεν είναι έγκυρο (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Η κάρτα μνήμης απέτυχε να φορτώσει\n" +" Το μέγεθος της κάρτας δεν είναι έγκυρο (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "αποτυχία ανοίγματος %s" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"Το %s έχει εσφαλμένο hash.\n" +"Θέλετε να γίνει διακοπή τώρα και να διορθωθεί το πρόβλημα;\n" +"Εάν επιλέξετε όχι, ο ήχος θα είναι χαλασμένος." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "Το %s είναι ένα αρχείο με 0 byte" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "Το %s είναι ήδη συμπιεσμένο! Δε γίνεται να συμπιεστεί περαιτέρω." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "" +"Το %s είναι πολύ μεγάλο για όνομα αρχείου, ο μέγιστος αριθμός χαρακτήρων " +"είναι 45" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sΔιαγραφή%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sΕξαγωγή GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sΕισαγωγή GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u Ελεύθερα μπλοκ; %u Ελεύθερες Θέσεις Φακέλων" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& AND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&Περί..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Εκκίνηση από τον οδηγό DVD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Σημεία Διακοπής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Εύρεση ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "&Διαχειριστής Cheat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "&Ρυθμίσεις DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Διαγραφή ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Εξομοίωση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&Προώθηση ανά Καρέ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Πλήρης Οθόνη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&Ρυθμίσεις Γραφικών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Βοήθεια" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "&Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντόμευσης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "&Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&Διαχειριστής Καρτών Μνήμης (GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Μνήμη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Άνοιγμα..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Ρυθμίσεις" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Παύση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Αναπαραγωγή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "&Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Ανανέωση Λίστας" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Καταχωρητές" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Επανεκκίνηση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Ήχος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&Διακοπή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Εργαλεία" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Βίντεο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Προβολή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "&Ρυθμίσεις Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(ΑΓΝΩΣΤΟ)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(ανενεργό)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "3D Vision" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "<Εισάγετε όνομα εδώ>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "<Δε βρέθηκαν αναλύσεις>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "<Τίποτα>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "<Πατήστε Πλήκτρο>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "<Συστήματος>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάπιο παιχνίδι." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"Δε βρέθηκε υποστηριζόμενη συσκευή bluetooth!\n" +"(Υποστηρίζεται μόνο το Microsoft bluetooth stack)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"ΠΡΟΣΟΧΗ:\n" +"\n" +"Η λειτουργία NetPlay λειτουργεί σωστά μόνο με τις παρακάτω ρυθμίσεις:\n" +" - Δύο Πυρήνες [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n" +" - Throttle Ήχου [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n" +" - DSP-HLE με \"Null Audio\" ή DSP-LLE\n" +" - Χειροκίνητη εισαγωγή του ακριβούς αριθμού των ελεγκτών που θα " +"χρησιμοποιηθούν σαν [Τυπικός Ελεγκτής]\n" +"\n" +"Όλοι οι παίκτες πρέπει να έχουν την ίδια έκδοση και ρυθμίσεις του Dolphin.\n" +"Απενεργοποιήστε όλες τις κάρτες μνήμης ή στείλτε τες σε όλους τους παίκτες " +"πριν την εκκίνηση.\n" +"Η υποστήριξη Wiimote δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί.\n" +"\n" +"Θα πρέπει να έχετε κάνει προώθηση της πόρτας TCP στον host!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM-Baseboard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "Κωδικοί AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "Σχετικά με το Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Επιτάχυνση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Ακριβής VBeam εξομοίωση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Εξομοιώνει με ακρίβεια τα EFB αντίγραφα.\n" +"Κάποια παιχνίδια βασίζονται σε αυτό για ορισμένα εφέ γραφικών ή λειτουργίες " +"του gameplay.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα Αποκωδικοποίησης Κωδικού Action Replay:\n" +"Αποτυχία Ελέγχου Ισοτιμίας\n" +"\n" +"Προβληματικός Κωδικός:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) στην " +"Προσθήκη Κωδικού (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Fill " +"και Slide (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Ram " +"Write και Fill (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Write " +"To Pointer (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρη τιμή (%08x) σε Memory Copy (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"Σφάλμα Action Replay: Οι λειτουργίες Master Code και Write To CCXXXXXX δεν " +"έχουν υλοποιηθεί (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Σφάλμα Action Replay: μη έγκυρη γραμμή κώδικα AR: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Conditional Code: Μη έγκυρο μέγεθος %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Μη έγκυρος Normal Code Type %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Μη έγκυρο subtype %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Μη έγκυρο Subtype %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Προσαρμογέας:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Προσθήκη Κωδικού ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Προσθήκη Patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Προσθήκη νέου pane" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Προσθήκη..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Διεύθυνση :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "" +"Ρύθμιση της απαιτούμενης πίεσης του αναλογικού χειριστηρίου για την " +"ενεργοποίηση των κουμπιών." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Για προχωρημένους" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Όλες οι εικόνες GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Όλα τα αρχεία Wii ISO (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία GC/Wii ISO (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Επιτρέπει την εναλλαγή ορισμένων επιλογών με τα πλήκτρα συντόμευσης 3, 4, 5, " +"6 και 7 μέσα από το παράθυρο εξομοίωσης.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "Ο Apploader έχει λάθος μέγεθος... είναι πράγματι apploader;" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "Ο Apploader απέτυχε να φορτωθεί από αρχείο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Apploader:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"Εφαρμογή ενός post-processing εφέ μετά από το τελείωμα ενός καρέ.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε (ανενεργό)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβικά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία;\n" +"Θα εξαφανιστούν για πάντα!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο; Θα εξαφανιστεί για " +"πάντα!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Αναλογία Οθόνης:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Τουλάχιστον ένα pane πρέπει να μένει ανοιχτό." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Backend Ήχου:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: Σφάλμα ανοίγματος AO συσκευής.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "Αυτόματα (Πολλαπλάσιο του 640x528)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Αυτόματα (Μέγεθος Παραθύρου)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Αυτόματη Προσαρμογή Μεγέθους Παραθύρου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Προσαρμόζει αυτόματα το μέγεθος του παραθύρου σύμφωνα με την εσωτερική " +"ανάλυση.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Backend Ρυθμίσεις" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "Backend:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Χειρισμός με Ανεστίαστο Παραθ." + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Πίσω" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Μη Έγκυρη Κεφαλίδα Αρχείου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Εικονίδιο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Λεπτομέρειες Εικονιδίου:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Εικονίδιο:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Βασικές" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Μπάσο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "Αποτυχία ελέγχου checksum για τον BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Μπλοκ" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Μπλε" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Αριστερό Μπλε" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Δεξί Μπλε" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Βάση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "Δεσμευμένοι Χειρισμοί: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Χαλασμένο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Εύρεση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Εύρεση φακέλου ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Κουμπιά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "Stick Κάμερας " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "Stick Κάμερας" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Cache Display Lists" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Υπολογισμός των τιμών βάθους των 3D γραφικών ανά pixel αντί ανά vertex.\n" +"Αντίθετα με τον φωτισμό ανά pixel (που είναι απλά μία βελτίωση), οι " +"υπολογισμοί του βάθους ανά pixel είναι απαραίτητοι για την σωστή εξομοίωση " +"ενός μικρού αριθμού παιχνιδιών.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Υπολογίζει τον φωτισμό των 3D γραφικών ανά pixel αντί ανά vertex.\n" +"Μειώνει την ταχύτητα εξομοίωσης κατά κάποιο ποσοστό (ανάλογα με την GPU).\n" +"Αυτή είναι συνήθως μια ασφαλής βελτίωση, αλλά μπορεί να προκαλέσει " +"προβλήματα ορισμένες φορές.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου σαν κάρτα μνήμης.\n" +"Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο σε δύο slot;" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου σαν κάρτα μνήμης.\n" +"Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο σε δύο slot;" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης WiiMote με bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης του WiiMote με handle σύνδεσης %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από το DVD_Plugin - DVD-Interface: Κρίσιμο Σφάλμα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "Καταλανικά" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Αλλαγή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Αλλαγή &Δίσκου..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Αλλαγή Δίσκου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Αλλαγή της γλώσσας περιβάλλοντος.\n" +"Απαιτεί επανεκκίνηση." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει επίπτωση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Συνομιλία" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Κωδικός Cheat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Αναζήτηση Cheat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Διαχείριση Cheat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Κινέζικα (Απλοποιημένα)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Κινέζικα (Παραδοσιακά)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας NAND:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Επιλέξτε ένα προεπιλεγμένο ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για προσθήκη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για άνοιγμα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Επιλέξτε μια κάρτα μνήμης:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα αρχείο για χρήση ως apploader: (έχει εφαρμογή σε δίσκους που " +"απαρτίζονται μόνο από φακέλους)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο προς αποσυμπίεση" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Κυκλικό Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Κλασικό Χειριστήριο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Καθάρισ." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Το καθάρισμα απέτυχε." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Ο Client έχει αποσυνδεθεί ενώ το παιχνίδι εκτελείται!! Το NetPlay έχει " +"απενεργοποιηθεί. Θα πρέπει να σταματήσετε χειροκίνητα το παιχνίδι." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Ρυ&θμίσεις..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Πληροφορίες Κωδικού" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Κωδικός: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Σχόλιο:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Συμπίεση ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Συμπίεση επιλεγμένων ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Συμπίεση ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις......" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Επιβεβαίωση Αντικατάστασης Αρχείου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Επιβεβαίωση Διακοπής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Σύνδεση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Σύνδεση Πληκτρολογίου USB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Σύνδεση Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Σύνδεση Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Σύνδεση Wiimote 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Σύνδεση Wiimote 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Σύνδεση Wiimote 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Γίνεται Σύνδεση..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Κονσόλα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Χειριστήριο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Μετατροπή σε GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Αντιγραφή στην κάρτα μνήμης %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Πυρήνας" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης backend %s" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"Δεν μπόρεσε να γίνει ανάγνωση \"%s\". Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό, ή δεν " +"είναι ένα αντίγραφο εικόνας GC/Wii.\n" +" Σημειώστε πως αυθεντικοί Gamecube και Wii δίσκοι δεν μπορούν να αναγνωστούν " +"από τους περισσότερους PC DVD οδηγούς." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"Αδυναμία καθορισμού χειριστηρίων. Ο παίκτης εγκατέλειψε ή το παιχνίδι " +"τρέχει!\n" +"(ο καθορισμός των χειριστηρίων ενώ το παιχνίδι τρέχει δεν υποστηρίζεται προς " +"το παρόν)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"Δεν μπόρεσε να γίνει εγγραφή των αρχείων της κάρτας μνήμης %s.\n" +"\n" +"Μήπως εκτελείτε το Dolphin από CD/DVD, ή το αποθηκευόμενο αρχείο έχει " +"προστασία εγγραφής;" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης εντολής ανοίγματος για την επέκταση 'ini'!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"Αδυναμία εκκίνησης του πυρήνα.\n" +"Ελέξγτε τις ρυθμίσεις σας." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Πλήθος:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "Χώρα:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Δημιουργία Κωδικού AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Δημιουργία νέας οπτικής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Δημιουργήθηκε από KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε από Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart." +"com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Δημιουργήθηκε από VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε από black_rider και δημοσιεύθηκε στο ForumW.org > Web " +"Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Δημιουργός: " + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Κόψιμο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Περικοπή της εικόνας από αναλογία 4:3 σε 5:4 ή από 16:9 σε 16:10.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Crossfade" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "Ο τρέχων φάκελος άλλαξε από %s σε %s μετά από τον wxFileSelector!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Προσαρμοζόμενο Projection Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Προσαρμοζόμενου Projection Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Τσέχικα" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "Ψηφιακό Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "Ήχος (DSP)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "DSP HLE εξομοίωση (γρήγορη)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "DSP LLE interpreter (αργή)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE σε Ξεχωριστό Νήμα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "DSP LLE recompiler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ήχου (DSP)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "Ρίζα DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Μέγεθος Δεδομένων" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Ημερομηνία:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Αρχεία Datel MaxDrive/Pro(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Νεκρή Ζώνη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "Debugging" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Δεκαδικός" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "Αποσυμπίεση ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Αποσυμπίεση επιλεγμένων ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλ." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "Προεπιλεγμένο ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Διαγραφή Αποθήκευσης" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Διαγραφή του υπάρχοντος αρχείου '%s';" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Ανίχνευση" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Εντοπίστηκε προσπάθεια ανάγνωσης περισσότερων δεδομένων από το DVD από όσα " +"χωράνε μέσα στο buffer. Clamp." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Dial" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"Το checksum του Καταλόγου απέτυχε\n" +" καθώς και το checksum του εφεδρικού Καταλόγου απέτυχε" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Απενεργοποίηση Ομίχλης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Απενεργοποίηση Φωτισμού" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Απενεργοποίηση Βάθους ανά Pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Απενεργοποίηση Υφών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "Απενεργοποίηση Ηχείου Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Απενεργοποιεί την XFB εξομοίωση.\n" +"Επιταχύνει αρκετά την εξομοίωση αλλά προκαλεί μεγάλα ελαττώματα σε πολλά " +"παιχνίδια που βασίζονται σε αυτήν (ειδικά σε homebrew εφαρμογές).\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Απενεργοποιεί την εξομοίωση των EFB αντιγραφών.\n" +"Χρησιμοποιούνται συχνά για post-processing ή render-to-texture εφέ, έτσι αν " +"και επιλέγοντάς το αυξάνονται κατά πολύ οι επιδόσεις, σχεδόν πάντα " +"προκαλούνται προβλήματα.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Απενεργοποίηση υφών.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Δίσκος" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Σφάλμα Ανάγνωσης Δίσκου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Οθόνη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Προβολή των χειρισμών που διαβάζονται από τον εξομοιωτή.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Divide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών Dolphin %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Ιστοσελίδα του &Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις Εξοιμοιωμένου Dolphin Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin GCPad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin στο &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Το Dolphin δεν μπόρεσε να βρει GC/Wii ISO. Κάντε διπλό κλίκ εδώ για εύρεση " +"αρχείων..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Το Dolphin είναι ρυθμισμένο να αποκρύπτει όλα τα παιχνίδια. Κάντε διπλό κλίκ " +"εδώ για να εμφανιστούν όλα τα παιχνίδια..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικών (WiiRD Database)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "Μεταφορτώθηκαν %lu κωδικοί. (προστέθηκαν %lu)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Τύμπανα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Εξαγωγή Ήχου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "Εξαγωγή EFB Target" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Εξαγωγή Καρέ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Εξαγωγή Υφών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Εξαγωγή όλων των απεικονισμένων καρέ σε ένα AVI αρχείο στο User/Dump/" +"Frames/\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Εξαγωγή των αποκωδικοποιημένων υφών του παιχνιδιού στο User/Dump/Textures/" +"/\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Εξαγάγει τα περιεχόμενα των EFB αντιγραφών σε User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Ολλανδικά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "EFB Αντίγραφα" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"ΣΦΑΛΜΑ: Αυτή η έκδοση του Dolphin απαιτεί TAP-Win32 οδηγούς που να είναι " +"τουλάχιστον έκδοσης %d.%d -- Αν πρόσφατα αναβαθμίσατε την διανομή του " +"Dolphin σας, μία επανεκκίνηση απαιτείται για να κάνει τα Windows να δούνε " +"τους νέους οδηγούς." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "ΕΥΡΩΠΗ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Ενημερώσεις Μνήμης Νωρίς" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Επεξεργασία Κωδικού ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Επεξεργασία Patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας οπτικής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Επεξεργασία..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Εφφέ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Embedded Frame Buffer" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "Το νήμα εξομοίωσης εκτελείται ήδη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"Εξομοιώνει τα XFBs με ακρίβεια.\n" +"Επιβραδύνει την εξομοίωση αρκετά και αποτρέπει την απόδοση γραφικών υψηλής " +"ανάλυσης, αλλά είναι απαραίτητο για την σωστή εξομοίωση ορισμένου αριθμού " +"παιχνιδιών.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε εικονική XFB εξομοίωση." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Εξομοιώνει XFBs χρησιμοποιώντας GPU αντικείμενα υφής.\n" +"Διορθώνει πολλά παιχνίδια που δεν δουλεύουν χωρίς XFB εξομοίωση, χωρίς " +"παράληλα να είναι αργή όπως η πραγματική XFB εξομοίωση. Παρόλα αυτά μπορεί " +"να αποτύχει σε πολλά άλλα παιχνίδια (ειδικά homebrew εφαρμογές).\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Εξομοιωμένο Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί 3D εφέ μέσω στερεοσκοπίας χρησιμοποιώντας την τεχνολογία 3D " +"Vision της Nvidia αν υποστηρίζεται από την GPU.\n" +"Πιθανώς μπορεί να προκαλέσει προβλήματα.\n" +"Χρειάζεται λειτουργία πλήρης οθόνης για να λειτουργήσει.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Ενεργοποίηση Throttle Ήχου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Ενεργοποίηση BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Ενεργοποίηση Block Merging" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Ενεργοποίηση Cheat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Ενεργοποίηση Μουσικής DTK" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα (επιτάχυνση)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Ενεργοποίηση Συντομεύσεων" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping (επιτάχυνση)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Ενεργοποίηση MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Ενεργοποίηση Προφύλαξης Οθόνης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Ενεργοποίηση Ευρείας Οθόνης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Ενεργοποίηση Wireframe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\n" +"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές " +"γωνίες.\n" +"Μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε έναν μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 1x." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. " +"(ΕΝΕΡΓΟ = Γρήγορο, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = Συμβατό)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Ενεργοποίηση σελίδων" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ολόκληρη η οθόνη να χρησιμοποιηθεί για την " +"απεικόνιση.\n" +"Αν αυτό είναι απενεργοποιημένο, θα δημιουργηθεί ένα παράθυρο απεικόνισης.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το κύριο παράθυρο του Dolphin " +"για απεικόνιση αντί για ξεχωριστό παράθυρο απεικόνισης.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε το για να επιταχύνετε το The Legend of Zelda: Twilight " +"Princess. Απενεργοποιήστε το για τα υπόλοιπα παιχνίδια." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Ενεργοποιεί την Block Address Translation (BAT), μία λειτουργία της Μονάδας " +"Διαχείρισης Μνήμης. Ακριβές ως προς το υλικό, αλλά αργό στην εξομοίωση. " +"(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Ενεργοποιεί το Προσαρμοζόμενο Projection Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί την προοδευτική σάρωση αν υποστηρίζεται από το εξομοιωμένο " +"λογισμικό. Τα περισσότερα παιχνίδια δεν την χρειάζονται αυτήν την ρύθμιση.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Ενεργοποιεί τη Μονάδα Διαχείρισης Μνήμης, απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. " +"(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Κωδικοποίηση εξαγώμενων καρέ χρησιμοποιώντας τον FFV1 codec.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Τέλος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Αγγλικά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Βελτιώσεις" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα οπτική:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Εγγραφή %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Εγγραφή 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Ίσο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης της επιλεγμένης γλώσσας. Επαναφορά στην προεπιλογή " +"συστήματος." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Σφάλμα: Προσπάθεια πρόσβασης των %s γραμματοσειρών αλλά δεν είναι " +"φορτωμένες. Τα παιχνίδια μπορεί να μη δείχνουν τις γραμματοσειρές σωστά, ή " +"να κρασάρουν." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" +"Χειριστής εξαιρέσεων - πρόσβαση κάτω από την περιοχή μνήμης. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Εκτέλεση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Έξοδος από το Dolphin με τον εξομοιωτή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Εξαγωγή Αρχείου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης Wii (Πειραματικό)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Εξαγωγή όλων των αποθηκεύσεων" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Αποτυχία εξαγωγής, προσπάθεια ξανά;" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Εξαγωγή αποθήκευσης ως..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Επέκταση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Εξωτερικό Frame Buffer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Επιπλέον Παράμετρος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "Η Επιπλέον Παράμετρος είναι χρήσιμη μόνο στο ''Metroid: Other M''." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Εξαγωγή όλων των αρχείων..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Εξαγωγή Apploader..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "Εξαγωγή DOL..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Εξαγωγή Φακέλου..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Εξαγωγή Αρχείου..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Εξαγωγή Κατάτμησης..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "Γίνεται εξαγωγή %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Γίνεται εξαγωγή όλων των αρχείων" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Γίνεται εξαγωγή φακέλου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Γίνεται εξαγωγή..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "FIFO Byte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "Αναπαραγωγή FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "ΓΑΛΛΙΑ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "Μέγεθος FST:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "Αποτυχία ακρόασης!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης κωδικών." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Αποτυχία εξαγωγής στο %s!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"Αυτό το αρχείο χρειάζεται για να χρησιμοποιηθεί το DSP LLE.\n" +"Δεν συμπεριλαμβάνεται με το Dolphin γιατί περιέχει δεδομένα πνευματικής " +"ιδιοκτησίας.\n" +"Χρησιμοποιήστε το DSPSpy για να εξάγετε το αρχείο από την κονσόλα σας.\n" +"\n" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την DSP HLE μηχανή η οποία δεν χρειάζεται ROM " +"dumps.\n" +"(Επιλέξτε την από την καρτέλα \"Ήχος\" του παραθύρου των γενικών ρυθμίσεων.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης bthprops.cpl" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης hid.dll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης banner.bin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας του BAT\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του BAT\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας των φακέλων\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης των φακέλων\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης της κεφαλίδας\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης " + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης μοναδικού ID από την εικόνα δίσκου" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του BT.DINF στο SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το αρχείο %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Γρήγορη έκδοση του MMU. Δε δουλεύει για όλα τα παιχνίδια." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "Αναπαραγωγή Fifo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "Πληροφορίες Αρχείου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "Το αρχείο δεν περιείχε κωδικούς." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Το αρχείο μετατράπηκε σε .gci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"Το αρχείο απέτυχε στο άνοιγμα\n" +"ή δεν έχει έγκυρη επέκταση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"Το αρχείο έχει επέκταση \"%s\"\n" +"έγκυρες επεκτάσεις είναι (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "Το αρχείο δεν αναγνωρίζεται σαν κάρτα μνήμης" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: Άγνωστη λειτουργία ανοίγματος : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Αρχεία δίσκου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "Ο τύπος αρχείου 'ini' είναι άγνωστος! Δε θα γίνει άνοιγμα!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "Πρώτο Μπλοκ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Επιδιόρθωση Checksum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Επιβολή 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Επιβολή 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Επιβολή της Κονσόλας ως NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Επιβάλλει φιλτράρισμα υφών ακόμα κι αν το παιχνίδι το έχει απενεργοποιήσει.\n" +"Βελτιώνει ελαφρώς την ποιότητα των υφών αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα " +"σε ορισμένα παιχνίδια.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Επιβάλλει στο παιχνίδι να εξάγει γραφικά για αναλύσεις ευρείας οθόνης.\n" +"Μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα γραφικά σε ορισμένα παιχνίδια.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" +"Επιβάλει τη NTSC-J λειτουργία για να χρησιμοποιηθεί η Ιαπωνική ROM " +"γραμματοσειρά.\n" +"Άμα αφεθεί αποεπιλεγμένο, το dolphin προεπιλέγει τη NTSC-U και ενεργοποιεί " +"αυτόματα αυτήν την ρύθμιση όταν παίζονται Ιαπωνικά παιχνίδια." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Διαμόρφωση ως ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Επιλέξτε όχι για sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Μπροστά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "Καρέ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "Καρέ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Προώθηση ανά Καρέ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "FFV1 Για Τα Εξαγώμενα Καρέ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Εύρος Καρέ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "Παράλειψη Κ&αρέ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Περιορισμός Καρέ:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "Καρέ Προς Εγγραφή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Ελεύθερη Ματιά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Γαλλικά" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Frets" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "Από" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "Πλήρης Οθόνη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "Αρχεία GCI(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "GCPad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "ID Παιχνιδιού:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "Το παιχνίδι εκτελείται ήδη!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "Το παιχνίδι δεν εκτελείται!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "Το παιχνίδι δε βρέθηκε!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Συγκεκριμένου Παιχνιδιού" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Ρυθμίσεις Παιχνιδιού" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Gamecube &Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Κάρτες Μνήμης Gamecube (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Κωδικοί Gecko" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"Ο Κωδικός Gecko απέτυχε να εκτελεστεί (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(ή είναι ένας κακός κωδικός ή ο τύπος του κωδικού δεν υποστηρίζεται.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Γερμανικά" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" +"GetARCode: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος %lu της λίστας των " +"κωδικών ar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Γραφικά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Μεγαλύτερο από" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Βελτιώνει πολύ την ποιότητα των υφών που παράγονται χρησιμοποιώντας render " +"to texture εφέ.\n" +"Μία αύξηση της εσωτερικής ανάλυσης θα βελτιώσει το εφέ αυτής της ρύθμισης.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνικά" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Αριστερό Πράσινο" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Δεξί Πράσινο" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Κιθάρα" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "Γίνεται κλήση του HCI_CMD_INQUIRY, παρακαλώ αναφέρετε!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacks" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "Αποτυχία ελέγχου κεφαλίδας" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Εβραϊκά" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Χαίρεται,\n" +"\n" +"το Dolphin απαιτεί από την CPU να έχει υποστήριξη για SSE2 επεκτάσεις.\n" +"Δυστυχώς η CPU σας δεν τις υποστηρίζει, επομένως το Dolphin δεν θα τρέξει.\n" +"\n" +"Αντίο!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Απόκρυψη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ποντικιού" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Αποκρύπτει τον δείκτη του ποντικιού αν βρίσκεται πάνω από το παράθυρο " +"εξομοίωσης.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντομεύσεως" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Πλήκτρα Συντομεύσεως" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ουγγρικά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Υβριδικό Wiimote" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" +"IOCTL_ES_GETVIEWS: Απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων από ένα άγνωστο εισιτήριο: " +"%08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Το παιχνίδι προσπάθησε να επαναφορτώσει ios ή έναν τίτλο " +"που δεν είναι διαθέσιμος στο nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +"Το Dolphin πιθανότατα θα κολλήσει τώρα." + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - μη έγκυρος προορισμός" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις IPL" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "Δείκτης IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "Ευαισθησία IR:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "Λεπτομέρειες ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "Φάκελοι ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "ΙΤΑΛΙΑ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Αν τα FPS διακυμαίνονται, αυτή η επιλογή μπορείο να βοηθήσει. (Ενεργό = " +"Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Αν θέσετε τον περιορισμό καρέ υψηλότερα από ότι την πλήρη ταχύτητα του " +"παιχνιδιού (NTSC:60, PAL:50),\n" +"θα πρέπει επίσης να απενεργοποιήσετε το Throttle Ήχου στο DSP για να έχει " +"αποτέλεσμα. " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Αγνόηση Αλλαγών Format" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Αγνοεί οποιαδήποτε αλλαγή στο EFB format.\n" +"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε πολλά παιχνίδια χωρίς αρνητικές συνέπειες. " +"Προκαλεί όμως ελαττώματα στα γραφικά σε ένα μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Αγνοεί οποιοδήποτε αίτημα από την CPU για ανάγνωση ή εγγραφή στο EFB.\n" +"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε ορισμένα παιχνίδια, αλλά μπορεί να " +"απενεργοποιήσει ορισμένα χαρακτηριστικά που σχετίζονται με το gameplay ή εφέ " +"γραφικών.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Αποτυχία εισαγωγής, δοκιμή ξανά;" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Το αρχείο εισαγωγής έχει επέκταση gsc\n" +"αλλά δεν έχει σωστή κεφαλίδα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "Το αρχείο εισαγωγής έχει μη έγκυρο μήκος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Το εισαγώμενο αρχείο έχει sav επέκταση\n" +"άλλα δεν έχει σωστή κεφαλίδα." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί προβλήματα σε παιχνίδια που βασίζονται " +"στη σωστή εξομοίωση ομίχλης.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί την εξαφάνιση του φωτισμού στα " +"περισσότερα παιχνίδια.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "Εντός Παιχνιδιού" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "Εντός Παιχνιδιού" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Εισάγετε" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Εισάγετε Κωδικοποιημένο ή μη Κωδικό εδώ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Εισαγωγή Κάρτας SD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Εισάγετε όνομα εδώ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "Εγκατάσταση WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλατφόρμα δεν το υποστηρίζει " +"ακόμα." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "Διεπαφή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διεπαφής" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία συμπίεσης" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \n" +"Δοκιμάστε να φορτώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία lzo_init()" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Εσωτερική Ανάλυση:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Interpreter (ΠΟΛΥ αργός)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος (%x) ή μαγική λέξη (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "Μη έγκυρο bat.map ή εγγραφή φακέλου" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Μη έγκυρος τύπος συμβάντος %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"Μη έγκυρο opening.bnr βρέθηκε σε gcm:\n" +"%s\n" +" Ίσως χρειαστεί να ξαναεξάγετε την εικόνα αυτού του παιχνιδιού από τον δίσκο." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Μη έγκυρο κατάσταση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Ιταλικά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "ΙΑΠΩΝΙΑ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL δοκιμαστικός recompiler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνικά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "ΚΟΡΕΑ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Πλήκτρο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Κορεάτικα" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "L Button" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L-Αναλογική" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Γλώσσα:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Τελευταίο Επαναγραμμένο Σημείο Αποθ." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Τελευταίο Αποθηκευμένο Σημείο Αποθ." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Αριστερό Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"Αριστερό κλίκ για εντοπισμό των πλήκτρων συντόμευσης.\n" +"Πατήστε το πλήκτρο διαστήματος για καθαρισμό." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Αριστερό κλικ για ανίχνευση εισόδου.\n" +"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα.\n" +"Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Αριστερό/Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές.\n" +"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Μικρότερο από" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "Περιορισμός με βάση τα FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Φόρτωσ." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Φόρτωση Τροποποιημένων Υφών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Φόρτωση τροποποιημένων υφών από User/Load/Textures//\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων τιμών από διαθέσιμα πρότυπα hack." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Φορτώνει το καθορισμένο αρχείο (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Τοπικό" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Κλείδωμα Νημάτων στους Πυρήνες " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Καταγραφή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Τύποι Καταγραφής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Έξοδοι Καταγραφής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Καταγραφή" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Χαμηλού επιπέδου (LLE) ή υψηλού επιπέδου (HLE) εξομοίωση ήχου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "M Button" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"Ασυμφωνία MD5\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU Speed Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "Αρχεία MadCatz Gameshark (*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Κύριο Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "ID Δημιουργού:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Δημιουργός:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "Μέγιστη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "Η κάρτα μνήμης έχει ήδη αποθηκευμένα δεδομένα για τον τίτλο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "Η κάρτα μνήμης είναι ήδη ανοιχτή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "Memory Byte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Κάρτα Μνήμης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"Διαχειριστής Καρτών Μνήμης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ-Κάντε αντίγραφα ασφαλείας πριν την " +"χρήση, αν και διορθωμένος μπορεί να χαλάσει πράγματα!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"Το όνομα της Κάρτας Μνήμης στην Θέση %c είναι εσφαλμένο\n" +"Δεν έχει καθοριστεί Περιοχή \n" +"\n" +"Η διαδρομή της Θέσης %c έχει αλλάξει σε\n" +"%s\n" +"Θέλετε να αντιγράψετε το παλιό αρχείο σε αυτή την νέα τοποθεσία;\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Μικρόφωνο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "Ελάχιστη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Διάφορα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Modifier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Τροποποιεί τις υφές ώστε να εμφανίζουν το format στο οποίο είναι " +"κωδικοποιημένες.\n" +"Χρειάζεται επανεκκίνηση της εξομοίωσης στις περισσότερες περιπτώσεις.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Ισοπλατής γραμματοσειρά" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Μοτέρ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Μετακινήστε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από μία επιλογή για να εμφανιστεί " +"μία λεπτομερής περιγραφή.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiply" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +"Απενεργοποιεί το ηχείο του Wiimote. Διορθώνει τυχαίες αποσυνδέσεις σε " +"πραγματικά wiimotes. Δεν έχει καμία επίδραση σε εξομοιωμένα wiimotes." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Add" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Begin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Delete" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Divide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Equal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Left" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Multiply" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Right" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Separator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Space" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Subtract" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Όνομα: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Αρχεία Native GCI (*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Νέα Ανίχνευση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Επόμενη Σελίδα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Επόμενη Ανίχνευση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Ψευδώνυμο :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "Καμία Χώρα (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Δε βρέθηκαν ISO ή WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο εικονιδίου για τον τίτλο %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Απενεργοποίηση του docking" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες εγγραφές φακέλων" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "Κανένα εγγεγραμένο αρχείο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "Δε βρέθηκε φάκελος αποθήκευσης για τον τίτλο %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Καμία" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Νορβηγικά Bokmaal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Όχι ίσο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Μη Ορισμένο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Μη Συνδεδεμένο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Σημειώσεις" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Σημειώσεις: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Σημείωση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Αριθμός Κωδικών: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Επιτάχυνση Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "Αντικείμενο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "Εύρος Αντικειμένου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργός" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Διαθέσιμα μόνο %d μπλοκ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας αρχείου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου αποθήκευσης Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: δεν μπορεί να δημιουργηθεί περιεχόμενο για την συσκευή %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: αδυναμία εύρεσης συσκευών ήχου" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: αδυναμία ανοίγματος της συσκευής %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenCL Αποκωδικοποιητής Υφών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "OpenMP Αποκωδικοποιητής Υφών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Άνοιγμα του debugger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Άνοιγμα της καταγραφής" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Πορτοκαλί" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"Η σειρά των αρχείων στον Κατάλογο Αρχείων δεν ταιριάζει με την σειρά των " +"block.\n" +"Κάντε δεξί κλίκ, εξάγετε όλα τα αρχεία αποθήκευσης\n" +"και εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "Άλλα" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Ο άλλος client έχει αποσυνδεθεί ενώ το παιχνίδι εκτελείται!! Το NetPlay έχει " +"απενεργοποιηθεί. Σταματήστε χειροκίνητα το παιχνίδι." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Έξοδος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "Αναπα&ραγωγή Εγγραφής" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Χειριστήριο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Χειριστήριο" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Χειριστήρια" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Ταίριασμα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Παράγραφος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Παράμετροι" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Κατάτμηση %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Patches" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Φάκελοι" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Παύση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Φωτισμός ανά Pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Τέλειο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Οπτική %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Αναπαραγωγή Εγγραφής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Παίζεται" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Παίχτες" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε μια οπτική πριν την αποθήκευση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Plus-Minus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνέζικα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Θύρα 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Θύρα 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Θύρα 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Θύρα 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Θύρα :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Πορτογαλικά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλιάνικα)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Post-Processing Εφέ:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Προεπιλογές: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Προηγούμενη Σελίδα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Προηγούμενη Σελίδα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Προηγούμενη Τιμή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Προφίλ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Καθαρισμός Cache" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Ερώτηση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "R Button" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R-Αναλογική" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "ΡΩΣΙΑ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Εύρος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Πραγματικό" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Πραγματικό Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Πραγματικό Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση Επανασύνδεσης Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Επανασύνδεση Wiimote Κατά Την Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "Εγγραφή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "Πληροφορίες Εγγραφής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "Ρυθμίσεις Εγγραφής" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Αριστερό Κόκκινο" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Δεξί Κόκκινο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Μειώνει τις γωνιώσεις που προκαλούνται από την απεικόνιση των 3D γραφικών.\n" +"Αυτό μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται λιγότερο τετραγωνισμένη.\n" +"Μειώνει δραματικά τις επιδόσεις, και ορισμένες φορές προκαλεί προβλήματα.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε Καμία." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Ανανέωση Λίστας" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Ανανέωση λίστας παιχνιδιών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Αναπαραγωγή της σκηνής ως wireframe.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Αποτελέσματα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Δεξί Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Δόνηση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Εκτέλεση DSP LLE σε ξεχωριστό νήμα (δεν προτείνεται)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Ρώσικα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Απ&οθήκευση Σημείου Αποθήκευσης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκ." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Αποθήκευση GCI ως..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Αποθήκευση Σημείου..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Αποθήκευση ως..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου GCM/ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας οπτικής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "" +"Η ταινία του σημείου αποθήκευσης %s είναι αλλοιωμένη, γίνεται διακοπή της " +"εγγραφής της ταινίας..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Ανίχνευση %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Ανίχνευση για ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Ανίχνευση..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "Στιγμιότυπο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Φίλτρο Αναζήτησης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Αναζήτηση σε Υποφακέλους" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "Η ενότητα %s δε βρέθηκε στο SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Επιλέξτε ένα Wii WAD αρχείο για εγκατάσταση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Επιλέξτε έναν προσαρμογέα υλικού για χρήση.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον πρώτο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο αποθήκευσης για εισαγωγή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Επιλέξτε αιωρούμενα παράθυρα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Ορίζει ποια αναλογία οθόνης θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση:\n" +"Αυτόματα: Χρήση της τοπικής αναλογίας οθόνης (4:3)\n" +"Επιβολή 16:9: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 16:9.\n" +"Επιβολή 4:3: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 4:3.\n" +"Προσαρμογή στο παράθυρο: Προσαρμόζει την εικόνα στην αναλογία του " +"παραθύρου.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι επιλέξτε Αυτόματα." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Επιλεγμένη γραμματοσειρά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"Επιλέγει την ανάλυση της οθόνης που θα χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία πλήρους " +"οθόνης. Αυτή θα πρέπει να είναι πάντα μεγαλύτερη ή ίση με την εσωτερική " +"ανάλυση. Το αντίκτυπο στις επιδόσεις είναι αμελητέο.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε την ανάλυση της επιφάνειας εργασίας " +"σας.\n" +"Αν πάλι δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε την υψηλότερη λειτουργική ανάλυση." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"Επιλέγει το API γραφικών που θα χρησιμοποιηθεί εσωτερικά.\n" +"Το Direct3D 9 συνήθως είναι το γρηγορότερο. Το OpenGL είναι περισσότερο " +"ακριβές όμως. Το Direct3D 11 βρίσκεται κάπου ενδιάμεσα μεταξύ των δύο.\n" +"Σημειώστε ότι τα Direct3D backends είναι διαθέσιμα μόνο στα Windows.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε το Direct3D 9." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Θέση Sensor Bar:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Διαχωριστής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Σερβικά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Σειριακή Θύρα 1 - Αυτή είναι η θύρα που χρησιμοποιούν οι συσκευές όπως ο " +"προσαρμογέας δικτύου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Ορισμός" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένη Κάρτα Μνήμης %c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" +"SetARCode_IsActive: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος λίστας των " +"κωδικών ar %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Ρυθμίσεις..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem:Αδυναμία εύρεσης αρχείου ρυθμίσεων" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Κούνημα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Σύντομο Όνομα:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Κουμπιά Shoulder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Εμφάνιση &Κονσόλας" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου Κατα&γραφής " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Εμφάνιση Μπάρας Κατάστασης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Εμφάνιση Γραμμής &Εργαλείων" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Εμφάνιση Οδηγών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Εμφάνιση Περιοχών EFB Αντιγραφών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Εμφάνιση FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Εμφάνιση Γαλλίας" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "Εμφάνιση GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Εμφάνιση Προβολής Χειρισμών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Εμφάνιση Ιταλίας" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "Εμφάνιση JAP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Εμφάνιση Κορέας" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Εμφάνιση Γλώσσας:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεων &Καταγραφέα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "Εμφάνιση PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Εμφάνιση Πλατφόρμας" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Εμφάνιση Περιοχών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Εμφάνιση Στατιστικών" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Εμφάνιση Ταϊβάν" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "Εμφάνιση USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Εμφάνιση Wad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Εμφάνιση Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Εμφάνιση επιβεβαίωσης πριν τη διακοπή ενός παιχνιδιού." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Εμφάνιση μηνύματος όταν προκύψει ένα πιθανά σοβαρό σφάλμα.\n" +"Απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή μπορεί να σας γλιτώσει από ενοχλητικά μη " +"κρίσιμα σφάλματα, αλλά επίσης σημαίνει\n" +"ότι το Dolphin μπορεί να κρασάρει ξαφνικά χωρίς καμία εξήγηση. " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Εμφάνιση πρώτου μπλοκ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Εμφάνιση μπλοκ αποθήκευσης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου σχολίου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου τίτλου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Εμφανίζει τον αριθμό των καρέ που απεικονίζονται ανά δευτερόλεπτο, ως τρόπο " +"μέτρησης της ταχύτητας εξομοίωσης.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Εμφάνιση Αγνώστων" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Εμφανίζει διάφορα στατιστικά.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Οριζόντια Θέση Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Παράλειψη BIOS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Παράλειψη Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Παράλειψη EFB Πρόσβασης από τη CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Παράλειψη του destination alpha pass που χρησιμοποιείται σε πολλά παιχνίδια " +"για ποικίλα γραφικά εφέ.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Θέση %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Θέση Α" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Θέση Β" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Στιγμιότυπο" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Απεικόνιση Λογισμικού" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"Η απεικόνιση λογισμικού είναι αρκετές βαθμίδες πιο αργή απ' ότι τα υπόλοιπα " +"backends.\n" +"Είναι μόνο χρήσιμη για debugging σκοπούς.\n" +"Θέλετε όντως να χρησιμοπποιήσετε την απεικόνιση λογισμικού; Αν δεν είστε " +"σίγουροι, επιλέξτε 'No'." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "Το backend ήχου %s δεν είναι έγκυρο." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας buffer ήχου: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Ισπανικά" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Ένταση ηχείου:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"Ορίζει την ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την απεικόνιση. Μια υψηλή " +"ανάλυση θα βελτιώσει την οπτική ποιότητα αρκετά αλλά επίσης θα έχει βαρύ " +"αντίκτυπο στις επιδόσεις και μπορεί να προκαλέσει ελαττώματα σε ορισμένα " +"παιχνίδια.\n" +"Το \"Πολλαπλάσιο του 640x528\" είναι λίγο πιο αργό από το \"Μέγεθος Παραθύρου" +"\" αλλά αποδίδει λιγότερα προβλήματα. Γενικά, όσο χαμηλότερη είναι η " +"εσωτερική ανάλυση, θα είναι και καλύτερες οι επιδόσεις.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 640x528." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Επιλέξτε ένα backend βίντεο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Επιτάχυνση του Ρυθμού Μεταφοράς από τον Δίσκο" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Τετράγωνο Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Τυπικός Controller" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Εκκίνηση Λειτουργίας &NetPlay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Εκκίνηση Εγγραφής" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Λειτ." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Σημεία Αποθήκευσης" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Προσαρμογή στο Παράθυρο" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Strum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Subtract" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Επιτυχής εξαγωγή αρχείου στο %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σημείων αποθήκευσης" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Γλώσσα Συστήματος:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "ΤΑΪΒΑΝ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "TAS Είσοδος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Tab split" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Αριστερό Table" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Δεξί Table" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Τέστ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Επικάλυψη Του Format Υφών" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "Το WAD εγκαταστάθηκε με επιτυχία" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "Η διεύθυνση είναι άκυρη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "Το checksum διορθώθηκε με επιτυχία" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Το αρχείο %s υπάρχει ήδη.\n" +"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s για εγγραφή. Παρακαλώ ελέγξτε αν είναι " +"ήδη ανοιχτό από άλλο πρόγραμμα." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα του αρχείου δε θα γραφεί." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "Το αρχείο που επιλέξατε (%s) δεν υπάρχει" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" +"Το αποτέλεσμα αποκρυπτογράφησης του κωδικού AR δεν περιέχει καθόλου γραμμές." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "" +"Το σημείο αποθήκευσης που προσπαθείτε να αντιγράψετε έχει μη έγκυρο μέγεθος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"Η επιλεγμένη γλώσσα δεν υποστηρίζεται από το σύστημά σας. Επαναφορά στην " +"προεπιλογή συστήματος." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "Οι εκδόσεις NetPlay του διακομιστή και του πελάτη δεν είναι συμβατές!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "Ο διακομιστής είναι γεμάτος!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "Ο διακομιστής απάντησε: το παιχνίδι τρέχει!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε ένα άγνωστο μήνυμα σφάλματος!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "Η τιμή είναι άκυρη" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Θέμα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "Η επιλογή θέματος απέτυχε" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Πρέπει να υπάρχει εισητήριο για 00000001/00000002. Το NAND dump σας είναι " +"πιθανότατα ημιτελές." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Αυτές οι ρυθμίσεις υπερισχύουν των γενικών ρυθμίσεων του Dolphin.\n" +"Αν είναι ακαθόριστη η επιλογή το παιχνίδι χρησιμοποιεί τις γενικές ρυθμίσεις " +"του Dolphin. " + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Αυτός ο προσομοιωτής action replay δεν υποστηρίζει κωδικούς που αλλάζουν το " +"ίδιο το Action Replay." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "" +"Αυτό μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις στο Μενού Wii και σε μερικά " +"παιχνίδια." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Αυτό το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να πειράξετε την κάμερα του " +"παιχνιδιού.\n" +"Κρατώντας πατημένο το δεξί πλήκτρο του ποντικιού μετακινήστε το ποντίκι για " +"να μετακινήσετε τριγύρω την κάμερα. Κρατώντας πατημένο το SHIFT πιέστε ένα " +"από τα WASD πλήκτρα για να μετακινήσετε την κάμερα κατά μία καθορισμένη " +"απόσταση (SHIFT+0 για να κινηθεί γρηγορότερα και SHIFT+9 για να κινηθεί πιο " +"αργά). Πατήστε SHIFT+R για να επαναφέρετε την κάμερα στην αρχική της θέση.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της ταχύτητας του παιχνιδιού με throttle " +"ήχου.\n" +"Απενεργοποίησή της μπορεί να προκαλέσει μη φυσιολογική ταχύτητα παιχνιδιού, " +"όπως πολύ γρήγορη.\n" +"Αλλά μερικές φορές η ενεργοποίησή της μπορεί να προκαλέσει μόνιμο θόρυβο.\n" +"\n" +"Συντόμευση πληκτρολογίου : Κρατήστε το πατημένο για να απενεργοποιηθεί " +"η λειτουργία Throttle." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "Χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή μουσικών κομματιών, όπως BGM." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Χωρίζει τα νήματα του Βίντεο και της CPU, ώστε να τρέχουν σε ξεχωριστούς " +"πυρήνες.\n" +"Προκαλεί μεγάλη επιτάχυνση σε PC με περισσότερους από έναν πυρήνες,\n" +"αλλά μπορεί να προκαλέσει κρασαρίσματα ή άλλα προβλήματα. " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "" +"Αυτό θα σας επιτρέψει να επεξεργαστείτε χειροκίνητα το αρχείο ρυθμίσεων INI" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Κατώφλι" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Πλάγιασμα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "Εώς" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Εναλλαγή Όλων Τύπων Καταγραφής " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Κορυφή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά " + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Σκανδάλες" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF\n" +"Τα Wiimote bt ids δεν είναι διαθέσιμα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Τουρκικά" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Πικάπ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "Πόρτα UDP:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "ΗΠΑ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να γίνει parse της γραμμής %lu από τον εισαγώμενο κωδικό AR ως " +"ένας έγκυρος κωδικοποιημένος ή αποκωδικοποιημένος κωδικός. Σιγουρευτείτε ότι " +"τον πληκτρολογήσατε σωστά.\n" +"Θα θέλατε να αγνοήσετε αυτήν την γραμμή και να συνεχίσετε με το parsing;" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "Μη ορισμένο %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Αναίρεση Φόρτωσης Σημείου Αποθ. " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με id : %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με:%d από τον παίκτη:%d Αποσύνδεση παίκτη!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Άγνωστος δείκτης %#08x\n" +"Συνέχεια;" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Κάθετη Θέση Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "Χρήση Λειτουργίας EuRGB60 (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "Χρήση Πλήρους Οθόνης" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Χρήση Hex" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Χρησιμοποίηση πολλαπλών νημάτων για την αποκωδικοποίηση υφών.\n" +"Μπορεί να βελτιώσει την ταχύτητα (ειδικά σε CPUs με περισσότερους από δύο " +"πυρήνες).\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Συνήθως άμα αποτύχει η μεταγλώττιση ενός shader, θα εμφανιστεί ένα μύνημα " +"σφάλματος.\n" +"Παρόλα αυτά μπορείτε να παραλείψετε το αναδυόμενο μύνημα ώστε να έχετε " +"gameplay χωρίς παρεμβάσεις επιλέγοντας αυτήν την ρύθμιση.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Εργαλεία" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Τιμή:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Τιμή: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Αναλυτικότητα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Εικονικό" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Αναμονή για την κάθετη ανανέωση της οθόνης ώστε να μειωθεί το σπάσιμο της " +"εικόνας.\n" +"Μειώνει τις επιδόσεις αν η ταχύτητα εξομοίωσης είναι μικρότερη από 100%.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ELF σε λάθος λειτουργία κονσόλας!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ISO σε λάθος λειτουργία κονσόλας!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Προειδοποίηση! Συστήνεται η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας όλων των αρχείων " +"στον φάκελο:\n" +"%s\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Προειδοποίηση: Αυτό θα αντικαταστήσει όλα τα υπάρχοντα σημεία αποθήκευσης " +"που υπάρχουν στον φάκελο:\n" +"%s\n" +"κι έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n" +"Συνέχεια;" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - το αρχείο δεν είναι ανοιχτό." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Whammy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Hack Ευρείας Οθόνης" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Wii Κονσόλα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Wii NAND Ρίζα:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: Αδυναμία ανάγνωσης από αρχείο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Το Wiimote %i 'εχει αποσυνδεθεί από το σύστημα.\n" +"Ίσως αυτό το παιχνίδι να μην υποστηρίζει πολλά wiimote,\n" +"ή πιθανόν να οφείλεται σε χρόνο αδράνειας ή κάποιον άλλο λόγο.\n" +"Θέλετε να γίνει άμεση επανασύνδεση;" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Συνδεδεμένο Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Μοτέρ Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Windows Left" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Windows Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Windows Right" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Σε εργασία..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Εγγραφή στην Κονσόλα" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Εγγραφή σε Αρχείο" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Εγγραφή στο Παράθυρο" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "Αποτυχία CreateSourceVoice XAudio2: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης XAudio2: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κεντρικής φωνής XAudio2: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Κίτρινο" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε pane που έχουν σελίδες." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα παιχνίδι!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία έγκυρη οκταδική ή δεκαεξαδική τιμή." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα προφίλ." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "" +"Πρέπει να κάνετε επανεκκίνηση του Dolphin για να έχει επίπτωση αυτή η αλλαγή." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"Το αρχείο GCM/ISO φαίνεται να είναι μη έγκυρο (μη έγκυρη χώρα).\n" +"Συνέχεια με περιοχή PAL;" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"Το αρχείο SYSCONF έχει λάθος μέγεθος.\n" +"Θα έπρεπε να είναι 0x%04x (αλλά είναι 0x%04llx)\n" +"Θέλετε να δημιουργηθεί ένα καινούριο;" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP hack" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο Zero 3 code" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Άγνωστος Zero code: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ σε αναμονή ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[ΧΑΛΑΣΜΕΝΟ]\n" +"Τονίζει τις περιοχές από όπου το EFB αντιγράφηκε.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[Προσαρμοζόμενο]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ]\n" +"Στοχεύει στην επιτάχυνση της εξομοίωσης φορτώνοντας την αποκωδικοποίηση των " +"υφών στην GPU χρησιμοποιώντας το OpenCL framework.\n" +"Παρ'όλα αυτά, προς το παρόν είναι γνωστό ότι προκαλεί προβλήματα στις υφές " +"σε διάφορα παιχνίδια. Επίσης είναι πιο αργή από την τυπική αποκωδικοποίηση " +"υφών από την CPU στις περισσότερες περιπτώσεις.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ]\n" +"Επιταχύνει λίγο την εξομοίωση κάνοντας caching τις display lists.\n" +"Όμως είναι πιθανό να προκαλέσει προβλήματα.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ ADD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "apploader (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης της κεφαλίδας bk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Ανάγνωση Opcode από %x. Παρακαλώ να το αναφέρετε." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "" +"δεν είναι σημείο αποθήκευσης wii ή αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου " +"μεγέθους %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "." + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "άγνωστη εντολή 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "Το wxExecute επέστρεψε -1 κατά την εκκίνηση της εφαρμογής!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "zFar Διόρθωση: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "zNear Διόρθωση: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| OR" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "Παράλειψη Κ&αρέ" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "Προεπιλ." + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "" +#~ "Οι πλατφόρμες 32-bit δενυποστηρίζουν ακόμα τη λειτουργία fastmem. " +#~ "Αναφέρετε αυτό το bug." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Προϋποθέτει Πλήρη Οθόνη)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Hz" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "<όπως το Προεπιλεγμένο Προφίλ>" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#, fuzzy +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "&Ήχος" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "Ακρίβεια:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Cache Υφών" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "Αυτόματη Προσαρμογή Μεγέθους Παραθύρου" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Επιτρέπει στη CPU να διαβάζει ή να γράφει στον EFB (render buffer).\n" +#~ "Αυτό χρειάζεται για ορισμένες λειτουργίες παιχνιδιών (π.χ. star pointer " +#~ "στο Super Mario Galaxy) όπως και για ορισμένα οπτικά εφέ (π.χ. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "αλλά η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής μπορεί να έχει και τεράστια " +#~ "αρνητική επίδραση στις επιδόσεις, αν το παιχνίδι χρησιμοποιεί πολύ αυτή " +#~ "τη λειτουργία." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "Εναλλακτικό RFI" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Αυτόματα [προτείνεται]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Προσαρμόζει το παράθυρο ώστε να ταιριάζει με την ανάλυση εξόδου του " +#~ "παιχνιδιού όπως προκύπτει από το EFB σε Κλίμακα.\n" +#~ "Είναι καλύτερο να ορίσετε την αναλογία οθόνης σε προσαρμογή όταν το " +#~ "χρησιμοποιείτε. " + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτόματη δημιουργία mipmaps αντί να γίνεται αποκωδικοποίησή τους από την " +#~ "μνήμη.\n" +#~ "Αυξάνει λίγο τις επιδόσεις αλλά μπορεί να δημιουργήσει μικρά ελαττώματα " +#~ "στις υφές.\n" +#~ "\n" +#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." + +#~ msgid "Bad gameini filename" +#~ msgstr "Προβληματικό αρχείο gameini" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Υπολογίζει τον φωτισμό των γραφικών 3D ανά pixel και όχι ανά vertex.\n" +#~ "Αυτή είναι πιο ακριβής συμπεριφορά αλλά μειώνει τις επιδόσεις." + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "Δε βρέθηκε το plugin %s" + +#~ msgid "Can't init DSP Plugin" +#~ msgstr "Δεν μπόρεσε να εκκινήσει το DSP Plugin" + +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "Δεν μπόρεσε να εκκινήσει το Video Plugin" + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s, απουσιάζει μία λειτουργία" + +#, fuzzy +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις......" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Σύνδεση" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Συνδεδεμένα %i Wiimote" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Αντιγραφή" + +#, fuzzy +#~ msgid "CoreAudio" +#~ msgstr "Ήχος" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας %s" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "DList Cache" + +#, fuzzy +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "&Ήχος" + +#, fuzzy +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Ισπανικά" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Απενεργοποίηση Υφών.\n" +#~ "Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging σκοπούς." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Απενεργοποιεί το alpha-setting pass.\n" +#~ "Χαλάει κάποια εφφέ αλλά μπορεί να βοηθήσει στις επιδόσεις." + +#, fuzzy +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Παράλειψη Dest. Alpha Pass" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin Plugin DSP-HLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Plugin DSP-HLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin Plugin DSP-LLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Plugin DSP-LLE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dolphin Direct3D11" +#~ msgstr "Direct3D11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dolphin Direct3D9" +#~ msgstr "Direct3D9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin FIFO" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Το Dolphin δεν έχει ρυθμιστεί με τοποθεσία εγκατάστασης,\n" +#~ "Διατήρηση του Dolphin με φορητή εγκατάσταση;" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Εξομοιώνει αντιγραφές του frame buffer απευθείας στις υφές.\n" +#~ "Αυτό δεν είναι και τόσο ακριβές, αλλά είναι αρκετά καλό για τα παιχνίδια " +#~ "που χρησιμοποιούν αντιγραφές του framebuffer." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης Εξομοιωτή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση Cheat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση Cheat" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση Αντιγραφή στον EFB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "Απενεργοποίηση Υφών" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση Throttle Ήχου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση σελίδων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση Προφύλαξης Οθόνης" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει επίπτωση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται!" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποιεί την εξομοίωση για αντιγραφές Embedded Frame Buffer, εάν το " +#~ "παιχνίδι τις χρησιμοποιεί.\n" +#~ "Τα παιχνίδια συχνά χρειάζονται αυτή τη λειτουργία για το post-processing " +#~ "ή άλλες λειτουργίες, αλλά αν μπορείτε χωρίς αυτή, μπορείτε πολλές φορές " +#~ "να δείτε μια μεγάλη επιτάχυνση." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποιεί την επαναμεταγλώττιση των δεδομένων μέσα στον EFB όταν το " +#~ "pixel format αλλάζει.\n" +#~ "Μερικά παιχνίδια εξαρτώνται σε αυτή τη λειτουργία για μερικά εφφέ, οπότε " +#~ "ενεργοποιήστε το αν αντιμετωπίζετε προβλήματα.\n" +#~ "Ανάλογα με το πώς το παιχνίδι χρησιμοποιεί αυτή τη λειτουργία, η " +#~ "επιτάχυνση κυμαίνεται από καμία μέχρι πολύ μεγάλη." + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δέσμευση buffer" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης %s: αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία φόρτωσης του plugin %s: αδυναμία εύρεσης του αρχείου. Παρακαλώ " +#~ "επιλέξτε ξανα τα plugin σας." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου %s για εγγραφή" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία φόρτωσης DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Αυτό το αρχείο απαιτείται για να χρησιμοποιηθεί το DSP LLE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης κωδικών." + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Γρήγορη" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Γρήγορα Mipmaps" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Οι γρήγορες επιλογές ελέγχουν λιγότερα pixel κι έτσι έχουν μεγαλύτερη " +#~ "πιθανότητα για σφάλματα.\n" +#~ "Οι αργότερες επιλογές ελέγχουν περισσότερα pixel κι έτσι είναι " +#~ "ασφαλέστερες." + +#, fuzzy +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Ενέργεια" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Πλήρης εξομοίωση αντιγραφών του Embedded Frame Buffer.\n" +#~ "Αυτό είναι πιο ασφαλές από την Αντιγραφή EFB σε Υφή, αλλά μερικά " +#~ "παιχνίδια το απαιτούν για να λειτουργήσουν πιο σωστά, αλλά μπορεί να " +#~ "είναι και πολύ αργό." + +#, fuzzy +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "Γραφικά" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Απόκρυψη Σφαλμάτων Shader" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Απόκρυψη του δείκτη όταν είναι πάνω από το παράθυρο αναπαραγωγής\n" +#~ " και το παράθυρο αναπαραγωγής είναι επιλεγμένο. " + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν ένα παιχνίδι κολλήσει, δουλεύει μόνο στον Interpreter ή το Dolphin " +#~ "κρασάρει, αυτή η επιλογή μπορεί να φτιάξει το παιχνίδι." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Πηγή Εισόδου" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του φακέλου εγκατάστασης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Δοκιμάστε να φορτώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακολουθεί τις υφές με βάση τον έλεγχο των πραγματικών pixel στην υφή.\n" +#~ "Μπορεί να προκαλέσει επιβράδυνση, αλλά μερικά παιχνίδια απαιτούν αυτήν " +#~ "την επιλογή ενεργοποιημένη για να παίξουν σωστά." + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Φόρτωση των native mipmap αντί για τη δημιουργία τους.\n" +#~ "Η φόρτωση των native mipmap είναι η πιο ακριβής συμπεριφορά, αλλά μπορεί " +#~ "και να μειώσει τις επιδόσεις (το αποτέλεσμα μπορεί να διαφέρει όμως)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Εγγραφή στην Κονσόλα" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "Mixer: Μη υποστηριζόμενος ρυθμός δειγματοληψίας." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Μετατροπή των υφών ώστε να δείχνουν ποιο format χρησιμοποιούν.\n" +#~ "Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging." + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "Εμφάνιση &Κονσόλας" + +#~ msgid "No audio output" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει έξοδος ήχου" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Κανονική" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Εντάξει" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "Άνοιγμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "Άνοιγμα" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Plugins" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "Οι ρυθμίσεις φορητότητας δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν.\n" +#~ " Μήπως τρέχετε το Dolphin από μονάδες πολυμέσων που είναι μόνο για " +#~ "ανάγνωση ή από φάκελο που δεν βρίσκονται τα αρχεία του Dolphin;" + +#, fuzzy +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Προσαρμοζόμενου Projection Hack" + +#~ msgid "Pulse" +#~ msgstr "Pulse" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "" +#~ "Επανεκκινήστε το Dolphin από τον φάκελο εγκατάστασης και αποθηκεύστε από " +#~ "εκεί" + +#, fuzzy +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Αναπαραγωγή" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "Απαιτείται για τη χρήση της Ιαπωνικής γραμματοσειράς ROM." + +#, fuzzy +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "Εκτέλεση script...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Ασφαλής" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Κλίμακα:" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "EFB Αντίγραφα σε Κλίμακα" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Επιλέξτε ανάλυση για τη λειτουργία πλήρης οθόνης" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε το wad Μενού Συστήματος που θα εξήχθει από την κατάτμηση " +#~ "ενημέρωσης του δίσκου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέγει πιο παιχνίδι θα επηρεαστεί από τις αλλαγές ρυθμίσεων που " +#~ "γίνονται σε αυτό το παράθυρο διαλόγου.\n" +#~ "Το (Προεπιλεγμένο) προφίλ επηρεάζει τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις που " +#~ "χρησιμοποιούνται για όλα τα παιχνίδια." + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "Ορισμός Όλων ως Προεπιλογή" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός τοποθεσίας εγκατάστασης σε:\n" +#~ " %s ;" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση στατιστικών projection.\n" +#~ "Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των καρέ ανά δευτερόλεπτο." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση διαφόρων στατιστικών.\n" +#~ "Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Ελαφρώς επιταχύνει τα αντίγραφα EFB σε RAM θυσιάζοντας την ακρίβεια της " +#~ "εξομοίωσης.\n" +#~ "Ορισμένες φορές επίσης βελτιώνει την οπτική ποιότητα.\n" +#~ "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα, δοκιμάστε να αυξήσετε την ασφάλεια της " +#~ "cache υφών ή απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή.\n" +#~ "\n" +#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." + +#, fuzzy +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Θέση Α" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic and the Black Knight" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Ορίζει την ανάλυση για την απεικόνιση. Μια υψηλή ανάλυση θα βελτιώσει την " +#~ "ποιότητα εικόνας αλλά απαιτεί μεγαλύτερη ισχύ και μπορεί να προκαλέσει " +#~ "προβλήματα σε διάφορα παιχνίδια.\n" +#~ "Κλασματική: Χρησιμοποιεί απευθείας την ανάλυση της οθόνης αντί για την " +#~ "native ανάλυση. Η ποιότητα αλλάζει με την ανάλυση της οθόνης/παραθύρου, " +#~ "όπως και η επίπτωση στις επιδόσεις.\n" +#~ "Ακέραια: Αυτή είναι σαν την Κλασματική, αλλά στρογγυλοποιεί σε ένα " +#~ "ακέραιο πολλαπλάσιο της native ανάλυσης. Δίνει μία πιο ακριβή απεικόνιση " +#~ "αλλά συνήθως είναι λίγο πιο αργή.\n" +#~ "Οι υπόλοιπες επιλογές είναι έτοιμες αναλύσεις για την επιλογή της " +#~ "ποιότητας εικόνας ανεξάρτητα από το μέγεθος της οθόνης/παραθύρου." + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα backend βίντεο" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Εκκίνηση σε Πλήρη Οθόνη" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Εκκίνηση της αναπαραγωγής σε λειτουργία πλήρους οθόνης." + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Αποθήκευση των EFB Αντιγραφών ως GPU αντικείμενα υφής.\n" +#~ "Αυτό δεν είναι τόσο ακριβές, αλλά δουλεύει αρκετά καλά για τα περισσότερα " +#~ "παιχνίδια και βελτιώνει κατά πολύ την ταχύτητα σε σχέση με EFB Αντίγραφα " +#~ "σε RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Εξαγωγή Υφών" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Καθαρισμός Cache" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "Το αρχείο " + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "Όσο πιο ασφαλής είναι αυτή η ρύθμιση, τόσο πιο απίθανο είναι ο εξομοιωτής " +#~ "να χάσει ενημερώσεις των υφών από την RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε την δεύτερη-γρηγορότερη τιμή από " +#~ "δεξιά." + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "Χρησιμοποιείται συνήθως για την αναπαραγωγή φωνής και ηχητικών εφέ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Trying to load unsupported type %d" +#~ msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο." + +#~ msgid "Type %d config not supported in plugin %s" +#~ msgstr "Ο τύπος ρύθμισης %d δεν υποστηρίζεται στο plugin %s" + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Χρήση FPS για τον περιορισμό " + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "Χρήση XFB" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "" +#~ "Χρησιμοποιεί πολλαπλά νήματα επεξεργασίας για αποκωδικοποίηση των υφών " +#~ "στο παιχνίδι." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Χρησιμοποιεί τον render buffer υψηλής ανάλυσης για τις αντιγραφές EFB " +#~ "αντί για αλλαγή μεγέθους στην native ανάλυση.\n" +#~ "Βελτιώνει σημαντικά την ποιότητα εικόνας στα παιχνίδια που χρησιμοποιούν " +#~ "αντιγραφές EFB αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε μερικά παιχνίδια." + +#, fuzzy +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Backend Ήχου:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Αναμονή της κάθετης ανανέωσης της οθόνης.\n" +#~ "Μειώνει τα σπάσίματα της εικόνας αλλά μπορεί να μειώσει και τις επιδόσεις." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Όταν χρησιμοποιείται η αντιγραφή EFB στη RAM πολύ συχνά απαιτείται η " +#~ "αποκωδικοποίηση δεδομένων της RAM σε μια υφή της VRAM, που είναι μια πολύ " +#~ "χρονοβόρα διαδικασία.\n" +#~ "Με ενεργή αυτήν την επιλογή, δε θα χρειαστεί να αποκωδικοποιήσουμε μια " +#~ "υφή αν αυτή δεν έχει αλλάξει.\n" +#~ "Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα μια ωραία επιτάχυνση, αλλά πιθανότατα να " +#~ "δημιουργηθούν προβλήματα.\n" +#~ "Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με ενεργή αυτήν την επιλογή θα πρέπει είτε " +#~ "να δοκιμάστε να αυξήσετε την ασφάλεια της cache υφής ή να " +#~ "απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή.\n" +#~ "(ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όσο μεγαλύτερη ασφάλεια έχει η cache υφής, τόσο μικρότερη θα " +#~ "είναι η επιτάχυνση. Η ακριβής cache υφής σε κατάσταση \"ασφαλής\" μπορεί " +#~ "να είναι πιο αργή!) " + +#, fuzzy +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wiimote " + +#, fuzzy +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "&Ρυθμίσεις Wiimote" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "" +#~ "Θα ενεργοποιήσει την προοδευτική σάρωση αν υποστηρίζεται από το λογισμικό." + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Αυτόματα (Μέγεθος Παραθύρου)" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Ύψος παραθύρου για παραθυρική λειτουργία" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Πλάτος παραθύρου για παραθυρική λειτουργία" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack" + +#, fuzzy +#~ msgid "audio_plugin" +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα plugin ήχου" + +#, fuzzy +#~ msgid "batch" +#~ msgstr "Patches" + +#, fuzzy +#~ msgid "debugger" +#~ msgstr "Άνοιγμα του debugger" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_plugin" +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα plugin βίντεο" diff --git a/Languages/po/en.po b/Languages/po/en.po new file mode 100644 index 0000000000..305d945ec1 --- /dev/null +++ b/Languages/po/en.po @@ -0,0 +1,5093 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to English +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Glenn Rice , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n" +"Last-Translator: BhaaL \n" +"Language-Team: \n" +"Language: English\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +msgid "Wiimotes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "" diff --git a/Languages/po/es.po b/Languages/po/es.po new file mode 100644 index 0000000000..5c05a79491 --- /dev/null +++ b/Languages/po/es.po @@ -0,0 +1,6287 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Spanish +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Dario_ff , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-06 18:50+0100\n" +"Last-Translator: Sergi Medina\n" +"Language-Team: DARIO_FF \n" +"Language: Spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(demasiados para mostrar)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr " Juego:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" no existe.\n" +"¿Crear una nueva tarjeta de memoria de 16 MB?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" no es un archivo GCM/ISO válido, o no es una ISO GC/Wii." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sCopiar%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "Desconectado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s ya existe. ¿Remplazar?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s falló al ser \"scrubbed\". Probablemente la imagen esté corrupta." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"La tarjeta de memoria falló al cargar.\n" +"El tamaño de la tarjeta no es válido (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"La tarjeta de memoria falló al cargar.\n" +"El tamaño de la tarjeta no es válido (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "Fallo al abrir %s" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s tiene un hash incorrecto.\n" +"¿Desea detener ahora para reparar el problema?\n" +"Si selecciona \"No\", el audio se oirá con ruidos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s es un archivo de 0 bytes" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "¡%s ya está comprimido! No puede comprimirse más." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "" +"%s es muy largo para el nombre del archivo, la cantidad máxima de caracteres " +"es 45" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sEliminar%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sExportar GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sImportar GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u Bloques libres; %u entradas de directorio libres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& Y" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&Acerca de..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Iniciar desde unidad de DVD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Puntos de partida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Buscar ISO en..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "Administrador de &trucos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "&Configuración DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Borrar ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&Borrar ISO seleccionadas..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulación" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "Avanzar &frame" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&Configuración gráfica" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Ayuda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "&Configuración de atajos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "&Cargar estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&Administrador de tarjetas de memoria (GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Memoria" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Opciones" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Jugar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "&Modo de solo lectura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Actualizar lista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registros" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Sonido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Vídeo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "&Configuración de wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(DESCONOCIDO)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(off)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "Visión 3D" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "¡¡Una ventana de NetPlay ya está abierta!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Ningún juego está emulándose actualmente." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"¡No se ha podido encontrar un dispositivo de Bluetooth soportado!\n" +"(Solo se soporta el stack de Bluetooth de Microsoft)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"ALERTA:\n" +"\n" +"NetPlay solo funcionará adecuadamente con la siguiente configuración:\n" +" - Núcleo doble [OFF]\n" +" - Audio regulado [OFF]\n" +" - DSP-HLE con \"Audio Nulo\" o DSP-LLE\n" +" - Configurar manualmente el número exacto de controles que se usarán a " +"[Control Estándar]\n" +"\n" +"Todos los jugadores deben intentar tener la misma versión de Dolphin y la " +"misma configuración.\n" +"Deshabilite todas las tarjetas de memoria, o envíeselas a los jugadores " +"antes de comenzar.\n" +"El soporte para wiimote no ha sido implementado.\n" +"\n" +"¡¡Debe redireccionar el puerto TCP para hostear!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "Placa base AM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "Códigos AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "Acerca de Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Aceleración" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Emulación de VBeam Precisa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Permite emular con precisión las copias EFB.\n" +"Algunos juegos dependen de esto para algunos efectos gráficos o " +"funcionalidad del juego.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo marcado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Error de descrifrado de código Action Replay:\n" +"Falló la comprobación de Paridad\n" +"\n" +"Código culpable:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en " +"Añadido de código (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en Fill " +"and Slide (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en " +"escritura y llenadado de Ram (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en " +"Escribir con el puntero (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "" +"Error de Action Replay: Valor no válido (%08x) en copia de la memoria (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"Error de Action Replay: Código maestro y Escribir a CCXXXXXX no han sido " +"implementados (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Error de Action Replay: Línea de código AR no válida: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Error de Action Replay: Código Condicional: Tamaño no válido %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Error de Action Replay: Tipo de Código Normal no válido %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Código Normal %i: Subtipo no válido %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Código Normal 0: Subtipo no válido %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Adaptador:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Añadir código ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Añadir Parche" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Añadir nueva ventana" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Dirección:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Añade el valor especificado al parámetro zFar.\n" +"Dos maneras de expresar valores de coma flotante.\n" +"Ejemplo: introduciendo \"200\" o \"0.0002\" directamente, produce efectos " +"iguales, el valor adquirido será \"0.0002\"\n" +"Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 dígitos de precisión])\n" +"\n" +"NOTA: Lea LogWindow/Consola para ver los valores adquiridos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Añade el valor especificado al parámetro zNear.\n" +"Dos maneras de expresar valores de coma flotante.\n" +"Ejemplo: introduciendo \"200\" o \"0.0002\" directamente, produce efectos " +"iguales, el valor adquirido será \"0.0002\"\n" +"Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 dígitos de precisión])\n" +"\n" +"NOTA: Lea LogWindow/Consola para ver los valores adquiridos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "" +"Ajuste la presión requerida del control analógico para activar los botones." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuración avanzada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Todos los archivos GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Todas las imágenes GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Todos los archivos Gamecube GCM (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Todos los estados guardados (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Todos los archivos ISO de Wii (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Todos los archivos ISO comprimidos de GC/Wii (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Permite alternar algunas opciones a través de las teclas de acceso rápido 3, " +"4, 5, 6 y 7 en la ventana de emulación.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Filtro anisotrópico:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Antialias:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "Apploader tiene tamaño incorrecto... ¿Es realmente un apploader?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "Apploader no puede cargar desde el archivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Apploader:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"Aplicar un efecto de posprocesamiento después de terminar un fotograma.\n" +"\n" +"Si no está seguro, seleccione (off)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar \"%s\"?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere borrar estos archivos?\n" +"¡Desaparecerán para siempre!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar este archivo? ¡Desaparecerá para siempre!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Relación de aspecto:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Al menos una ventana debe permancer abierta." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Motor de Audio:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: Error al abrir dispositivo AO.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "Auto (múltiplo de 640x528)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Auto (tamaño de ventana)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Autoajuste del tamaño de la ventana" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Automáticamente ajusta el tamaño de la ventana a su resolución interna.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Configuración del motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "Motor:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Detectar entrada sin foco" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Atrás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Cabecera de archivo incorrecta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Detalles del banner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configuración básica" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Bajo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "La suma de verificación de la Tabla de Localización de Bloques falló" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Bloques" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Azul izquierda" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Azul derecha" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "Controles asignados: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Quebrado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Buscar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Busca un directorio para añadir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Buscar un directorio de ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Busca un directorio de salida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Búfer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "Stick C" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "Emulador de CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Caché de listas de visualización" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Calcular los valores de profundidad de los gráficos 3D por píxel en lugar de " +"por vértice.\n" +"En contraste con la iluminación de píxeles (que no es más que una mejora), " +"los cálculos por profundidad de píxel son necesarios para emular " +"correctamente un pequeño número de juegos.\n" +"\n" +"Si no está seguro, deje esta marcada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Calcular la iluminación de los gráficos 3D por píxel en lugar de por " +"vértice.\n" +"Disminuye la velocidad de emulación en un pequeño porcentaje (dependiendo de " +"la GPU).\n" +"Esto generalmente es una mejora segura, pero a veces puede causar " +"problemas.\n" +"\n" +"Si no está seguro, deje esta casilla sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "No se puede abrir %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "No se puede cancelar el registro de eventos con eventos pendientes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"No se puede usar ese archivo como una tarjeta de memoria.\n" +"¿Está intentando usar el mismo archivo en ambas ranuras?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"No se puede usar ese archivo como una tarjeta de memoria.\n" +"¿Está intentando usar el mismo archivo en ambas ranuras?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "No se puede encontrar el WiiMote por bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "No se puede encontrar un WiiMote por el título de conexión %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "No se puede leer del DVD_Plugin - DVD-Interface: Error Fatal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq Mayús" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Cambiar &disco..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Cambiar disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Cambiar Juego" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Cambiar el idioma de la interfaz de usuario.\n" +"Requiere reiniciar el programa." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Cambia el signo del parámetro zFar (después de la corrección)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Cambia el signo del parámetro zNear (después de la corrección)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "" +"¡Cambiar esto no tendrá ningún efecto mientras el emulador esté ejecutandose!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Truco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Búscar trucos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Administrador de trucos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chino Simplificado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chino (Tradicional)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Escoge un directorio raíz de DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Escoge un directorio raíz para la NAND:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Escoge una ISO por defecto:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Escoja un directorio para añadir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Escoge un archivo a abrir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Escoge una tarjeta de memoria:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Escoja el archivo que usar como apploader (se aplica a los discos armados a " +"partir de directorios solamente):" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Escoge la carpeta de destino" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Circle Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Fallo al borrar." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"¡¡El cliente se desconectó mientras el juego estaba ejecutándose!! NetPlay " +"ha sido deshabilitado. Debe detener el juego manualmente." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Co&nfigurar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Información del código" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Código:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Comprimir ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Comprimir ISO seleccionadas..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Comprimiendo ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Configuración" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Configurar control" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Configurar mandos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Confirmar sobrescritura de archivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Confirmar al detenerse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Conectar Teclado USB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Conectar Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Conectar Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Conectar Wiimote 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Conectar Wiimote 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Conectar Wiimote 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Convertir a GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Fallo al copiar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Copiar a tarjeta de memoria %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Núcleo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "No se pudo crear %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "No se pudo inicializar el motor %s." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"No se pudo leer \"%s\". No hay disco en la unidad, o no es un backup de GC/" +"Wii. Tenga en cuenta que discos de Gamecube o Wii originales no pueden ser " +"leídos en la mayoría de las lectoras DVD." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "No se pudo reconocer el archivo ISO %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "No se pudo guardar %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"No se pudieron definir los pads. ¡El jugador se fue, o el juego está " +"ejecutándose todavía!\n" +"(definir los pads mientras el juego está ejecutándose no está permitido " +"todavía)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"No se pudo escribir el archivo de tarjeta de memoria %s.\n" +"\n" +"¿Está ejecutando Dolphin desde un CD/DVD, o el archivo de guardado está " +"protegido contra escritura?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "No se pudo hallar el comando para abrir la extension 'ini'!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el núcleo.\n" +"Revise su configuración." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Cuenta:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Crear Código AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Crear nueva perspectiva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Creado por KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Creado por Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Creado por VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "Creado por black_rider y publicado en ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Creador:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Cortar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Recortar la imagen de 4:3 a 5:4 o desde 16:9 a 16:10.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Fundido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "El directorio actual cambio de %s a %s luego de wxFileSelector!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Hack de proyección personalizado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Configuración del hack de proyección personalizado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "Personalizar algunos párametros de la proyección ortográfica." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "Pad direccional" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "Motor de emulación DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "Emulación DSP HLE (rápido)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "Intérprete DSP LLE (lento)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE en un proceso" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "Recompilador DSP LLE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Configuración DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "Raíz DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Tamaño de datos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Archivos Datel MaxDrive/Pro(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Zona muerta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "Depurarando" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "Descomprimir ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Descomprimir ISO seleccionadas..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "Descomprimir ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Defecto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "ISO por defecto:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Fuente por defecto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Borrar guardado" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "¿Borrar el archivo existente '%s'?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Detectar" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Se detectó un intento de leer más datos del DVD de los que entran en el " +"búfer. Truncando." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Configuración del dispositivo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Marcar" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"Falló la suma de verificación del directorio\n" +" y falló la suma de verificación del directorio backup" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Deshabilitar niebla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Deshabilitar iluminación" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Desactivar profundidad por píxel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Deshabilitar texturas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "Desactivar altavoz del Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Desactivar cualquier emulación de XFB.\n" +"Aumenta la velocidad de la emulación en gran medida pero causa fallos graves " +"en muchos juegos que confian en él (especialmente aplicaciones caseras).\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desactivar emulación de copias EFB.\n" +"Se usan a menudo para el posprocesado o efectos de renderización a textura, " +"así que activando esta opción se obtiene una gran mejora, pero casi siempre " +"causará problemas.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desactivar texturas.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Error de lectura de disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mostrar las entradas que lee el emulador.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "¿Quieres detener la emulación actual?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Configuración gráfica %s de Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "&Website de Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Configuración de Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Configuración de wiimote emulado de Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Configuración de GCPad Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Películas TAS de Dolphin (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Configuración de wiimote de Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin en &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Dolphin no pudo encontrar ninguna ISO de GC/Wii. Haz doble clic aquí para " +"buscar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Dolphin está configurado actualmente para esconder todos los juegos. Haz " +"doble clic aquí para mostrarlos..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Descargar códigos (base de datos de WiiRD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "Se descargaron %lu códigos. (%lu añadidos)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Tambores" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Depósito de audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "Volcar objetivo EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Volcar frames" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Volcar texturas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Volcar todos los frames renderizados a un fichero AVI en User/Frames/\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Volcar texturas de juego a User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Volcar el contenido de las copias EFB a User/Dump/Texturas/\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Alemán" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "&Salir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "Copias de EFB" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"ERROR: Esta versión de Dolphin requiere un controlador TAP-Win32 que sea por " +"lo menos de versión %d.%d. Si recientemente actualizó su distribución de " +"Dolphin, puede que se necesite reiniciar para que Windows reconozca el nuevo " +"controlador." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "EUROPA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Actualización frecuente de memoria " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Editar código ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Editar configuración" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Editar parche" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Editar perspectiva actual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Efecto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Bufer de frames embebido" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "El proceso de Emulación ya está ejecutandose" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"Emular XFB con exactitud.\n" +"Ralentiza la emulación en gran medida e impide el renderizado en " +"resoluciones altas, pero es necesario para emular un número de juegos de " +"forma adecuada.\n" +"\n" +"Si está inseguro, active Emulación virtual de XFB." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "Emular XFB usando texturas de objetos de la GPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Wiimote emulado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Estado de emulación:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Activa el 3D esteroscópico usando la tecnología NVIDIA 3D Vision si su " +"tarjeta gráfica lo soporta.\n" +"Probablemente cause problemas.\n" +"Requiere pantalla completa para funcionar.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "Habilitar Registro de AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Habilitar aceleración de audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Habilitar BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Habilitar asociación de bloques" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Habilitar trucos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Habilitar música DTK" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Habilitar doble núcleo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Habilitar doble núcleo (mejora)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Habilitar atajos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Habilitar salto de fotogramas inactivos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Habilitar salto de fotogramas inactivos (mejora)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Habilitar MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Habilitar escaneado progresivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Habilitar salvapantallas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Habilitar pantalla panorámica" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Habilitar \"alambrado\" (wireframe)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Habilitar filtro anisotrópico.\n" +"Mejora la calidad de las texturas que tienen un ángulo de visión obliquo.\n" +"Puede causar problemas en algunos juegos.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Habilitar acceso rápido al disco. Es necesario para algunos juegos. (ON = " +"Rápido, OFF=Compatible)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Habilitar páginas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Habilitar esta opción si desea que se use la pantalla completa para la " +"representación.\n" +"Si esto es desactivado, una ventana de renderizado se creará en su lugar.\n" +"\n" +"Si no está seguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Active esto si quiere usar la ventana principal de Dolphin para renderizar " +"en vez de una ventana aparte.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Habilitar esto para acelerar The Legend of Zelda: Twilight Princess. " +"Deshabilitar para CUALQUIER OTRO juego." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Habilitar la traducción de dirección de bloques (BAT); una función de la " +"unidad de administración de memoria (MMU). Es preciso al hardware original, " +"pero es lento para emular. (ON = compatible, OFF = rápido)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Habilta un hack de proyección personalizado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Activa el escaneo progresivo si es soportadopor elsoftware emulado.\n" +"A muchos juegos no les afecta esto.\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Habilita la Unidad de Manejo de Memoria(MMU), necesario para algunos juegos. " +"(ON = Compatible, OFF = Rápido)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Codificar el volcado de los frames usando el códec FFV1.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Mejoras" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Escribe un nombre para la nueva perspectiva:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Entrada %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Entrada 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Igual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" +"Error al cargar el idioma seleccionado. Volviendo al defecto del sistema." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Error: Se intentó acceder a %s fuentes, pero no han sido cargadas. Los " +"juegos pueden no mostrar las fuentes correctamente, o tener errores." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euforia" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "Exception handler - acceso debajo del espacio de memoria. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Cerrar Dolphin con el emulador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Fallo al exportar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Exportar archivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Exportar grabación..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Exportar grabación..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Exportar guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Exportar guardado de Wii (experimental)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Exportar todos los guardados" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Fallo al exportar. ¿Intentar de nuevo?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Exportar guardado como..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Extensión" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Buffer de frames externo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Parámetro extra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "Parámetro extra solo útil en ''Metroid: Other M''." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Extraer todos los archivos..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Extraer Apploader..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "Extraer DOL..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Extraer directorio..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Extraer archivo..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Extraer partición" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "Extrayendo %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Extrayendo todos los archivos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Extraer directorio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extrayendo..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "Byte de FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "Jugador FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "FRANCIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "Tamaño del FST:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "¡Fallo al conectar!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "¡Fallo al escuchar!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Fallo al descargar los códigos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Fallo al extraer a %s!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"Falló al cargar DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"Este fichero es requerido para usar DSP LLE.\n" +"No está incluido con Dolphin porqye contiene datos con copyright.\n" +"Usa DSPSpy paraextraer el fichero de tu Wii física.\n" +"\n" +"Puedes usar el motor DSP HLE que no requiere extraer la ROM.\n" +"(Elígelo en la pestaña \"Audio\" de la ventana de configuración.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Fallo al cargar bthprops.cpl" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "Fallo al cargar hid.dll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "Fallo al leer banner.bin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Falló leer la tabla de asignación de bloques de respaldo correctamente\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Falló leer la tabla de asignación de bloques correctamente\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "Fallo al leer los datos del archivo %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Falló leer el directorio de respaldo correctamente\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"Falló leer el directorio correctamente\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"Falló leer la cabecera correctamente\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Falló leer los datos de guardado\n" +"(0xA000-)\n" +"La tarjeta de memoria puede estar truncada" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Fallo al leer la ID única de la imagen de disco" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Fallo al escribir BT.DINF a SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Fallo al escribir bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Fallo al escribir la cabecera para %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Fallo al escribir la cabecera para el archivo %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Versión rápida del MMU. No funciona para todos los juegos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "Jugador Fifo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "Información del fichero" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "El archivo no contenía códigos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Archivo convertido a .gci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"El archivo no pudo ser abierto\n" +"o no tiene una extensión válida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"El archivo tiene la extensión \"%s\"\n" +"Extensiones válidas son (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "El archivo no es reconocido como una tarjeta de memoria" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "Archivo sin comprimir" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: Modo desconocido de apertura : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de archivos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "¡Tipo de archivo INI desconocido: no se abrirá!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "Primer bloque" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Reparar sumas de verificación" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Forzar 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Forzar 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Forzar consola como NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forzar filtrado de texturas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Fuerza el filtro bilinear de textura, incluso aunque el juego lo deshabilite " +"explícitamente.\n" +"Mejora la calidad de textura (especialmente cuando se usa una resolución " +"interna alta), pero puede causar errores gráficos en algunos juegos.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Obliga al juego a producir gráficos para resoluciones panorámicas " +"(widescreen).\n" +"Tenga en cuenta que esto puede causar errores gráficos.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" +"Fuerza el modo NTSC-J para usar la ROM de la fuente japonesa.\n" +"Sin marcar, Dolphin por defecto usa NTSC-U y activa automáticamente esta " +"característica cuando se juega a juegos japoneses." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Formato como ASCII (NTSC\\PAL)?\n" +"Escoger no para sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "Frame" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "Frame " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Avanzar &fotogramas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Volcado de fotogramas usa FFV1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Información de la grabación" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "Salto de &fotogramas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Límite de fotogramas:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "Frames a grabar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Cámara libre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Cuerdas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "Pant. compl." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Resolución en pantalla completa:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "Archivo GCI (*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "Pad GC" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "ID del juego:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "¡El juego ya está ejecutándose!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "¡El juego no está ejecutándose!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "¡¡Juego no encontrado!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Configuración específica del juego" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Configurar Juego" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "&Configuración del mando Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Tarjetas de memoria de Gamecube (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Configuración del Pad de Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Códigos Gecko" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"GeckoCode falló al ejecutarse (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(puede ser un código incorrecto o su tipo no es soportado todavía.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "Ajustes generales" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" +"GetARCode: El índice es mayor que el tamaño de la lista de códigos AR %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Configuración gráfica" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Mayor que" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Aumenta bastante la calidad de las texturas generadas utilizando los efectos " +"de renderización para la textura.\n" +"Aumentar la resolución interna va a mejorar el efecto de esta definición.\n" +"Diminuye ligeramente el desempenño y probablemente provoca fallos (aunque es " +"improbable).\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo marcado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Verde izquierda" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Verde derecha" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Guitarra" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY ha sido llamada; ¡por favor, comunícalo!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacks" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "Falló la suma de verificación de cabecera" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Hola,\n" +"\n" +"Dolphin requiere que tu CPU soporte extensiones SSE2.\n" +"Desafortunadamente, tu CPU no las soporta, así que Dolphin no funcionará.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Esconder cursor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Esconde el cursor del ratón si está en la parte de arriba de la ventana del " +"emulador.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo marcado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Hostear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Configuración de atajos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Atajos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Wiimote híbrido" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" +"IOCTL_ES_GETVIEWS: Se trató de obtener los datos de un ticket desconocido: " +"%08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: El juego intentó recargar el ios o un título que no está " +"disponible en su volcado nand\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin probablemente se bloqueará ahora" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino incorrecto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "Configuración IPL" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "Puntero IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "Sensibilidad IR:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "Detalles del ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "Directorios de ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "ITALIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Si los FPS son erróneos, esta opción puede ayudar. (ON = Compatible, OFF = " +"Rápido)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Si define un límite de fotogramas por segunda mayor que la velocidad de " +"juego completa (NTSC: 60, PAL: 50), también debe deshabilitar la regulación " +"de audio en DSP para que tenga efecto." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Ignorar cambios de formato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Ignorar cualquier cambio hacia el formato EFB.\n" +"Mejora el rendimiento en muchos juegos sin ningún efecto negativo. Causa " +"errores gráficos en un pequeño número de juegos.\n" +"\n" +"Si esta inseguro, déjelo marcado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ignorar cualquier petición de la CPU de leer o escribir el EFB.\n" +"Mejora el rendimiento en algunos juegos, pero puede desactivar algunas " +"características relacionadas con el juego o efectos gráficos.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Importar Guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Fallo al importar. ¿Probar otra vez?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"El archivo importado tiene una extensión .gsc,\n" +"pero no tiene la cabecera correcta." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "El archivo importado tiene una longitud no válida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"El archivo importado tiene extensión .sav,\n" +"pero no tiene la cabecera correcta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mejora el rendimiento, pero puede provocar fallos en juegos que requieran de " +"emulación adecuada de la niebla.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mejora el rendimiento, pero causa que desaparezca la iluminación en juegos " +"que la utilicen.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "En juego" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "En juego" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Insertar código encriptado o desencriptado aquí..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Insertar tarjeta SD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Insertar un nombre aquí.." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "Instalar WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Instalar al menú de la Wii" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"Se ha llamado InstallExceptionHandler, pero esta plataforma no lo soporta " +"todavía." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "Instalando WAD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Configuración de la interfaz" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Error Interno de LZO - Fallo al comprimir" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Error Interno de LZO - fallo al descomprimir (%d) (%li, %li) \n" +"Tratando de cargar el estado de nuevo" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Error Interno de LZO - lzo_init() falló" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Resolución interna:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Intérprete (MUY lento)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Tamaño no válido(%x) o Magic word (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "¡Valor no válido!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "bat.map o entrada de directorio no válido" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Evento de tipo %i no válido" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Archivo no válido" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"opening.bnr no váldio encontrado en gcm:\n" +"%s\n" +" Puede que necesitas volcar este juego de nuevo." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Archivo de grabación no válido" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Estado no válido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPÓN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "Recompilador JIT (recomendado)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "Recompilador experimental JITIL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "COREA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "Botón L" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L-Analógico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Último estado sobrescrito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Último estado guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Stick izquierdo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"Clic izquierdo para detectar atajos.\n" +"Introduce espacio para limpiar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Clic izq. para detectar la entrada.\n" +"Clic medio para borrar.\n" +"Clic der. para más opciones." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Clic izq./der. para más opciones.\n" +"Clic medio para borrar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Menor que" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "Usar FPS para limitar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Cargar texturas personalizadas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "&Cargar estado 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "&Cargar estado 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "&Cargar estado 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "&Cargar estado 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "&Cargar estado 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "&Cargar estado 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "&Cargar estado 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "&Cargar estado 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Cargar estado..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Cargar Menú de sistema Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Cargar texturas personalizadas desde User/Load/Textures//\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Cargar valores ya definidos de los patrones de hack disponibles." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Carga el archivo especificado (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Fijar procesos en núcleos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Registrar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Configuración de registro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Tipos de registro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Salida de registro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Registrando" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "¡Se perdió la conexión con el servidor!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Especifica emulación de audio de bajo nivel (LLE) o alto nivel (HLE)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "Botón M" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 no coinciden\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "Hack de velocidad MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "Archivos MadCatz Gameshark (*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Stick principal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "ID del fabricante:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Fabricante:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "Máx." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "La tarjeta de memoria ya tiene un guardado para este juego" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "La tarjeta de memoria ya está abierta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "Byte de memoria" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Tarjeta de memoria" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"Administrador de tarjetas de memoria. ADVERTENCIA: Haga copias antes de " +"usarlo; debería estar arreglado, ¡pero puede que estropee cosas!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"El nombre de archivo de la tarjeta de memoria en el Slot %c es incorrecto\n" +"La región no está especificada.\n" +"\n" +"El directorio del slot %c ha sdo cambiado a\n" +"%s\n" +"¿Deseas copiar el viejo archivo a esta nueva dirección?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Mic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "Mín." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Configuraciones varias" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Modificador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Modifica las texturas para mostrar el formato en el que están codificadas. " +"Necesita un reinicio de la emulación en la mayoría de los casos.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Fuente monoespaciada" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Mueva el puntero del ratón sobre una opción para obtener una descripción " +"detallada.\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +"Silencia el altavoz del Wiimote. Arregla las desconexiones aleatorias en " +"wiimotes reales. No tiene ningún efecto en wiimotes emulados." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Añadir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Iniciar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Borrar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Dividir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Abajo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP Fin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Entrar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Igual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Hogar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Insertar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Izquierda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Multiplicar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Pág. Abajo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Pág. Arriba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Derecha" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Separador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Espacio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Sustraer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Arriba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Nombre:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Archivos nativos GCI (*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Nuevo escaneado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Próxima página" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Próximo escaneado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Apodo:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "Ningún país (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Ninguna ISO o WAD ha sido encontrada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "No se encontró un archivo de banner para el juego %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Sin uniones" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "No se ha cargado ningún fichero" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "No hay entradas de índice de directorio libres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "No hay grabaciones guardadas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "No se encontró carpeta de guardado para el juego %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Noruego Bokmal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "No Igual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "No Definido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Sin conectar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Notas:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloq Num" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Número de códigos:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Aceleración del nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "Rango de objeto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Solo %d bloques disponibles" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Abrir directorio &contenedor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Abrir carpeta de guardado&s de Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Abrir archivo..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: no se puede crear el contexto para el dispositivo %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: no se encuentran dispositivos de sonido" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: no se puede abrir el dispositivo %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "Descodificador de texturas OpenCL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "Descodificador de texturas OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Abre el depurador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Abre el registro" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Naranja" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"El orden de los archivos en el directorio no corresponden con el orden de " +"bloques\n" +"Haz clic derecho y exporta todos los guardados,\n" +"e impórtalos a una nueva tarjeta de memoria\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"¡¡El otro cliente se ha desconectado mientras el juego estaba ejecutándose!! " +"NetPlay ha sido deshabilitado. Debe detener el juego manualmente." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "&Reproducir grabación" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Pad" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Pads" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Pág. abajo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Pág. arriba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Emparejar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Párrafo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Partición %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Parches" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Directorios" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Iluminación por píxel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Perfecto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Perspectiva %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Reproducir grabación" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproducir/pausa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Jugable" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "Opciones de reproducción" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Confirme, por favor..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Por favor, cree una perspectiva antes de guardar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Más-menos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Puerto 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Puerto 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Puerto 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Puerto 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Puerto:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugués (Brasil)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Efecto de posprocesado:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Predefinidos:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Página previa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página previa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Valor anterior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Limpiar caché" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "R Botón" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R-Analógico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "RUSIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Rango" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Solo lectura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Wiimote real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Wiimote real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Confirmar reconectar Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Reconectar Wiimote al cargar estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "Información de la grabación" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "Opciones de grabación" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Rojo izquierda" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Rojo derecha" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Reduce el aliasing causado por la rasterización de gráficos 3D.\n" +"Esto hace que la imagen se vea menos pixelada.\n" +"Reduce el rendimiento fuertemente y puede causar problemas.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Actualizar lista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Actualizar lista de juegos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Renderiza la escena como alambrado (wireframe).\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Renderizar a ventana principal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Volver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Stick Derecho" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Vibración" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Arranca DSPLLE en un proceso dedicado (no recomendado)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Guardar estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Frecuencia del sonido:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Guardar GCI como..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Guardar estado 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Guardar estado 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Guardar estado 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Guardar estado 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Guardar estado 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Guardar estado 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Guardar estado 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Guardar estado 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Guardar estado..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Guardar como..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Guardar GCM/ISO comprimido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Guardar perspectiva actual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Guardar GCM/ISO descomprimido" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "" +"El estado guardado de la película %s está corrupto, deteniendo la " +"grabación..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Escaneando %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Buscando ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Escaneando..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "Pantallazo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloq. desplazamiento" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtro de búsqueda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Buscar en subcarpetas" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "No se ha encontrado la sección %s en SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Seleccionar archivo de grabación" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Elige un WAD de Wii para instalar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Elija un adaptador de hardware para su uso.\n" +"\n" +"Si está inseguro, use el primero." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Selecciona un archivo de guardado para importar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Selecciona las ventanas flotantes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Selecciona el archivo para cargar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Selecciona el archivo de guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Selecciona el estado para cargar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Selecciona el estado para guardar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Selecciona que relación de aspecto se usa al renderizar:\n" +"Automático: Usar la relación de aspecto nativa.\n" +"Forzar 16:9: Estira la imagen a una relación de aspecto de 16:9.\n" +"Forzar 4:3: Estira la imagen a una relación de aspecto de 4:3.\n" +"Estirar a ventana: Estira la imagen al tamaño de la ventana.\n" +"\n" +"Si está inseguro, elija Automático." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Fuente seleccionada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"Selecciona la resolución de la pantalla usada en el modo de pantalla " +"completa.\n" +"Debería ser siempre mayor o igual que la resolución interna. La pérdida de " +"rendimiento es insignificante.\n" +"\n" +"Si está inseguro, elija la resolución que use en el escritorio.\n" +"Si sigue inseguro, elija la mayor resolución que le funcione." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"Elije la aplicación gráfica para ser usada internamente.\n" +"Direct3D9 habitualmente es la más rápida. OpenGL es más exacta. Direct3D11 " +"está entre medias de las dos.\n" +"Los sistemas Direct3D solo están disponibles en Windows.\n" +"\n" +"Si está inseguro, use Direct3D9." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Posición de la barra sensora:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Puerto serie 1 - Este es el puerto que dispositivos como el adaptador de red " +"usan." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Definir como ISO por &defecto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Definir como Memory Card por defecto %c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" +"SetARCode_IsActive: El índice es mayor que el tamaño de la lista de códigos " +"AR %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Configuración..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: No se puede encontrar el archivo de configuración" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Sacudir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Nombre corto:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Botones laterales" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Mostrar &consola" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Mostrar ®istro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Mostrar barra de e&stado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramien&tas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Mostrar unidades" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Mostrar regiones de copiado de EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Mostrar FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Mostrar Francia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "Mostrar Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Mostrar entrada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Mostrar Italia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "Mostrar JAP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Mostrar Corea" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Mostrar idioma:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Mostrar configuración de ®istro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "Mostrar PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Mostrar plataformas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Mostrar regiones" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostar estadísticas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Mostrar Taiwán" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "Mostrar USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Mostrar WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Mostrar Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Mostrar una ventana de confirmación antes de detener un juego." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Mostrar un mensaje cuando un posible error severo ha ocurrido.\n" +"Deshabilitar esto puede evitar ver mensajes que no son fatales, y molestos, " +"pero también significa que Dolphin puede cerrarse ante un error sin ninguna " +"explicación." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Mostrar primer bloque" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Mostrar bloques de guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Mostrar comentario del guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Mostrar icono del guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Mostrar título del guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mostar el número de frames renderizados por segundo como una medida de la " +"velocidad de la emulación.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Mostrar desconocido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Muestra varias estadísticas.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Wiimote de costado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chino simplificado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Saltar BIOS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Saltar pase de alpha en dest." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Saltar el acceso al EFB desde la CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Salta el destino del pase alfa usado en muchos juegos para varios efectos " +"gráficos.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Ranura %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Ranura A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Ranura B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Instántanea" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Renderizado por software" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"Renderizado por software es bastante más lento que usar los otros sistemas.\n" +"Solo es útil para depurar código.\n" +"¿Realmente quieres activar renderizado por software? Si está inseguro, " +"escoja No." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Configuración de sonido" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "El motor de sonido %s no es válido." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Falló la creación del búfer de sonido: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Volumen del altavoz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"Especifica la resolución usada para renderizar. Una resolución alta mejorará " +"mucho la calidad visual, pero reducirá el rendimiento y puede causar errores " +"gráficos en algunos juegos.\n" +"\"Múltiplo de 640x528\" es un poco más lento que \"Tamaño de la ventana\", " +"pero provoca menos errores. De forma general, a menor resolución interna " +"obtendrá mejor rendimiento.\n" +"\n" +"Si está inseguro, elija 640x528." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Especifica un motor de vídeo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Acelerar la transferencia de disco" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Stick cuadrado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Control estándar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Comenzar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Comenzar &NetPlay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Comenzar graba&ción" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Comenzar grabación" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Estados guardados" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Estirar a la ventana" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Rasgar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Sustraer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Se exportó correctamente al archivo %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Los archivos de guardado se han importado con éxito." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Oscilar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Idioma del sistema:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "TAIWÁN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "Entrada TAS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Pestaña" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "División de pestaña" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Tabla izquierda" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Tabla derecha" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Superposición del formato de la textura" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "El WAD ha sido instalado con éxito" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "La dirección no es válida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "La suma de verificación fue reparada con éxito." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "El directorio escogido ya se encuentra en la lista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"El archivo %s ya existe. \n" +"¿Desea remplazarlo?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"El archivo %s no pudo ser abierto para su escritura. Por favor, revisa si no " +"está ya abierto por otro programa." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "" +"El archivo %s ya estaba abierto, la cabecera de archivo no será escrita." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "El archivo especificado (%s) no existe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "El nombre no puede estar vacío" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "El nombre no puede tener el carácter «,»" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "El código AR descifrado que se ha obtenido no contiene ninguna línea." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "" +"El guardado que está tratando de copiar tiene un tamaño de archivo no válido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"El idioma seleccionado no lo soporta su sistema. Volviendo al predeterminado " +"del sistema." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "¡Las versiones de NetPlay del client y el servidor son incompatibles!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "¡El servidor está lleno!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "El servidor respondió: el juego está andando actualmente!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "El servidor envió un mensaje de error desconocido!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "El archivo especificado \"%s\" no existe" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "El valor no es válido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Tema visual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "Hubo un error al seleccionar el tema" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Debe haber un ticket para 00000001/00000002. Probablemente su volcado de " +"NAND esté incompleto." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Estas opciones remplazan a las opciones de núcleo de Dolphin.\n" +"Sin determinar significa que el juego usa la configuración de Dolphin." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"El simulador de Action Replay no soporta códigos que modifiquen al Action " +"Replay." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "" +"Esto podría provocar peor rendimiento en el Menú de Wii y algunos juegos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Esta característica le permite manejar la cámara del juego. \n" +"\n" +"Mantenga pulsado el botón derecho del ratón y mueva el ratón para mover la " +"cámara alrededor. Mantenga pulsado SHIFT y pulse una de las teclas WASD para " +"mover la cámara por una distancia determinada de pasos (SHIFT + 0 multiplica " +"(x2) y SHIFT+ 9 divide la misma (x0.5)). Presione SHIFT + R para reiniciar " +"la cámara. \n" +"\n" +"Si no está seguro, deje esta casilla sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Esto es utilizado para controlar la velocidad del juego por la del audio.\n" +"Deshabilitar esto puede causar velocidad de juego anormal, como muy rápido.\n" +"Pero a veces puede provocar ruido constante.\n" +"\n" +"Atajo de Teclado : Mantén la tecla presionada para desabilitar la " +"regulación instantáneamente." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "" +"Esto es usado para reproducir pistas de música, como música de fondo (BGM)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Esto divide los procesos de vídeo y CPU para que se ejecuten en núcleos " +"separados.\n" +"Provoca mejoras de velocidad muy grandes en PC con mas de un núcleo, pero " +"puede ocasionar errores gráficos o del programa." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "Esto te permitirá editar manualmente el archivo de configuración INI" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Límite" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Alternar todos los tipos de registro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Cambiar a pantalla completa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chino tradicional" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Se trató de cargar un archivo de tipo desconocido." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Gatillos" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Intentando leer de un SYSCONF no válido" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Intentando leer de un SYSCONF no válido\n" +"bt ids del Wiimote no están disponibles" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Mesa de DJ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "Puerto UDP:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONOCIDO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "EUA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"No es posible analizar la línea %lu del código AR introducido como un código " +"válido cifrado o descifrado. Asegúrese de que la ha escrito correctamente.\n" +"¿Te gustaría hacer caso omiso de esta línea y continuar el análisis?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "Indefinido %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Deshacer cargar estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Comando desconocido de DVD %08x - error fatal" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Entrada desconocida de tipo %i en SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Se recibió un mensaje desconocido de id: %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" +"Mensaje desconocido con id:%d recibido del jugador:%d ¡Echando al jugador!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Puntero desconocido %#08x\n" +"¿Continuar?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Wiimote parado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "Usar Modo EuRGB60 (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "Usar pantalla completa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Usar hexadecimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Usar advertencias" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Usa múltiples hilos para decodificar texturas.\n" +"Debería obtenerse una mejora de velocidad (especialmente en CPU con más de " +"dos núcleos).\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Habitualmente, si la compilación de los sombreadores falla, se muestra un " +"error.\n" +"Sin embargo, pueden omitirse la ventanas emergentes para permitir el juego " +"libre de la interrupción marcando esta opción.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Utilidad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "V-Sync" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Valor:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Verbosidad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "La instalación del WAD falló: error al crear %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Sincroniza los intervalos verticales para reducir el efecto de imagen " +"partida.\n" +"Disminuye el rendimiento si la emulacion no es del 100%.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Advertencia - arrancando un DOL en un modo de consola incorrecto!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Advertencia - arrancando un ELF en un modo de consola incorrecto!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Advertencia - arrancando un ISO en un modo de consola incorrecto!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"¡Advertencia! Es recomendable hacer una copia de todos los archivos en la " +"carpeta:\n" +"%s\n" +"¿Quiere continuar?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Advertencia: Esto sobrescribirá todos los guardados existentes que están en " +"la carpeta:\n" +"%s\n" +"y tienen el mismo nombre que el archivo en tu memcard\n" +"Continuar?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - el archivo no está abierto." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Whammy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Hack de pantalla ancha (widescreen)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Consola Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Raíz de la NAND de Wii:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Importar guardado de Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Archivos de guardado Wii (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: No se pudo leer el archivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"El Wiimote %i ha sido desconectado por el sistema.\n" +"Puede ser que este juego no suporte multiwiimote\n" +"o mucho tiempo de espera, o alguna otra razón.\n" +"¿Desea reconectarlo inmediatamente?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote conectado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Motor Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Configuración Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Windows Izquierda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Windows Menú" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Windows Derecha" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Word Wrap" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Trabajando..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Escribir a la consola" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Escribir a archivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Escribir a ventana" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice falló: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2 init falló: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "XAudio2 creación de voz maestra falló: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "No puede cerrar ventanas que tengan páginas en ellas." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "¡¡Debe elegir un juego!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "¡Debe escribir un nombre!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "Debes introducir un valor decimal o hexadecimal válido." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Debe introducir un nombre de perfil válido." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "Debe reiniciar Dolphin para que el cambio tenga efecto." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"Su archivo GCM/ISO no parece ser válido (país no válido).\n" +"¿Continuar con la región PAL?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"Su archivo SYSCONF es de tamaño incorrecto.\n" +"Debería ser 0x%04x (pero es 0x%04llx)\n" +"¿Quiere crear uno nuevo?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "Zelda TP hack" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Código Zero 3 no soportado" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Código cero desconocido para Dolphin: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ esperando ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[ROTO]\n" +"Destacar regiones desde donde fue copiado el EFB.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[Personalizado]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Tiene como objetivo aumentar la velocidad de emulación al transferir la " +"tarea de decodificación de texturas para la GPU utilizando la tecnologia " +"OpenCL.\n" +"Actualmente se sabe que provoca defectos al nivel de texturas en varios " +"juegos. Es tambén más lento que la descodificación normal de la textura por " +"la CPU en la mayoría de los casos.\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Mejora un poquito la emulación cacheando las listas de la pantalla.\n" +"Posiblemente cause problemas.\n" +"\n" +"Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ ADD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "apploader (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "Fallo al leer la cabecera bk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "Fallo al leer los datos del archivo: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "Fallo al leer la cabecera." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Leyendo Opcode desde %x. Por favor, comuníquelo." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "" +"no es un guardado de Wii o fallo de lectura para la cabecera de archivo de " +"tamaño %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "cmd 0x%08x desconocido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute dio un -1 al arrancar la aplicación!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "Correción zFar:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "Correción zNear:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| OR" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "&Recorrer frames" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Predeterminado)" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "" +#~ "La plataformas de 32-bit no soportan fastmem todavía. Reportar este bug." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (requiere pantalla completa)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Hz" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "&Sonido" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "Exactitud:" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Caché de texturas preciso" + +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "Ajustar tamaño de ventana" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Permite a la CPU leer o escribir al EFB (búfer de renderizado)\n" +#~ "Esto es necesario para ciertas funciones de jugabilidad (p. ej., el " +#~ "cursor en forma de estrella en Super Mario Galaxy), y también para " +#~ "ciertos efectos visuales (p. ej., Monster Hunter Tri),\n" +#~ "pero habilitar esta opción puede tener un impacto muy negativo en el " +#~ "rendimiento si el juego usa esta funcionalidad en gran medida." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "RFI Alternativo" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Automático [recomendado]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Ajusta la ventana para que corresponda con la resolución de salida del " +#~ "juego escalada por la escala de EFB.\n" +#~ "Lo mejor es definir la relación de aspecto a \"Estirar\" cuando se " +#~ "utiliza esta opción." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Generación automática de mipmaps en lugar de decodificación de la " +#~ "memoria. \n" +#~ "Aumenta el rendimiento un poco, pero puede causar defectos de menor " +#~ "importancia en la textura. \n" +#~ "\n" +#~ "Si no está seguro, deje esta marcada." + +#~ msgid "Bad gameini filename" +#~ msgstr "Nombre de archivo gameini incorrecto" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calcula la iluminación de los gráficos 3D en una base por cada píxel, en " +#~ "vez de por cada vértice.\n" +#~ "Es el resultado más preciso, pero reduce el rendimiento." + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "No se puede encontrar el plugin %s" + +#~ msgid "Can't init DSP Plugin" +#~ msgstr "No se puede iniciar el Plugin DSP" + +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "No se puede iniciar el Plugin de Vídeo" + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "No se puede abrir %s, no tiene una función" + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Configuración..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Perfil de configuración" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Perfil de configuración:" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Conectado" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Conectado a %i Wiimotes" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "No se pudo copiar %s a %s" + +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "No se pudo obtener información sobre el plugin %s" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "Caché DList" + +#, fuzzy +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "&Sonido" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danés" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Deshabilita el dibujado de texturas.\n" +#~ "Esto es solamente útil para depurar." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Deshabilita el pase de la configuración de Alpha.\n" +#~ "Quiebra ciertos efectos, pero puede ayudar al rendimiento." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Pase de Alpha de distancia" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "Plugin DSP-HLE de Dolphin" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Configuración de Plugin Dolphin DSP-HLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "Plugin DSP-LLE de Dolphin" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Configuración de Plugin Dolphin DSP-LLE" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D11" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D11" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D9" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D9" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Dolphin no ha sido configurado con un directorio de instalación,\n" +#~ "¿Mantener a Dolphin portable?" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emula las copias del framebúfer directamente a las texturas.\n" +#~ "Esto no es muy preciso, pero es suficiente para la forma en que varios " +#~ "juegos usan copias del framebúfer." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Configuración de la visualización del Emulador" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Habilitar acceso a la CPU" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Habilitar caché" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Habilitar Copiado al EFB" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "Habilitar EFB a Textura" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "Habilitar Audio HLE" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "Habilitar JIT Dynarec" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Habilitar OpenCL" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Habilitar salvapantallas (reducción del burn-in)" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar recompilación dinámica del código DSP.\n" +#~ "Cambiar esto no tendra ningún efecto mientras el emulador esté andando!" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar emulación de copias EFB, si el juego las usa.\n" +#~ "Los juegos comunmente necesita esto para el post-procesado u otras cosas, " +#~ "pero si puedes lidiar sin el, puedes tener a veces una gran mejora de " +#~ "rendimiento." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Habilita la reinterpretación de los datos dentro del EFB cuando el " +#~ "formato de píxeles cambia.\n" +#~ "Algunos juegos dependen de esta función para ciertos efectos, así que " +#~ "habilitalo si tienes errores gráficos.\n" +#~ "Dependiendo de cómo el juego use esta función, la influencia en el " +#~ "rendimiento por esta opción varían desde nada, hasta crítico." + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "Error al asignar el búfer" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "Error al cargar %s: no se puede leer la información" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Error al cargar el plugin %s: no se puede encontrar el archivo. Por " +#~ "favor, reseleccione sus plugins." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Error al abrir el archivo %s para grabación." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "Fallo al cargar DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Este fichero es necesario para usar DSP LLE" + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "Fallo al cargar ROM DSP: %s" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Mipmaps rápidos" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Las variantes rápidas buscan en menos pixeles, y por lo tanto tienen más " +#~ "posibilidad de errores.\n" +#~ "Las variantes lentas buscan por más pixeles, y por lo tanto son más " +#~ "seguras." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Forzar Filtro Bi/Tri-linear" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fraccional" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Emula completamente las copias EFB.\n" +#~ "Esto es más preciso que copiar a textura EFB, y algunos juegos necesitan " +#~ "esto para funcionar adecuadamente, pero puede ser muy lento." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "Configuración de gráficos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "Gráficos" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Ocultar errores de shaders" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Esconder el cursor cuando se encuentre sobre la ventana de renderizado " +#~ "cuando esté seleccionada." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "Si un juego se tilda, y anda sólamente en el Intérprete, o Dolphin tiene " +#~ "errores, esta opción puede arreglar el juego." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Fuente de entrada" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "El directorio de instalación no pudo ser guardado" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Instalar WAD al menú de la Wii..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [recomendado]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "Error Interno de LZO - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Trate de verificar el estado de nuevo" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Mantiene un control en las texturas basado en mirar los pixeles actuales " +#~ "en estas.\n" +#~ "Puede provocar peor rendimiento, pero algunos juegos necesitan esta " +#~ "opción para funcionar adecuadamente." + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "Cargar Script..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Cargar mipmaps nativos en vez de generarlos.\n" +#~ "Cargar los mipmaps nativos es la emulación mas precisa, pero puede " +#~ "empeorar el rendimiento(los resultados pueden variar)." + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Consola de scripts LUA" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "Mezclador: Frecuencia de sonido no soportada." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modifica las texturas para mostrar el formato que usan.\n" +#~ "Esto es útil solamente para depurar." + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "Nueva Consola de &Lua" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Aceptar" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "OpenGL" + +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Plugins" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración portátil no pudo ser guardada\n" +#~ " Estás corriendo Dolphin de medios de sólo lectura, o desde un directorio " +#~ "en el que no se encuentra Dolphin?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Estadísticas de proyección" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "" +#~ "Ejecuta Dolphin desde el directorio de instalación y guarda desde allí" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Renderizar a ventana principal." + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Renderizando" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "Requerido para usar la fuente ROM Japonesa." + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Arrancar" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "Ejecutando script...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Seguro" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Escala:" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "EFB Copia a escala" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Selecciona resolución para pantalla completa" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Selecciona el Menú de sistema wad extraído de la partición de " +#~ "actualización de un disco" + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "Selecciona el script a cargar" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionar qué juego debería verse afectado por los cambios de estas " +#~ "configuraciones.\n" +#~ "El perfil predeterminado afecta a la configuración estándar de cada juego." + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "Restablecer todos los valores por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Definir el directorio de instalación a:\n" +#~ "%s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar estadísticas de proyección.\n" +#~ "Esto es útil sólamente para depurar." + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Mostrar banner del guardado" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Mostrar el número de frames renderizados por segundo." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar varias estadísticas.\n" +#~ "Esto es útil sólamente para depurar." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Aumenta ligeramente las copias de EFB a la RAM al sacrificar exactitud de " +#~ "emulación.\n" +#~ "A veces también aumenta la calidad visual.\n" +#~ "Si experimenta cualquier problema, pruebe aumentar la precisión de la " +#~ "cache de textura o desactive esta opción.\n" +#~ "\n" +#~ "Si está inseguro, déjelo sin marcar." + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Casilla" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic and the Black Knight" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Especifica la resolución a la que se renderizará. Una alta resolución " +#~ "puede mejorar la calidad visual, pero puede empeorar el rendimiento " +#~ "gravemente, y puede causar errores en ciertos juegos.\n" +#~ "Fraccional: Utiliza la resolución del Display directamente en vez de la " +#~ "resolución nativa. La calidad es escalada con tu tamaño de la ventana/" +#~ "display, tal como el impacto al rendimiento.\n" +#~ "Integral: Es como Fraccional, pero es redondeada a entero múltiplo de la " +#~ "resolución nativa. Debería dar una vista mas precisa, pero es mas lento " +#~ "normalmente.\n" +#~ "Las otras opciones son resoluciones fijas para elegir una calidad visual " +#~ "independiente del tamaño del Display." + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Especifica un plugin de audio" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Comenzar el renderizador en pantalla completa" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Comenzar la ventana de renderizado en pantalla completa." + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Calcular la iluminación de los gráficos 3D por píxel en lugar de por " +#~ "vértice.\n" +#~ "Disminuye la velocidad de emulación en un pequeño porcentaje (dependiendo " +#~ "de la GPU).\n" +#~ "Esto generalmente es una mejora segura, pero a veces podría causar " +#~ "problemas.\n" +#~ "\n" +#~ "Si no está seguro, deje esta casilla sin marcar." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Textura" + +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Caché de texturas" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "El archivo " + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "Cuanto más seguro ajuste esto, es menos probable que el emulador se " +#~ "pierda las actualizaciones de la textura de la memoria RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Si no está seguro, utilice el segundo valor más rápido de la derecha." + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "Esto es usado comunmente para reproducir voces y efectos de sonido." + +#~ msgid "Trying to load unsupported type %d" +#~ msgstr "Tratando de cargar tipo no soportado %d" + +#~ msgid "Type %d config not supported in plugin %s" +#~ msgstr "Configuración de tipo %d no soportado en el plugin %s" + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Usar FPS para limitar" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "Usar XFB" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Usar múltiples hilos para descodifcar texturas en los juegos" + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Usa un búfer de alta resolución para las copias de EFB en vez de " +#~ "reducirlas a la resolución nativa.\n" +#~ "Mejora en gran manera la calidad visual en juegos que usan copias de EFB, " +#~ "pero puede causar errores gráficos en algunos juegos." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Motor de vídeo:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Espera al proximo refresco de pantalla.\n" +#~ "Reduce el \"quebrado\" de la pantalla, pero puede que reduzca el " +#~ "rendimiento." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Cuando se usa EFB a RAM comunmente necesitamos decodificar los datos de " +#~ "la RAM a una textura VRAM, lo que es una tarea larga.\n" +#~ "Con esta opción habilitada, se salteará decodificarla si no ha cambiado.\n" +#~ "Esto resulta en una buena mejora de rendimiento, pero probablemente cause " +#~ "errores.\n" +#~ "Si tienes cualquier problema con esta opción habilitada, deberías probar " +#~ "incrementar la seguridad del Caché de textura, o deshabilitar esta " +#~ "opción.\n" +#~ "(NOTA: Mientras mas seguro el caché, menor será la mejora de rendimiento; " +#~ "el caché de textura preciso em \"seguro\" puede ser mas lento!)" + +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wiimote %i %s" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Configuración Wiimote" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "Se habilitará el escaneado progresivo si el software lo permite." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Tamaño de Ventana:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Alto de la ventana" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Ancho de la ventana" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Hack de bloom Zelda Twilight Princess" diff --git a/Languages/po/fr.po b/Languages/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..6b4961d527 --- /dev/null +++ b/Languages/po/fr.po @@ -0,0 +1,6069 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to French +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Vinet Sebastien , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 17:42+0100\n" +"Last-Translator: Pascal\n" +"Language-Team: \n" +"Language: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(trop nombreux pour être affichés)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "Jeu :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NOT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" n'existe pas.\n" +" Voulez-vous créer une nouvelle carte mémoire de 16MB ?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" n'est pas un fichier GCM/ISO valide, ou n'est pas une ISO GC/Wii." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sCopie%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "%i connectée(s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s n'a pas pu être compressé. L'image est probablement corrompue." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"%s n'a pu être lu en tant que carte mémoire.\n" +" La taille du fichier de la carte n'est pas valide (0x%x octets)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"%s n'a pu être lu en tant que carte mémoire.\n" +" La taille de la carte n'est pas valide (0x%x octets)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" +"%s n'a pas pu être chargé en tant que carte mémoire.\n" +"Le fichier n'est pas assez grand pour être un fichier de carte mémoire valide (0x%x octets)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s a un hachage incorrect.\n" +"Voulez-vous arrêter maintenant pour corriger le problème ?\n" +"Si vous sélectionnez \"Non\", le son sera déterioré." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s est un fichier de 0 octet" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s est déjà compressé. Impossible de le compresser d'avantage." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s est un nom de fichier trop long, le maximum est de 45 caractères." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sSupprimer%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sExporter GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sImporter GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u blocs libres, %u entrées de rép. libres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& AND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&A propos..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Démarrer à partir du lecteur..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Points d'arrêt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Rechercher des ISOs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "Gestionnaire de &cheats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "Paramètres &DSP (audio)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Supprimer l'ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&Supprimer les ISO sélectionnés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulation" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&Avancement d'image" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Plein écran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "Paramètres &Graphiques" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "Paramètres des &Raccouris clavier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "&Charger l'état" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "Gestionnaire de cartes &mémoires (GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Mémoire" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ouvrir..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Options" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Démarrer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "Mode &Lecture seule" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Rafraîchir la &liste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Son" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Vidéo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Affichage" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "Paramètres de la &Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "Inconnu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(aucun)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "3D Vision" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Une fenêtre Netplay est déjà ouverte !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Il n'y a pas de jeu en cours d'émulation." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"Aucun périphérique Bluetooth prise en charge n'a été détecté !\n" +"(Seule la pile Bluetooth de Microsoft est prise en charge)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to [Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"ATTENTION :\n" +"\n" +"NetPlay fonctionnera correctement uniquement avec ces paramètres :\n" +" - Dual Core désactivé\n" +" - Audio Throttle désactivé\n" +" - DSP-HLE avec \"Null Audio\" ou le DSL-LLE\n" +" - Spécifier manuellement le nombre de contôleurs qui seront utilisés dans [Contrôleur standard]\n" +"\n" +"Tous les joueurs devraient essayer d'utiliser la même version de Dolphin et les mêmes paramètres.\n" +"Désactiver toutes les cartes mémoires, ou sinon les envoyer à tous les joueurs avant de démarrer.\n" +"La prise en charge de la Wiimote n'est pas encore implémentée.\n" +"\n" +"Vous devez indiquer le port TCP à l'hôte !!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM-Baseboard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "Codes AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "A propos de Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accéleration" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Emulation fidèle VBeam" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emule fidèlement les copies d'EFB.\n" +"Certains jeux requièrent ceci pour certains effets graphiques ou fonctionnalités dans le jeu.\n" +"\n" +"Dans le doute, cochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erreur de décryption du Code Action Replay :\n" +"Echec de vérification de la parité\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le code Ajout (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide (%s)" +msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le code Remplir et déplacer (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And Fill (%s)" +msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans l'écriture de la RAM et Remplir (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To Pointer (%s)" +msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans Ecrire vers Pointeur (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "Erreur Action Replay : Valeur non valide (%08x) dans la Copie de mémoire (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "Erreur Action Replay : Master Code et Write To CCXXXXXX non implémentés (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Erreur Action Replay : code AR non valide à la ligne %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Action Replay : Code Conditionnel : Taille non valide %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay : Type de Code Normal non valide %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay ; Code Normal %i : Sous-type non valide %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay : Code Normal 0 : Sous-type non valide %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Carte :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Ajouter un code ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Ajouter un patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Ajouter un nouveau panneau" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Adresse :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Ajoute la valeur spécifiée au paramètre zFar.\n" +"Il y a 2 façons d'indiquer les valeurs en virgule flottante.\n" +"Exemple : entrer \"'200\" ou \"0.0002\" directement produit le même effet, la valeur retenue sera \"0.0002\".\n" +"Valeurs : (0->+/- Integer) ou (0->+/-FP[précision à 6 chiffres])\n" +"\n" +"NOTE: Consultez LogWindow/Console pour les valeurs acquises." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Ajoute la valeur spécifiée au paramètre zNear.\n" +"Il y a 2 façons d'indiquer les valeurs en virgule flottante.\n" +"Exemple : entrer \"'200\" ou \"0.0002\" directement produit le même effet, la valeur retenue sera \"0.0002\".\n" +"Valeurs : (0->+/- Integer) ou (0->+/-FP[précision à 6 chiffres])\n" +"\n" +"NOTE: Consultez LogWindow/Console pour les valeurs acquises." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "Ajuste le contrôle analogique de pression requise pour activer les boutons." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Paramètres avancés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Toutes les images GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Tous les fichiers GameCube GCM (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Tous les états sauvegardés (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Tous les fichiers ISO Wii (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Tous les fichiers ISO compressés GC/Wii (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Permet d'activer certaines options via les raccourcis clavier 3, 4, 5, 6 et 7 dans la fenêtre d'émulation.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Filtrage anisotropique :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Anti-Aliasing :" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "L'apploader n'a pas la bonne taille... est-ce vraiment un apploader ?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "L'apploader ne peut charger depuis ce fichier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Apploader :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"Appliquer un effet de post-processing après avoir fini le rendu d'une image.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez (aucun)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces fichiers ?\n" +"Ils seront définitivement supprimés !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ? Il sera supprimé définitivement !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Format d'écran :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Au moins un panneau doit rester ouvert." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Moteur audio :" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon : impossible d'ouvrir le périphérique AO.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "Auto (Multiple de 640x528)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Auto (taille de la fenêtre)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Ajuster auto. la taille de la fenêtre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ajuste automatiquement la taille de la fenêtre à la résolution interne.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Paramètres de l'interface audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "Moteur :" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Entrée en arrière-plan" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Arrière" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Mauvaise entête de fichier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Bannière" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Détails de la bannière" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Bannière :" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Barre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Paramètres de base" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Paramètres de base" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Basse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle de la Table d'Allocation de Blocs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocs" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Bleu Gauche" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Bleu Droite" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "Contrôles liés : %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Corrompu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Choisir un dossier à ajouter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Rechercher un dossier contenant des ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Parcourir un dossier de destination" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Boutons" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "Stick-C" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "Stick-C" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "Moteur d'émulation du CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Cache des listes d'affichage" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel depth calculations are necessary to properly emulate a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Calcule la profondeur par pixel des valeurs des graphiques 3D plutôt que par vertex.\n" +"Contrairement à l'éclairage par pixel (qui est une bonne amélioration), les calculs de profondeur par pixel sont nécessaires pour émuler correctement un petit nombre de jeux.\n" +"\n" +"Dans le doute, cochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Calcule la lumière des graphiques 3D par pixel et non par vertex.\n" +"Diminue la vitesse d'émulation de quelques pourcents (en fonction de votre GPU).\n" +"Cette amélioration est plutôt sûre, mais peut parfois provoquer quelques pépins.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "Impossible d'enregistrer des films en mode Lecture seule." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "Impossible de désenregistrer des évènements alors qu'il y en a en attente." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"Impossible d'utiliser ce fichier comme carte mémoire.\n" +"%s\n" +"n'est pas un fichier de carte mémoire GameCube valide." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"Impossible d'utiliser ce fichier comme carte mémoire.\n" +"Essayez-vous d'utiliser le même fichier sur les 2 slots ?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "Impossible de trouver la Wiimote par bd : %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "Impossible de trouver la Wiimote par le gestionnaire de connexion %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "Impossible de lire à partir de DVD_Plugin - DVD-Interface : Erreur fatale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Verr Maj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Changer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "&Changer de disque..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Changer de disque" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Changer de Jeu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Changer la langue de l'interface.\n" +"Demande un redémarrage" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Change le signe du paramètre zFar (après correction)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Change le signe du paramètre zNear (après correction)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "Changer ceci n'aura aucun effet durant l'émulation !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Cheat Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Rechercher un cheat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Gestionnaire de Cheats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chinois (simplifié)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chinois (traditionnel)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Choisir un dossier racine pour le DVD :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Choisir un dossier racine pour la NAND :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Choisir un ISO par défaut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Choisir un dossier à ajouter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Choisir un fichier à ouvrir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Choisir une carte mémoire :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from directories only)" +msgstr "Choisir un fichier comme apploader : (uniquement pour les disques créés à partir de dossiers)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Choisir le dossier de destination de l'extraction" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Stick circulaire" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Classique" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Echec de l'éffacement" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must manually stop the game." +msgstr "Le client s'est déconnecté alors que le jeu est en cours !! NetPlay est désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Co&nfigurer..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Info du code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Code :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Compresser l'ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Compresser les ISO sélectionnés..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Compression de l'ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Configurer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Configurer le contrôle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Configurer les manettes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Confirmer l'arrêt de l'émulation" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Connecter le clavier USB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Connecter la Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Connecter la 1ère Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Connecter la 2è Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Connecter la 3è Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Connecter la 4è Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Contrôle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Convertir en GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Echec de la copie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Copier vers la carte mémoire %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Impossible de créer %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "Impossible d'initialiser le moteur %s." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by most PC DVD drives." +msgstr "Impossible de lire \"%s\". Il n'y a pas de disque dans le lecteur, ou ce n'est pas un backup GC/Wii. Veuillez noter que les disques originaux de GameCube et Wii ne peuvent pas être plus par la plupart des lecteurs DVD sur PC." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "Impossible de reconnaître le fichier ISO %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Impossible de sauvegarder %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"Impossible de définir les manettes. Le joueur a quitté le jeu ou le jeu est en cours d'exécution !\n" +"(le paramétrage des manettes pendant l'émulation du jeu n'est pas encore pris en charge)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write protected?" +msgstr "" +"Impossible d'écrire le fichier de carte mémoire %s.\n" +"\n" +"Exécutez-vous Dolpin à partir d'un CD/DVD, ou le fichier de sauvegarde est peut-être protégé contré l'écriture ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "Impossible de trouver la commande d'ouverture pour l'extension 'ini' !" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"Impossible d'initialiser les composants de base.\n" +"Vérifiez votre configuration." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Nombre :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "Pays :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Créer un code AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Créer une nouvelle perspective" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Créé par KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "Créé par Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Créé par VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "Créé par black_rider et publié sur ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Créateur :" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "Critique" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Couper" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Couper l'image de 4/3 vers 5/4, ou de 16/9è vers 16/10è.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Crossfade" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "Le dossier actuel a été changé de %s en %s après wxFileSelector !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Hack de projection personnalisé" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Paramètres du hack de projection personnalisé" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "Personnalise certains paramètres de projection orthographique." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "Pad numérique" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "Moteur d'émulation du DSP (Audio)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "Emulation du DSP en HLE (rapide)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "Interpréteur du DSP en LLE (lent)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE sur thread" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "Recompilateur du DSP en LLE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Paramètres DSP (audio)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "Racine du DVD :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Taille des données" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Fichiers Datel MaxDrive/Pro (*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Zone morte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Débug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "Débug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Décimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "Décompresser l'ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Décompresser les ISO sélectionnés..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "Décompression de l'ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "ISO par défaut :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Police par défaut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Supprimer la sauvegarde" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Supprimer le fichier '%s' ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Détecter" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out buffer. Clamp." +msgstr "Détecté que le DVD a essayé de lire plus de données que ce que peut contenir le buffer de sortie." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Appareil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Paramètres de la console virtuelle" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Appel" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"La vérification de la somme de contrôle du dossier a échoué\n" +" et la vérification de la somme de contrôle du dossier de sauvegarde a échoué" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Désactiver la fumée" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Désactiver l'éclairage" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Désactiver la profondeur / pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Désactiver les textures" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "Désactiver le haut-parleur de la Wiimote." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Désactive l'émulation des XFB.\n" +"Accélère beaucoup l'émulation mais provoque de gros pépins dans les nombreux jeux s'appuyant dessus (particulièrement les applications homebrew).\n" +"\n" +"Dans le doute, cochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Désactive l'émulation de copies d'EFB.\n" +"Elles sont souvent utilisées pour du post-processing ou des effets de rendu sur texture, donc cocher cette case va beaucoup accélérer l'émulation mais aussi provoquer des pépins.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Désactive l'application de textures.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Disque" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Erreur de lecture du disque" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Vidéo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Affiche les entrées lues par l'émulateur.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Diviser" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Voulez-vous arrêter l'émulation en cours ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Configuration des graphismes %s pour Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Site &web de Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Configuration de Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Configuration de la manette GC pour Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin dans &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for files..." +msgstr "Dolphin n'a pas trouvé d'ISO GC/Wii. Double-cliquez ici pour chercher des fichiers..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all games..." +msgstr "Dolphin est paramétré pour cacher tous les jeux. Double-cliquez ici pour afficher tous les jeux..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Télécharger des codes (base de données WiiRD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "%lu codes ont été téléchargés. (%lu ajoutés)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Percussions" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Factice" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Enregistrer le son" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "Copier l'EFB cible" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Copier les images" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Copier les textures" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Copier toutes les images rendues (calculées) dans un fichier AVI dans User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Copier les textures du jeu vers User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Copie le contenu des copies de l'EFB vers to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Néerlandais" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "&Quitter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "Copies de l'EFB" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a reboot is probably required at this point to get Windows to see the new driver." +msgstr "ERREUR : cette version de Dolphin requiert un pilote TAP-Win32 qui ait au moins la version %d.%d -- Si vous avez récemment mis à niveau votre distribution de Dolphin, un redémarrage est probablement nécessaire pour que Windows charge le nouveau pilote." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "Europe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Premières mises à jour de mémoire" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Editer le code ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Editer la configuration" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Editer le patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Modifier la perspective actuelle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Editer..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Effets" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Buffer d'image embarqué" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "Thread d'émulation déjà en cours d'exécution" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"Emule précisément les XFB.\n" +"Ralentit beaucoup l'émulation et empêche le rendu en haute résolution, mais est nécessaire pour émuler certains jeux correctement.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez plutôt Virtuel." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emule les XFB en utilisant les objets de texture du GPU.\n" +"Corrige beaucoup de jeux qui ne fonctionnent pas sans émulation de XFB, sans être aussi lent qu'une réelle émulation de l'XFB. Cependant, cela peut ne pas fonctionner pour beaucoup d'autres jeux (particulièrement les applications homebrew).\n" +"Dans le doute, sélectionnez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Wiimote émulée" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Etat de l'émulation :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Active les effets 3D via la stéréoscopie en utilisant la technologie nVidia 3D Vision, si elle est prise en charge par votre GPU.\n" +"Peut provoquer des pépins.\n" +"Ne fonctionne qu'en plein écran.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "Activer la journalisation AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Activer le contrôle audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Activer BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Activer l'assemblage de blocs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Activer les Cheats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Activer la musique DTK" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Activer le Dual Core" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Activer le Dual Core (plus rapide)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Activer les touches de raccourci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Activer le saut d'inactivité" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Activer le saut d'inactivité (plus rapide)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Activer le MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Activer le Progressive Scan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Activer l'économiseur d'écran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Activer l'écran large (16/9è)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Activer le rendu en fil de fer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Active le filtrage anisotropique.\n" +"Améliore la qualité visuelle des textures qui ont des angles de vue obliques.\n" +"Peut provoquer des soucis pour un petit nombre de jeux.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez 1x." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" +msgstr "Activer l'accès disque rapide. Requis pour certains jeux. (MARCHE = Rapide, ARRÊT = Compatible)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Activer les appels" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Sélectionnez ceci si vous souhaitez que le rendu se fasse sur l'intégralité de l'écran.\n" +"Si cette case est décochée, une fenêtre de rendu sera créée.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Cochez cette case si vous souhaitez que la fenêtre principale de Dolphin soit utilisée pour le rendu, plutôt qu'une fenêtre séparée.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for ANY other game." +msgstr "Activer ceci pour accélérer La légende de Zelda : Twilight Princess. Désactiver pour TOUS les autres jeux." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "Activer la traduction de bloc d'adresse (BAT), une fonctionnalité de l'unité de gesiton de mémoire. Fidèle au matériel de la console, mais lent à émuler. (ON = Compatible, OFF = Rapide)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Active un hack de projection personnalisé" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Active le scan progressif, s'il est pris en charge par le logiciel émulé.\n" +"La plupart des jeux n'en tiennent pas compte.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "Activer le Memory Management Unit (unité de gestion de la mémoire), requis pour certains jeux. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Encoder les images enregistrées en utilisant le codec FFV1.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Améliorations" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Entrer un nom pour la nouvelle perspective :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Entrée %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Entrée 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Egal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "Erreur lors du chargement de la langue sélectionnée. Retour à la langue par défaut du système." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show fonts correctly, or crash." +msgstr "Erreur : essai d'accès aux polices %s mais elles ne sont pas chargées. Les jeux peuvent ne pas afficher les polices correctement, ou planter." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Echap" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphorie" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "Erreur d'exception : accès à un espace en-dessous de la mémoire. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Exécuter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Quitter Dolphin avec l'émulateur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Echec de l'exportation" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Exporter un fichier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Exporter l'enregistrement..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Exporter l'enregistrement..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Exporter une sauvegarde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Exporter une sauvegarde Wii (expérimental)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Exporter toutes les sauvegardes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "L'exportation a échoué. Essayer de nouveau ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Exporter l'enregistrement sous..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Extension" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Buffer d'image externe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Paramètres supplémentaires" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "Paramètre supplémentaire utile dans ''Metroid: Other M'' uniquement." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Extraire tous les fichiers..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Extraire l'Apploader..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "Extraire le DOL..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Extraire un dossier..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Extraire un fichier..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Extraire une partition..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "Extraction de %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Extraction de tous les fichiers" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Extraction du dossier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extraction..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "Octet FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "Lecteur FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "France" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "Taille FST :" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Connexion impossible !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "Ecoute impossible !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Impossible de télécharger les codes." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Impossible d'extraire vers %s !" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"Impossible de lire la ROM du DSP : \t%s\n" +"\n" +"Ce fichier est requis pour utliliser le DSP LLE.\n" +"Il n'est pas fourni avec Dolphin pour des raisons de copyright.\n" +"Utilisez DSPSpy pour extraire le fichier de votre console.\n" +"\n" +"Vous pouvez utiliser le moteur DSP HLE à la place, celui-ci ne requiert pas d'extration de ROM.\n" +"(Sélectionnez-le depuis l'onglet \"Audio\" dans la fenêtre de configuration.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Impossible de charger bthprops.cpl" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "Impossible de charger hid.dll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "Impossible de lire banner.bin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Impossible de lire correctement la sauvegarde de la table d'allocation des blocs\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Impossible de lire correctement la table d'allocation des blocs\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "Impossible de lire les données du fichier %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Impossible de lire correctement la sauvegarde des dossiers\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"Impossible de lire le dossier correctement\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"Impossible de lire l'entête correctement\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Impossible de lire les données de sauvegarde\n" +"(0xA000-)\n" +"La Carte mémoire est peut-être tronquée" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Impossible de lire l'ID unique depuis l'image du disque" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Impossible d'écrire BT.DINF vers SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Impossible d'écrire bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Impossible d'écrire l'entête de %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Impossible d'écire l'entête du fichier %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Version rapide de la MMU. Ne fonctionne pas avec tous les jeux." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "Lecteur FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "Infos du fichier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "Le fichier ne contient pas de code." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Fichier converti en .gci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"Le fichier n'a pu être ouvert\n" +"ou n'a pas d'extension valide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"Le fichier a l'extension \"%s\"\n" +"Les extensions valides sont (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "Le fichier n'est pas reconnu comme une carte mémoire" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "Fichier non compressé" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO : mode d'ouverture inconnu : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Système de fichiers" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "Type de fichier 'ini' est inconnu ! Ne sera pas ouvert !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "Premier bloc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Corriger les sommes de contôle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Forcer 16/9è" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Forcer 4/3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Forcer la console comme NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forcer le filtrage de texture" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Force le filtrage de texture, même si le jeu l'a explicitement désactivé.\n" +"Améliore légèrement la qualité des textures, mais peut provoquer des pépins dans certains jeux.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Force le jeu à sortir des graphiques pour les écrans larges (16/9è, 16/10è).\n" +"Provoque des pépins graphiques dans certains jeux.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." +msgstr "" +"Force le mode NTSC-J pour utiliser la police de la ROM japonaise.\n" +"Si cette case est décochée, Dolphin sera par défaut en NTSC-U et activera automatiquement cette option lorsque des jeux japonais seront lancés." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Formater comme ASCII (NTSC\\PAL)?\n" +"Choisir Non pour sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Avant" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "Image" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "Image " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Avancement d'image" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "L'enregistrement d'images utilise FFV1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Plage d'images :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "Saut d'&image :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Image/s max :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "Images à enregistrer :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Vue libre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Frets" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "Plein écran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Résolution en Plein écran :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "Fichier GCI (*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "Manette GC" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "ID du jeu :" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "Le jeu est déjà en cours d'émulation !" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "Le jeu n'est pas en cours d'émulation !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "Jeu non trouvé !!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Paramètres spécifiques au jeu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Config du Jeu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Paramètres de la &manette GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Carte mémoires de GameCube (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Paramètres de la manette GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Codes Gecko" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"Echec de l'exécution dy GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(ou c'est un mauvais code, ou il n'est pas encore pris en charge.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "GetARCode : l'index est plus grand que la taille de la liste de codes %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphismes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Paramètres graphiques" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Plus grand que" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Améliore significativement la qualité des textures générées en utilisant les effets de rendu vers texture.\n" +"Le fait d'augmenter la résolution interne améliore l'impact de cette option.\n" +"\n" +"Dans le doute, cochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Grèque" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Vert Gauche" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Vert Droite" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Guitare" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "Appel de HCI_CMD_INQUIRY, veuillez nous le signaler !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacks" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle de l'entête" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Bonjour,\n" +"\n" +"Dolphin requiert que votre processeur prenne en charge les instructions SSE2.\n" +"Malheureusement, votre processeur ne les a pas, et donc Dolphin ne s'exécutera pas.\n" +"\n" +"Sayonara !\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Masquer le curseur de la souris" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Masquer le curseur de la souris s'il est au-dessus de la fenêtre d'émulation.\n" +"\n" +"Dans le doute, cochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Configuration des raccourcis clavier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Wiimote hybride" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS : Impossible d'obtenir des données à partir d'un ticket inconnu : %08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH : Le jeu a essayé de recharger ios ou un titre qui n'est pas disponible dans votre copie de la NAND\n" +"ID du titre : %016llx.\n" +" Dolphin va probablement figer maintenant" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - mauvaise destination" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "Paramètres IPL" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "Pointeur IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "Sensibilité de l'IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "Détails de l'ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "Dossiers des ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "Italie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "Si les FPS ne sont pas corrects, cette option peut résoudre le souci. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "Si vous définissez le limitateur de vitesse (Image /s max) à une valeur plus élevée que la vitesse du jeu (NTSC:60, PAL:50), vous devez aussi désactiver le contrôle audio dans le DSP pour que cela fonctionne." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Ignorer les changements de formats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Ignore tous les changements du format d'EFB.\n" +"Améliore les performances dans la plupart des jeux sans effet négatif. Provoque des défauts graphiques dans un petit nombre de jeux.\n" +"\n" +"Dans le doute, cochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ignore les requêtes de lecture ou d'écriture vers l'EFB du CPU.\n" +"Améliore les performances dans certains jeux, mais peut désactiver certaines fonctionnalités de gameplay ou effets graphiques.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Importer une sauvegarde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "L'importation a échoué. Essayer de nouveau ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Le fichier importé a l'extension GSC\n" +"mais n'a pas une entête valide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "Le fichier importé a une longueur non valide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Le fichier importé a l'extension SAV\n" +"mais n'a pas une entête valide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Améliore les performances mais peut causer de petits pépins dans les jeux s'appuyant sur une émulation de brouillard/fumée correcte.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Améliore les performances, mais peut faire disparaître l'éclairage dans la plupart des jeux.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "Dans le jeu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "Dans le jeu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Indiquer un code crypté ou décrypté ici..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Insérer une carte SD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Indiquer un nom ici..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "Installer un WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Installer dans le menu Wii" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "InstallExceptionHandler a été appelé, mais cette plateforme ne le prend pas encore en charge." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "Installation du WAD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Paramètres de l'interface" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Erreur interne LZO - échec de la compression" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Erreur interne LZO - échec de la décompression (%d) (%li, %li) \n" +"Essayez de charger à nouveau l'état" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Erreur interne LZO - échec de lzo_init()" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Résolution interne :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Interpréteur (TRES lent)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Taille invalide (%x) ou mot Magique (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Valeur non valide !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "bar.map ou entrée dir non valide" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Type d'évènement non valide : %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Fichier non valide" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"Le fichier opening.bnr n'est pas valide dans ce GCM :\n" +"%s\n" +"Vous devriez copier à nouveau ce jeu." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Fichier d'enregitrement non valide" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Etat non valide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "Japon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "Recompilateur JIT (recommandé) " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "Recompilateur expérimental JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "Corée" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Touche" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "Bouton L" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L Analog." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Dernier état écrasé" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Dernier état sauvegardé" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Stick Gauche" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"Clic gauche pour détecter le raccourci clavier.\n" +"Touche Espace pour effacer." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Clic gauche pour détecter l'entrée.\n" +"Clic du milieu pour effacer.\n" +"Clic droit pour plus d'options." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Clic gauche/droit pour plus d'options.\n" +"Clic sur molette pour effacer." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Plus petit que" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "Nb de FPS comme limite" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Charger textures personnalisées" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Charger l'état du Slot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Charger l'état du Slot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Charger l'état du Slot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Charger l'état du Slot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Charger l'état du Slot 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Charger l'état du Slot 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Charger l'état du Slot 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Charger l'état du Slot 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Charger un état..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Charger le Menu Système Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Charger les textures depuis User/Load/Textures//\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Charger les valeurs de pré-réglage à partir de la palette de hack disponibles." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Charge le fichier spécifié (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Verrouiller les threads aux coeurs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Journal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Configuration de la journalisation" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Types de journaux" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Sorties des journalisations" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "Connexion au serveur perdue !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Emulation audio en bas niveau (LLE) ou en haut niveau (HLE)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "Bouton M" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 non concordant\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "Hack de vitesse pour le MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "Fichiers MadCatz Gameshark (*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Stick principal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "ID concepteur :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Concepteur :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "La carte mémoire contient déjà une sauvegarde pour ce titre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "Carte mémoire déjà chargée" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "Octet mémoire" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Carte mémoire" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but could mangle stuff!" +msgstr "Gestionnaire de cartes mémoires | ATTENTION : Faites des sauvegardes avant utilisation, devrait être OK mais corruption possible de données !" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"Le nom de fichier de la Carte mémoire dans le slot %c n'est pas correct\n" +"Région non spécifiée\n" +"\n" +"Le chemin du Slot %c a été changé pour\n" +"%s\n" +"Voulez-vous copier l'ancien fichier vers ce nouvel endroit ?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "La taille du fichier de la carte mémoire ne correspond pas à la taille de l'entête." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Micro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Paramètres divers" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Modif." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Modifie les textures pour afficher le format dans lequel elles sont encodées. Il faudra redémarrer l'émulation dans la plupart des cas pour que cela prenne effet.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Police mono-espacée." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Vibreur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Placez le curseur de la souris sur une option pour afficher sa description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No effect on emulated wiimotes." +msgstr "Supprime le son du haut-parleur de la Wiimote. Corrige les déconnexions aléatoires sur les Wiimotes physiques. N'affecte pas les Wiimotes émulées." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Ajout" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Début" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Décimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Supprimer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Diviser" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Bas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Entrée" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Egal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Début" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Insérer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Gauche" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Multiplier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Page bas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Page Haut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Droite" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Séparateur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Espace" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Soustraire" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tabulation" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Haut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Nom :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Fichiers natifs GCI (*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Nouvelle recherche" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Page suivante" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Recherche suivante" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Pseudo :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "Pas de pays (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Aucun ISO ou WAD trouvé" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "Aucune bannière trouvée pour le titre %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Pas d'attachement" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "Aucun fichier chargé" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "Aucune entrée de dossier d'index libre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "Aucun fichier enregistré" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "Aucun dossier de sauvegarde trouvé pour le titre %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norvégien Bokmål" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Différent" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Non défini" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connectée" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Notes :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Note" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Verr. Num" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Nombre de codes :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuck" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Accéleration du Nunchuck" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "Objet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "Plage d'objets :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "%d blocs disponibles seulement" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Ouvrir l'emplacement du fichier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Ouvrir le dossier de &sauvegarde Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Ouvrir un fichier..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL : impossible de créer le contexte pour le matériel %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL : impossible de trouver des périphériques audio" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL : impossible d'ouvrir le périphérique %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "Décodeur de texture OpenCL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "Décodeur de texture OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Ouvrir le débuggueur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Ouvrir le journaliseur" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"L'ordre des fichiers dans le Dossier de fichiers ne correspond pas à l'ordre des blocs\n" +"Faites un clic droit et exportez toutes les sauvegardes,\n" +"et importez les sauvegardes vers une nouvelle carte mémoire\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "Autres" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You manually stop the game." +msgstr "Autre client déconnecté pendant que le jeu est en cours d'exécution !! NetPlay est désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "Jouer l'enregistrement..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Manette" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Manette " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Manettes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Défil Bas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Défil Haut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Jumeler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Partition %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Patchs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Chemins" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Eclairage par pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Parfait" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Perspective %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Démarrer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Jouer l'enregistrement..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Démarrer/Arrêter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Jouable" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "Options de lecture" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Joueurs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Veuillez confirmer..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Merci de créer une perspective avant de sauvegarder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Plus-Moins" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Port 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Port 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Port 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Port 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Port :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugais (brésilien)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Effet de Post-processing :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Pré-réglages :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Page préc." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Page précédente" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Valeur précédente" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Vider le cache" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "Bouton R" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R Analog." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "Russie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Etendue" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Mode Lecture seule" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Réel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Wiimote physique" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Wiimote physique" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Confirmation de reconnexion de la Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Reconnecter la Wiimote lors du chargement d'un état" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "Infos sur l'enregistrement" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "Options d'enregistrement" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Rouge Gauche" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Rouge Droite" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Réduit la quantité d'aliasing causée par des graphiques 3D rasterisés.\n" +"Ceci permet d'avoir une image moins carrée, avec moins d'effets d'escalier.\n" +"Impacte négativement les performances de l'émulation et peut provoquer des pépins.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez Aucune." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Rafraîchir la liste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Rafraîchir la liste des jeux" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Fait un rendu de la scène en fil de fer.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Rendu dans la fenêtre principale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Résultats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Entrée" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Stick Droit" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Rumble" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Exécuter DSP LLE sur un thread dédié (non recommandé)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Sau&vegarder l'état" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Echantillonnage :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Enregistrer GCI sous..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Enregistrer l'état" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Enregistrer sous..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Sauver le fichier compressé GCM/ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Sauvegarder la perspective actuelle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Sauvegarder le fichier GCM/ISO décompressé" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "Le film de sauvegarde d'état %s est corrompu, arrêt de l'enregistrement du film..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Analyse de %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Recherche d'ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Recherche..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "Capt écran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Arrêt défil." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Fitre de recherche" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Chercher dans sous-dossiers" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "La section %s n'a pas été trouvée dans SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Sélectionner le fichier d'enregistrement" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Sélectionner un fichier WAD de Wii à installer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Sélectionne la carte graphique à utiliser.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez la première." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde à importer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Sélectionner les fenêtres flottantes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Sélectionner le fichier à charger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Sélectionner le fichier à enregistrer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Sélectionner l'état à charger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Sélectionner l'état à enregistrer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Sélectionner le format d'écran lors du rendu :\n" +"Auto : Utiliser le format d'écran natif\n" +"Forcer 16/9è : Dimensionner l'image pour un format d'écran 16/9è.\n" +"Forcer 4/3 : Dimensionner l'image pour un format d'écran de 4/3.\n" +"Etirer à la fenêtre : Adapter l'image à la fenêtre.\n" +"\n" +"Dans le doute, choisissez Auto." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Police sélectionnée" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"Sélectionne la résolution d'affichage utilisée en mode Plein écran.\n" +"Elle devrait toujours être supérieure ou égale à la résolution interne. L'impact sur les performances est négligeable.\n" +"\n" +"Dans le doute, utilisez la résolution de votre Bureau.\n" +"Si vous ne savez toujours pas, sélectionnez la plus haute résolution affichée." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"Sélectionne l'API graphique à utiliser.\n" +"Direct3D 9 est généralement le plus rapide. OpenGL est cependant le plus précis. Direct3D 11 est quelque part entre les deux.\n" +"Les moteurs Direct3D ne sont disponibles que pour Windows.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez Direct3D 9." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Position de la Sensor Bar :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Séparateur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "Port série 1 - C'est le port que les périphériques tels que l'adaptateur ethernet utilisent" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Paramétrer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Définir comme l'ISO par &défaut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Définir comme carte mémoire par défaut : %c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive : L'index est plus grand que la taille de la liste des codes AR %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Configurer..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: Impossible de trouver le fichier des paramètres" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Secouement" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Nom court :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Boutons latéraux" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Afficher la &Console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Afficher le &journal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Afficher la barre d'&état" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Afficher la barre d'&outils" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Afficher les lecteurs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Afficher les régions copiées d'EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Afficher les FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Afficher France" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "Afficher GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Afficher le graphisme en entrée" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Afficher Italie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "Afficher Japon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Afficher Corée" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Afficher la langue :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Afficher la config. de journalisation" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "Afficher PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Afficher les plateformes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Afficher les régions" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Afficher les statistiques" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Afficher Taïwan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "Afficher USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Afficher WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Afficher Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Demande confirmation avant d'arrêter le jeu." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Affiche un message lorsqu'une erreur sérieuse potentielle est arrivée.\n" +"Le désactiver évitera les messages embêtants et les messages non-fatals, mais cela peut aussi signifier que Dolphin plante soudainement sans aucune explication." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Afficher le premier bloc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Afficher les blocs de sauvegarde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Afficher le commentaire de sauvegarde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Afficher l'icône de la sauvegarde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Afficher le titre de sauvegarde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Affiche le nombre d'images rendues par seconde, afin de mesurer la vitesse d'émulation.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Affiche ce message d'aide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Afficher les inconnus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Affiche diverses statistiques.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Wiimote à l'horizontale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinois simplifié" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Ne pas exécuter le BIOS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Ignorer Passe Alpha de dest." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Ignorer l'accès à l'EFB depuis le CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Saute la passe alpha de destination, utilisée dans beaucoup de jeux pour divers effets graphiques.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Slot %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Slot A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Slot B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Capture" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Rendu logiciel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"Le rendu logiciel est le plus lent de tous les moteurs, et n'utilise pas l'accélération de votre carte graphique.\n" +"Il n'est utile qu'à des fins de débogage.\n" +"Êtes-vous certain d'activer le rendu logiciel ? Dans le doute, choisissez 'Non'." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Paramètres audio" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "Le moteur audio %s n'est pas valide" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Echec de la création du buffer audio : %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Volume du haut-parleur :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution améliore beaucoup la qualité visuelle mais impacte beaucoup les performances et peut provoquer quelques pépins dans certains jeux.\n" +"\"Multiple de 640x528\" est un peu plus lent que \"Taille de la fenêtre\" mais provoque moins de problèmes. En général, plus la résolution interne est petite, meilleures seront les performances.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez 640x528." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Sélectionner une interface pour les graphismes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Accélerer le taux de transfert du disque" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Stick carré" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Contrôleur standard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Démarrer &NetPlay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Commencer l'enregistrement" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Commencer l'enregistrement" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Etat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Etats" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Etirer à la fenêtre" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Gratter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Soustraire" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Fichier exporté avec succès vers %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Fichiers de sauvegarde importés avec succès" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Balancement" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Langue du système :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "Taïwan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "Entrée TAS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Séparateur par tabulation" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Table Gauche" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Table Droite" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Infos de format de texture" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "Le WAD a été installé avec succès" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "L'adresse n'est pas valide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "La somme de contrôle a été corrigée avec succès" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "Le dossier sélectionné est déjà dans la liste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Le fichier %s existe déjà.\n" +"Voulez-vous le remplacer ?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already opened by another program." +msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert pour l'écriture. Vérifiez qu'il n'a pas été ouvert par un autre programme." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "Le fichier %s a déjà été ouvert, son entête n'a pas pu être écrite." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "Le fichier que vous avez spécifié (%s) n'existe pas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "Le nom ne peut être vide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "Le code AR décrypté ne contient aucune ligne." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "La sauvegarde que vous essayez de copier a une taille de fichier non valide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "The selected language is not supported by your system. Falling back to system default." +msgstr "La langue sélectionnée n'est pas prise en charge par votre système. Retour à la langue par défaut du système." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "Les versions NetPlay du serveur et du client sont incompatibles !" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "Le serveur est plein !" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "Le serveur a répondu que le jeu est déjà en cours d'exécution !" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "Le serveur a envoyé un message d'erreur inconnu !" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "Le fichier spécifié \"%s\" n'existe pas" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "La valeur n'est pas valide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "La sélection du thème a rencontré un problème" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably incomplete." +msgstr "Il doit y avoir un ticket pour 00000001/00000002. Votre copie de la NAND est probablement incomplète." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Ces paramètres écrasent ceux de Dolphin.\n" +"Indéterminé signifie que les paramètres de Dolphin sont appliqués." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "This action replay simulator does not support codes that modify Action Replay itself." +msgstr "Ce simulateur d'Action Replay ne prend pas en charge les codes qui modifient l'Action Replay lui-même." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "Ceci peut ralentir le Menu Wii et quelques jeux." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Cette fonctionnalité vous permet de vous amuser avec la caméra du jeu.\n" +"Faites un clic droit et déplacez la souris pour changer l'orientation de la caméra. Appuyez sur SHIFT et sur W, A, S ou D pour modifier pas à pas la distance de la caméra (SHIFT et 0 déplace la caméra plus vite, SHIFT et 9 la déplace plus lentement). Appuyez sur SHIFT et R pour réinitiliser la position de la caméra.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Ceci est utiliser pour contrôler la vitesse du jeu par la constance du son.\n" +"Désactiver cette option peut causer une vitesse anormale du jeu, par exemple trop rapide.\n" +"Mais il se peut parfois qu'activer cette option produise un bruit constant.\n" +"\n" +"Raccourci clavier : Appuyer pour instantanément désactiver cette option." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "Ceci est utilisé pour lire les pistes de musique, comme les BGM." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Ceci sépare les threads du processeur et de l'affichage, pour qu'ils puissent être exécutés sur des coeurs séparés.\n" +"Cela a pour conséquence d'accélérer considérablement l'émulation sur les PC qui plus d'un coeur, mais peut occasionnellement causer des petits pépins ou des plantages." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "Ceci vous permettra de modifier manuellement le fichier de configuration INI" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Seuil" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Tilt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Activer tous les types de journaux" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Activer le plein écran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinois traditionnel" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Déclencheurs" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Essai de lecture d'un fichier SYSCONF non valide" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Essai de lecture à partir d'un SYSCONF non valide\n" +"Les IDs BT de la Wiimote ne sont pas disponibles" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Turque" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Tourne-disque" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "Port UDP :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "Wiimote UDP :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "Inconnu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" +"Impossible de créer un patch à partir des valeurs données.\n" +"L'entrée n'a pas été modifiée." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"Impossible d'analyser la ligne %lu du code AR entré comme un code crypté ou décrypté valide. Veuillez vérifier que vous l'avez correctement tapé.\n" +"Voulez-vous ignorer cette ligne et continuer l'analyse ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "%i non défini" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "&Annuler le lancement d'état" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Commande DVD inconnue %08x - erreur fatale" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Type d'entrée %i inconnue dans SYSCONF (%s@%x) !" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Reception d'un message inconnu avec l'ID : %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "Message inconnu avec l'ID %d reçue du lecteur %d. Banissement du lecteur !" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Pointeur inconnu %#08x\n" +"Continuer ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Haut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Wiimote debout" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "Utiliser le mode EuRGB60 (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "&Plein écran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Utiliser Hexa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Utiliser les gestionnaires de panique" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Utilise plusieurs threads pour décoder les textures.\n" +"Peut accélérer l'émulation, particulièrement avec des processeurs qui ont plus de 2 coeurs.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"En cas d'échec de compilation de shader, un message est habituellement affiché.\n" +"Cependant, certains préfèrent ne pas afficher ce message pour ne pas interrompre le jeu en cochant cette case.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Utilitaires" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "Synchro verticale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Valeur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Verbosité" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "Echec de l'installation du WAD : erreur lors de la création de %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Attendre les blancs verticaux pour réduire les déchirements d'image.\n" +"Baisse les performaces si la vitesse d'émulation est inférieure à 100%.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Attention : démarrage du DOL dans un mauvais mode de console !" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Attention : démarrage de l'ELF dans un mauvais mode de console !" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Attention : démarrage d\" l'ISO dans un mauvais mode de console !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Attention ! Il est conseillé de sauvegarder tous les fichiers dans le dossier :\n" +"%s\n" +"Voulez-vous continuer ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Attention : ceci va écraser toutes les sauvegardes existantes dans ce dossier :\n" +"%s\n" +"et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n" +"Continuer ?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - fichier non ouvert." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Whammy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Hack écran large (16/9è)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Console Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Racine de la NAND (Wii) :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Importer une sauvegarde Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Fichiers de sauvegarde Wii (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD : impossible de lire le fichier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"La Wiimote %i a été déconnectée par le système.\n" +"Peut-être que ce jeu ne prend pas en charge plusieurs Wiimotes,\n" +"ou bien c'est dû à un temps d'attente trop long, ou encore autre chose.\n" +"Voulez-vous la reconnecter tout de suite ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote connectée" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Vibreur de la Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Paramètres de la Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimotes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Windows Gauche" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Windows Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Windows Droit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Casse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Travail..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Ecrire dans la console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Ecrire dans le fichier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Ecrire dans la fenêtre" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "Echec de XAudio2 CreateSourceVoice : %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "Echec de l'initialisation de XAudio2 : %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "Echec de la création de la voix principale dans XAudio2 : %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" +"Vous utilisez des ROM de DSP gratuits créés par l'équipe de Dolphin.\n" +"Seuls les jeux basés sur les ucodes de Zelda fonctionneront correctement avec ces ROM.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "Vous ne pouvez pas fermer des panneaux contenant des appels." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "Vous devez choisir un jeu !!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Vous devez entrer un nom !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "Vous devez entrer une valeur décimale, hexadécimale ou octale valide." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Vous devez entrer un profil de nom valide." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "Vous devez redémarrer Dolphin pour que ce changement prenne effet." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"Votre fichier GCM/ISO ne semble pas valide (pays non valide).\n" +"Voulez-vous continuer en tant que région PAL ?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"Votre fichier SYSCONF n'a pas la bonne taille.\n" +"Il devrait être de 0x%04x (au lieu de 0x%04llx).\n" +"Voulez-vous en générer un nouveau ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP hack" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Code Zero 3 non pris en charge" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Zero code inconnu pour Dolphin : %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ attente ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[NON FONCTIONNEL]\n" +"Mettre en surbrillance les régions dont l'EFB a été copié.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[Personnalisé]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Tente d'accélérer l'émulation en déportant le décodage de texture vers le GPU en utilisant le framework OpenCL.\n" +"Cependant, il est actuellement connu pour provoquer des défauts de textures dans divers jeux. De plus, il est généralement plus lent qu'un classique décodage par le CPU.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Accélère légèrement l'émulation en mettant en cache les listes d'affichage.\n" +"Peut provoquer des pépins.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ ADD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "apploader (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "impossible de lire l'entête bk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "Impossible de lire les données du fichier %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "Impossible de lire l'entête" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT : Lecture de l'Opcode depuis %x. Merci de nous le signaler." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "Ceci n'est pas une sauvegarde Wii, ou erreur de lecture de la taille de l'entête du fichier %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "Commande inconnue 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute a retourné -1 sur l'exécution de l'application !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "Correction zFar :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "Correction zNear :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| OR" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "Image par image" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Par défaut)" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32 000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "" +#~ "Les plateformes 32-bit ne prennent pas encore en charge le fastmem. " +#~ "Signalez ce bug." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Plein écran uniquement)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48 000 Hz" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "< identique au profil Par défaut >" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "AOSound" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "Précision :" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Cache de texture précis" + +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "Ajuster la taille de la fenêtre" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Permet au processeur de lire ou écrire vers l'EFB (buffer de rendu).\n" +#~ "Ceci est requis pour certaines fonctionnalités ou jouabilité (par ex., le " +#~ "pointeur dans Super Mario Galaxy), ainsi que pour certains effets visuels " +#~ "(par ex. Monster Hunter Tri),\n" +#~ "mais activer cette option peut aussi avoir un gros impact négatif sur la " +#~ "performace si le jeu utilise beaucoup cette fonctionnalité." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "RFI alternatif" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [recommandé]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Ajuste la fenêtre pour correspondre à la résolution du jeu mise à " +#~ "l'échelle de l'EFB.\n" +#~ "Il est préférable de régler le format d'écran sur Etirer lorsque vous " +#~ "utilisez cette fonction." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Génère automatiquement des mipmaps plutôt que de les décoder depuis la " +#~ "mémoire.\n" +#~ "Améliore un peu les performances mais peut provoquer des défauts mineurs " +#~ "de texture.\n" +#~ "\n" +#~ "Dans le doute, cochez cette case." + +#~ msgid "Bad gameini filename" +#~ msgstr "Mauvais nom de fichier INI de jeu" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calculer la lumière dans les graphiques en 3D en se basant sur chaque " +#~ "pixel plutôt que par vertex.\n" +#~ "Ceci est plus fidèle mais réduit les performances." + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "Impossible de trouver le plug-in %s" + +#~ msgid "Can't init DSP Plugin" +#~ msgstr "Impossible d'initialiser le plugin DSP (audio)" + +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "Impossible d'initialiser le plug-in graphique" + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s, une fonction manque" + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Configurer..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Profil de configuration" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Profil de configuration :" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Connectée" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Connecté à %i Wiimotes" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copier" + +#~ msgid "CoreAudio" +#~ msgstr "CoreAudio" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Impossible de copier %s vers %s" + +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "Impossible de charger les infos du plugin %s" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "Cache DList" + +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "DSound" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danois" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Désactiver le texturage.\n" +#~ "Utile uniquement à des fins de débuguage." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Désactiver la passe alpha paramétrée.\n" +#~ "Supprime certains effets mais peut améliorer les performances." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Passe Alpha de distance" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "Plug-in DSP-HLE pour Dolphin" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Paramètres plug-in Dolphin DSP-HLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "Plug-in DSP-LLE pour Dolphin" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Paramètres plug-in Dolphin DSP-LLE" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D11" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D11" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D9" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D9" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Dolphin n'a pas été configuré avec un emplacement d'installation,\n" +#~ "garder Dolphin comme application portable ?" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emule les copies de framebuffer directement vers les textures.\n" +#~ "Ce n'est pas fidèle, mais assez bon pour la plupart des jeux qui " +#~ "utilisent les copies de framebuffer." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Paramètres graphiques de l'émulateur" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Activer l'accès CPU" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Activer le cache" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Activer Copie vers EFB" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "Activer l'EFB vers Texture" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "Activer l'audio HLE" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "Activer le JIT Dynarec" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Activer l'OpenCL" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Activer l'économiseur d'écran" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "Activer la recompilation dynamique du code DSP.\n" +#~ "Ce changement n'a aucun effet pendant que l'émulation est en cours !" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Active l'émulation des copies des Embedded Frame Buffer, si le jeu les " +#~ "utilisent.\n" +#~ "Les jeux ont souvent besoin de post-processing ou autres choses, mais si " +#~ "vous pouvez vivre sans, vous pouvez parfois avoir de grosses " +#~ "accélerations." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Active la réinterprétation des données dans l'EFB lorsque le format du " +#~ "pixel change.\n" +#~ "Certains jeux ont besoin de cette fonction pour certains effets, donc " +#~ "activez-la si vous avez des artéfacts.\n" +#~ "En fonction de la façon dont le jeu l'utilise, le ralentissement causé " +#~ "par cette option varie de nul à critique." + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "Erreur d'allocation du buffer" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "Erreur lors du chargement de %s : inpossible de lire l'info" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur lors du chargement du plug-in %s : impossible de trouver le " +#~ "fichier. Veuillez sélectionner à nouveau vos plug-ins." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Erreur d'ouverture du fichier %s pour l'enregistrement" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de lire la ROM DSP :\n" +#~ "%s\n" +#~ "Ce fichier est requis pour utiliser le DSP LLE" + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "Impossible de charger la ROM DSP %s" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rapide" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Mipmaps rapides" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Des variables rapides observent moins de pixels et donc sont sujette à " +#~ "plus d'erreurs potentielles.\n" +#~ "Des variables plus lentes observent plus de pixels et sont donc plus " +#~ "sûres." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Forcer le filtrage Bi/Trilinéaire" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fractionnaire" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Emule complètement les copies de Embedded Frame Buffer.\n" +#~ "Ceci est plus fidèle que la Copie vers texture de l'EFB, et certains jeux " +#~ "en ont besoin pour fonctionneer correctement, mais peut être aussi très " +#~ "lent." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "Configurer..." + +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "Plug-in graphique" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Cacher les erreurs de Shaders" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Masque le curseur de la souris lorsqu'il est au-dessus de la fenêtre de " +#~ "rendu et que celle-ci a le focus." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "Si un jeu bloque, fonctionne seulement avec l'Interpreteur ou que Dolphin " +#~ "plante, cette option peut corriger le jeu." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Source d'entrée" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "Le dossier d'installation n'a pu être sauvegardé" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Installation du WAD dans le Menu Wii..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Intégrale [recommandé]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur interne LZO - échec de la décompression (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Essayez de vérifier à nouveau l'état" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Garde la trace des textures basées sur l'observation des pixels actuels " +#~ "dans la texture.\n" +#~ "Peut provoquer des ralentissements, mais certains jeux ont besoin de " +#~ "cette option pour fonctionner correctement." + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "Charger un script..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Charger les mipmaps natifs au lieu de les générer.\n" +#~ "Charger les mipmaps natifs est plus fidèle, mais peut aussi réduire les " +#~ "performances (la distance peut varier cependant)." + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Script de console Lua" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "Mixeur : échantillonnage non pris en charge" + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modifier les textures pour afficher le format qu'elles utilisent.\n" +#~ "Utile uniquement à des fins de débuguage." + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "Nouvelle Console &Lua" + +#~ msgid "No audio output" +#~ msgstr "Pas de sortie audio" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "OpenAL" + +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Plugins" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "Les paramètres Portable ne peuvent être sauvegardés\n" +#~ " Exécutez-vous Dolphin à partir d'un média en lecture seule ou d'un " +#~ "dossier d'où Dolphin n'est pas situé ?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Stats de projection" + +#~ msgid "Pulse" +#~ msgstr "Pulse" + +#~ msgid "ROM %s too short : %i/%i" +#~ msgstr "La ROM %s est trop courte : %i/%i" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "" +#~ "Redémarrer Dolphin depuis le dossier d'installation et sauvegarder de là" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Rendu dans la fenêtre principale" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Rendu" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "Requis pour l'utilisation de la police japonaise." + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Exécuter" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "Exécution du script...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Sûr " + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Echelle :" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "Copie à l'échelle de l'EFB" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Sélectionner une résolution pour le mode Plein écran" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionner le WAD de Menu système qui est extrait d'une partition de " +#~ "mise à jour d'un disque" + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "Sélectionner le script à charger" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionne le jeu qui sera affecté par les changements de configuration " +#~ "dans cette fenêtre.\n" +#~ "Le profil (Par défaut) change les paramètres standards de tous les jeux." + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "Tout remettre par défaut" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Définir l'emplacement de l'installation dans :\n" +#~ " %s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Afficher les statistiques de projection.\n" +#~ "Utile uniquement à des fins de débuguage." + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Afficher la bannière de sauvegarde" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Afficher le nombre d'images rendues par seconde" + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Affiche diverses statistiques.\n" +#~ "Utile uniquement à des fins de débuguage." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Accélère légèrement les copies d'EFB vers la RAM en sacrifiant la " +#~ "précision de l'émulation.\n" +#~ "Améliore parfois la qualité visuelle.\n" +#~ "Si vous rencontrez des problèmes, essayez d'augmenter la précision du " +#~ "cache ou désactivez cette option.\n" +#~ "\n" +#~ "Dans le doute, décochez cette case." + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic and the Black Knight" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution va améliorer la " +#~ "qualité visuelle mais aussi provoquer une baisse de performances, et peut " +#~ "provoquer quelques pépins dans certains jeux.\n" +#~ "Fractionnaire : Utilise directement votre résolution d'affichage au lieu " +#~ "de la résolution d'origine. La qualité s'adapte à votre affichage ou " +#~ "taille de fenêtre, ce qui a autant d'impact sur la performance.\n" +#~ "Intégrale : Idem que Fractionnaire, mais arrondi à un entier multiple de " +#~ "la résolution d'origine. Ceci devrait donner un rendu plus fidèle mais " +#~ "est plus lent.\n" +#~ "Les autres options sont des résolutions fixes pour choisir une qualité " +#~ "visuelle indépendante de la taille de l'affichage." + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Sélectionner un plugin sonore" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Démarrer le rendu en plein écran" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Démarrer la fenêtre de rendu en plein écran." + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Enregistre les copies d'EFB dans les objets de texture du GPU.\n" +#~ "Ce n'est pas précis, mais fonctionne suffisamment bien pour la plupart " +#~ "des jeux et améliore sensiblement la vitesse comparé à l'EFB vers la " +#~ "RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Dans le doute, sélectionnez cette case." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Texture" + +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Cache de texture" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "Le fichier " + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "Plus vous allez vers Sûr, moins l'émulateur manquera les mises à jour de " +#~ "texture depuis la RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Dans le doute, utilisez la deuxième position depuis la droite." + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est habituellement utilisé pour lire la voix et les effets sonores." + +#~ msgid "Trying to load unsupported type %d" +#~ msgstr "Essai de chargement d'un type non pri en charge %d" + +#~ msgid "Type %d config not supported in plugin %s" +#~ msgstr "" +#~ "Le type de configuration %d n'est pas pris en charge dans le plug-in %s" + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Utiliser les FPS pour limiter" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "Utiliser XFB" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Utilise plusieurs threads pour décoder les textures pendant le jeu." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Utilise le buffer de rendu en haute résolution pour les copies d'EFB au " +#~ "lieu de les redimensionner à leur résolution native.\n" +#~ "Améliore beaucoup la qualité visuelle des jeux qui utilisent les copies " +#~ "d'EFB, mais peut causer quelques pépins dans certains jeux." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Moteur graphique :" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Attendre les blancs verticaux (ou synchro verticale).\n" +#~ "Réduit les sauts mais peut aussi baisser les performances" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Lors de l'utilisation de l'EFB vers la RAM, nous avons souvent besoin de " +#~ "décoder les données de la RAM vers une texture VRAM, tâche qui demande du " +#~ "temps.\n" +#~ "Avec cette option activée, nous évitons de décoder une texture si elle " +#~ "n'a pas changé.\n" +#~ "Le résultat est une nette accéleration du jeu, mais peut provoquer " +#~ "quelques pépins.\n" +#~ "Si vous avez des problèmes avec cette option activée, vous devriez ou " +#~ "augmenter la sûreté du cache de texture ou désactiver cette option.\n" +#~ "(NOTE : Plus le cache de texture est sûr et moins il y aura " +#~ "d'accélereation ; un cache de texture fidèle paramétré sur \"sûr\" peut " +#~ "être plus lent !)" + +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wiimote %i %s" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Paramètres de la Wiimote" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "" +#~ "Active le balayage progressif s'il est pris en charge par le logiciel." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Taille de la fenêtre :" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Hauteur de la fenêtre pour le mode fenêtré" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Largeur de la fenêtre pour le mode fenêtré" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Hack pour Zelda Twilight Princess Bloom" + +#~ msgid "please someone fill this tooltip i have no idea what to say :D" +#~ msgstr "Type d'émulation audio" diff --git a/Languages/po/he.po b/Languages/po/he.po new file mode 100644 index 0000000000..a2adafe8da --- /dev/null +++ b/Languages/po/he.po @@ -0,0 +1,5114 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Hebrew +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Ely , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-08 20:50+0200\n" +"Last-Translator: Ely \n" +"Language-Team: \n" +"Language: Hebrew\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(ארוך מידי)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "משחק:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! לא" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sהעתק%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "כבר קיים.האם אתה רוצה להחליף?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sמחק%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%d בלוקים חופשיים; %d רשומות תיקייה חופשיות" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&אודות" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "הגדרות קול" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&קובץ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&מסך מלא" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&עזרה" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "הגדרות קול" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&שחק" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&קול" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&עצור" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Backend Settings" +msgstr "הגדרות קול" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "קול" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "הגדרות קול" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "הגדרות גרפיקה" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "הגדרות גרפיקה" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "&מסך מלא" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "הגדרות קול" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "הגדרות קול" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Log Configuration" +msgstr "הגדרות גרפיקה" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Settings..." +msgstr "הגדרות קול" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "הגדרות גרפיקה" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "כבר קיים.האם אתה רוצה להחליף?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "&מסך מלא" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +msgid "Wiimotes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#, fuzzy +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "&קול" + +#, fuzzy +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "&קול" diff --git a/Languages/po/hu.po b/Languages/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000000..4aece4fae1 --- /dev/null +++ b/Languages/po/hu.po @@ -0,0 +1,6292 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Hungarian +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Delirious , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Delirious \n" +"Language-Team: Delirious \n" +"Language: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr " (túl sok kijelző)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "Játék:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NEM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"Nincs \"%s\".\n" +" Létrehozol egy új 16 MB-os memóriakártyát?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" egy érvénytelen GCM/ISO fájl, vagy nem GC/Wii ISO." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sMásolás%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "Leválasztva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s már van, felülírod?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s tisztítása sikertelen. Valószínűleg a képfájl sérült." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"A memóriakártya betöltése sikertelen\n" +" A kártya mérete nem megfelelő (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"A memóriakártya betöltése sikertelen\n" +" A kártya mérete nem megfelelő (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s megnyitása sikertelen" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s érvénytelen hash értékkel rendelkezik.\n" +"Leállítod most és javítod a problémát?\n" +"Ha a \"Nem\" lehetőséget választod, akkor a hang hibás lesz." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s egy 0 bájt méretű fájl" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s már tömörítve van! Nem tömöríthető tovább." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s túl hossz fájlnévnek, maximum 45 karakter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sTörlés%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sGCI exportálás%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sGCI importálás%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u szabad blokk; %u szabad könyvtár bejegyzés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& ÉS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&Névjegy..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Bootolás DVD meghajtóról..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Töréspontok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&ISO fájlok tallózása..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "&Csalás kezelő" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "&Hang beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&ISO törlése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&A kiválasztott ISO fájlok törlése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emuláció" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Fájl" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&Képkocka léptetés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Teljes nézet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&Grafikai beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Súgó" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "&Gyorsbillentyű beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "&Állás betöltése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&Memóriakártya kezelő (GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Memória" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Megnyitás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Szünet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Indítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "&Írásvédett mód" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&A lista frissítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Regiszterek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapra állítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Hang" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&Leállítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Eszközök" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Kép" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Nézet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "&Wiimote beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(ISMERETLEN)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(ki)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "3D Vision" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Már egy NetPlay ablak nyitva van!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "A játék jelenleg nem fut." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"Nem található támogatott bluetooth eszköz!\n" +"(Csak a Microsoft bluetooth eszközök támogatottak.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"FIGYELEM:\n" +"\n" +"A NetPlay jelenleg csak a következő beállítások használatával működik " +"megfelelően:\n" +" - Dual Core [KI]\n" +" - Hang szabályozás [KI]\n" +" - DSP-HLE \"Null Audio\" használatával vagy DSP-LLE\n" +" - Kézileg legyen beállítva az irányítók pontos száma, amik használva " +"lesznek, mint [szabvány irányító]\n" +"\n" +"Minden játékosnak azonos Dolphin verziót és beállításokat kell használnia.\n" +"Legyen minden memóriakártya kikapcsolva vagy mindenkinek továbbítani kell a " +"játék megkezdése előtt.\n" +"Wiimote támogatás még nem működik.\n" +"\n" +"Továbbítani kell a TCP portot a host számára!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM alaplap" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "AR kódok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "A Dolphin névjegye" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Gyorsítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Pontos VBeam emuláció" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"EFB másolatok pontos emulációja.\n" +"Néhány játék számára elengedhetetlen bizonyos grafikai effektushoz vagy a " +"játszhatóság végett.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd az EFB textúrába lehetőséget inkább." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Action Replay kód kikódolási hiba:\n" +"Paritás ellenőrzés sikertelen\n" +"\n" +"Felelős kód:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : address = %08x) a kód " +"hozzáadásban (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : address = %08x) a kitöltésben " +"és regiszterben (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : address = %08x) a RAM írásban " +"és kitöltésben (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : address = %08x) a mutató " +"írásában (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen érték (%08x) a memória másolásban (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "Action Replay hiba: Mester kód és CCXXXXXX írása nincs beépítve (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen AR kód a(z) %s. sorban" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Feltételes kód: Érvénytelen méret %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Érvénytelen szabályszerű kód típus %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Szabályszerű kód %i: Érvénytelen alfaj %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Szabályszerű kód 0: Érvénytelen alfaj %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Adapter:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "ActionReplay kód hozzáadása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Patch hozzáadása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Új mező hozzáadása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Cím:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Meghatározott értéket ad a zFar paraméterhez.\n" +"Két módja a lebegőpontos értékek kifejezésének.\n" +"Például: a ''200'' vagy ''0.0002'' érték közvetlen megadása, azonos " +"hatásokat eredményez, a kapott érték ''0.0002'' lesz.\n" +"Értékek: (0->+/-egész szám) vagy (0->+/-FP[6 számjegyes pontosság])\n" +"\n" +"MEGJEGYZÉS: Ellenőrizd a napló ablakot/konzolt a kapott értékekhez." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Meghatározott értéket ad a zNear paraméterhez.\n" +"Két módja a lebegőpontos értékek kifejezésének.\n" +"Például: a ''200'' vagy ''0.0002'' érték közvetlen megadása, azonos " +"hatásokat eredményez, a kapott érték ''0.0002'' lesz.\n" +"Értékek: (0->+/-egész szám) vagy (0->+/-FP[6 számjegyes pontosság])\n" +"\n" +"MEGJEGYZÉS: Ellenőrizd a napló ablakot/konzolt a kapott értékekhez." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "" +"Az analóg irányító gombok aktiválásához szükséges lenyomás érzékenységének " +"beállítása." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Minden GC/Wii fájl (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Minden GC/Wii képfájl (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Minden Gamecube GCM fájl (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Minden Wii ISO fájl (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Minden tömörített GC/Wii ISO fájl (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Bizonyos opciók elérhetővé válnak a 3, 4, 5, 6 és 7 gyorsbillentyűkkel az " +"emulációs ablakon belül.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Anizotrópikus szűrés:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Élsimítás:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "" +"A betöltő program nem megfelelő méretű...ez tényleg egy betöltő program?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "A betöltő program nem képes fájlból betölteni" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Betöltő program:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Elfogadás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"Egy képkocka elkészültét követően egy utófeldolgozási effektus alkalmazása.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: (ki)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Biztos törlöd ezt: \"%s\"?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Biztos törlöd ezeket a fájlokat?\n" +"Végleg el fognak veszni!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "Biztos törlöd ezt a fájlt? Végleg el fog veszni!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Képarány:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Legalább egy mezőnek megnyitva kell maradnia." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Hang feldolgozó:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: Hiba az AO eszköz megnyitásakor.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "Automatikus (640x528 többszöröse)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Automatikus (ablak méret)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Ablak méret automatikus állítása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Automatikusan a belső felbontásra állítja az ablak méretét.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Hátra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Hang feldolgozó beállításai" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "Feldolgozó:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Háttér bemenet" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Vissza" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Rossz fájl fejléc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Játék kép" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Játék kép részletek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Játék kép:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Vevő" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Alap beállítások" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Basszus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "Block Allocation Table ellenőrző összege nem megfelelő" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Blokk" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Kék balra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Kék jobbra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "Összekötött irányítások: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Hibás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Hozzáadandó könyvtár tallózása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Egy ISO könyvtár tallózása..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Kimeneti könyvtár tallózása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Puffer:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Gombok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "C Stick" +msgstr "C-kar" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-kar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "Processzor emulátor motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Kijelző listák gyorsítótárazása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"A 3D-s grafika mélységének értékét képpont alapon számolja inkább, mintsem " +"csúcspont alapon.\n" +"Ellentétben a képpont megvilágítással (ami pusztán egy finomítás), a képpont " +"alapú mélység számítás csupán csak néhány játék pontos emulálásához " +"szükséges.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"A 3D-s grafikai fényhatásokat képpont alapon számolja inkább, mintsem " +"csúcspont alapon.\n" +"Néhány százalékkal csökkenti az emuláció sebességét (videókártyától függ).\n" +"Ez többnyire biztonságos finomítás, de időnként hibákat okozhat.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "%s nem nyitható meg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "Nem lehet események bejegyzéseket törölni függőben lévő eseményekkel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"A fájl nem használható memóriakártyaként.\n" +"Azonos fájlt próbálsz használni mindkét kártya helyén?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"A fájl nem használható memóriakártyaként.\n" +"Azonos fájlt próbálsz használni mindkét kártya helyén?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "Nem található WiiMote bd szerint: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "Nem található WiiMote %02x csatlakozás kezelő szerint" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "Sikertelen beolvasás a DVD_Plugin - DVD-felületből: végzetes hiba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Közép" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Váltás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Lemez &váltás..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Lemez váltás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Játék váltás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"A program felület nyelvének változtatásához\n" +"újraindítás szükséges." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Megváltoztatja a zFar paraméterhez tartozó jegyet (javítás után)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Megváltoztatja a zNear paraméterhez tartozó jegyet (javítás után)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "A változtatások nem érvényesülnek ameddig fut az emulátor!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Csalás kód" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Csalás keresés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Csalás kezelő" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Válassz DVD gyökér könyvtárat:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Válassz NAND gyökér könyvtárat:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Válassz alapértelmezett ISO fájlt:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Válassz hozzáadandó könyvtárat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Válasz megnyitandó fájl" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Válassz memóriakártyát:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Válassz betöltő programnak használandó fájlt: (csak könyvtárakból " +"létrehozott lemezekre érvényesíthető)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Válassz mappát a kitömörítéshez" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Körös kar" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Klasszikus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Törlés sikertelen." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"A kliens kapcsolata megszakadt játék közben! A NetPlay kikapcsolva. Kézileg " +"kell leállítanod a játékot." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Be&állítások..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Kód infó" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Kód:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "ISO tömörítése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Kiválasztott ISO tömörítése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "ISO tömörítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Irányítás beállítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Irányítók beállítása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Beállítások..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Fájl felülírás jóváhagyása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Kilépéskor megerősítés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Csatlakozás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "USB billentyűzet csatlakoztatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "%i Wiimote csatlakoztatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Wiimote 1 csatlakoztatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Wiimote 2 csatlakoztatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Wiimote 3 csatlakoztatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Wiimote 4 csatlakoztatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Csatlakozás..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Konzol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Irányítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Konvertálás: GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Másolás sikertelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "%c. memóriakártyára másolás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Mag" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "%s nem hozható létre" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "%s hang feldolgozó iniciálása sikertelen." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"\"%s\" nem olvasható. Nincs lemez a meghajtóban, vagy ez nem egy GC/Wii " +"biztonsági mentés. Célszerű tudni, hogy az eredeti Gamecube és Wii " +"lemezeket a legtöbb számítógépes DVD meghajtó nem képes olvasni." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "%s ISO fájl nem ismerhető fel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "%s nem menthető el" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"Irányítók beállítása nem sikerült. A játékos kilépett vagy a játék épp fut!\n" +"(irányítók beállítása még nem támogatott miközben a játék fut)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"%s memóriakártya fájl nem írható.\n" +"\n" +"CD/DVD lemezről futtatod a Dolphin emulátort, vagy a mentési fájl írásvédett?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "Az 'ini' kiterjesztéshez nem található nyitott parancs!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"A mag nem iniciálható.\n" +"Ellenőrizd a beállításokat." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Számláló:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "Ország:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "AR kód létrehozása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Új perspektíva készítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Készítette: KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Készítette: Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Készítette: VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" +"Készítette: black_rider és közzétette ForumW.org > Web Developments oldalon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Készítő:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Kép vágása 4:3 arányúról 5:4 arányúra vagy 16:9-ről 16:10-re.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Kereszthalkítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "Ez a könyvtár megváltozott erről: %s erre: %s a wxFileSelector után!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Egyedi megjelenítési hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Egyedi megjelenítési hack beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "Néhány ortografikus megjelenítési paraméter egyedi beállítása." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "Digitális irányok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "Hang" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "DSP emulátor motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "DSP HLE emuláció (gyors)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "DSP LLE interpreter (lassú)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE folyamatágon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "DSP LLE recompiler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Hang (DSP) beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "DVD gyökér könyvtár:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Adatok mérete" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Datel MaxDrive/Pro fájlok(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Holtsáv" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Hibakereső" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "Hibakeresés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "ISO kitömörítése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "A kiválasztott ISO fájlok kitömörítése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "ISO kitömörítés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Alap" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "Alapértelmezett ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Alap betűtípus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Mentés törlése" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Törlöd a meglévő '%s' fájlt?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Észlelés" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"A kimeneti puffernél nagyobb adamennyiség kiolvasására történő probálkozás " +"észlelve a DVD lemezről. Beszabályozás." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Eszköz beállítások" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Tárcsa" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"Könyvtár ellenőrző összeg hibás\n" +" és a könyvtár biztonsági mentés ellenőrző összeg hibás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "Kikapcsolás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Köd kikapcsolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Fényhatások kikapcsolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Képpont mélység kikapcsolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Textúrák kikapcsolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "Wiimote hangszóró kikapcsolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Bármilyen XFB emuláció kikapcsolása.\n" +"Nagymértékben gyorsítja az emulációt, de számos grafikai hibát okoz sok " +"olyan játékban, amelyhez szükséges az XFB (főleg egyedi fejlesztésű " +"alkalmazások).\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"EFB másolatok emulációjának kikapcsolása.\n" +"A másolatok gyakran használatosak utófeldolgozáshoz vagy textúra " +"megjelenítési effektusokhoz, ezért ennek a beállításnak a kijelölésével " +"nagymértékű sebesség növekedés érhető el, azonban majdnem mindig hibákat is " +"okoz.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Textúrák kikapcsolása.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Lemez" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Lemez olvasási hiba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Kijelző" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Az emulátor által beolvasott bemenetek megjelenítése.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Megosztás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Le akarod állítani az éppen működő emulációt?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin %s grafikai beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Dolphin &weblap" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Dolphin beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin emulált Wiimote beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Dolphin GCPad beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin Wiimote beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin &Google Code oldal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Dolphin nem talált egyetlen GC/Wii ISO fájlt sem. Fájlok tallózásához dupla " +"kattintás ide..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"A Dolphin beállításai végett jelenleg a játékok rejtve vannak. Dupla " +"kattintás ide a játékok megjelenítéséhez..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Kódok letöltése (WiiRD adatbázis)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "Letöltve %lu kód. (hozzáadva %lu)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Dobok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Utánzat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Hang mentése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "EFB cél letárolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Képkockák letárolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Textúrák letárolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Az összes létrehozott képkocka mentése egy AVI fájlba ide: User/Dump/" +"Frames/\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"A kikódolt játék textúrák lementése ide: User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Az EFB másolatok tartalmának mentése ide: User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "K&ilépés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "EFB másolatok" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"HIBA: A Dolphin ezen változatához szükséges a TAP-Win32 driver %d.%d " +"verziója legalább -- Ha mostanában telepítetted a Dolphin emulátort, akkor " +"valószínűleg újra kell indítanod a számítógépet, hogy a Windows felismerje " +"az új illesztőprogramot." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "EURÓPA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Korai memória frissítés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "ActionReplay kód szerkesztése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Beállítások szerkesztése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Patch szerkesztése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Jelenlegi perspektíva szerkesztése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Effektus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Beágyazott képkocka puffer" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "Az emuláció már fut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"Az XFB pontos emulációja.\n" +"Jelentősen lassítja az emulációt és korlátozza a nagy felbontású " +"megjelenítést, azonban szükséges számos játék pontos emulációjához.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, jelöld ki inkább az XFB emulációt." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"XFB emuláció grafikai processzor textúra objektumainak használatával.\n" +"Javít sok XFB emuláció nélkül nem működő játékot miközben nem olyan lassú, " +"mint a valódi XFB emuláció. Azonban, még mindig nem használható sok más " +"játék esetén (főleg egyedi fejlesztésű alkalmazások).\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Emulált Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Emuláció állapota:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Használat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"A 3D-s effektusok megjelenítése sztereoszkópikus módon az Nvidia 3D Vision " +"technológia használatával, ha támogatja a videókártya.\n" +"Estleg hibákat okozhat.\n" +"Működéséhez teljes képernyő szükséges.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "AR naplózás bekapcsolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Hang szabályozás használata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "BAT használata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Blokk csatlakozás használata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Csalások használata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "DTK zene bekapcsolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Dual Core használata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Dual Core használata (gyorsítás)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Gyorsbillentyűk használata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Tétlen állapot mellőzése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Tétlen állapot mellőzése (gyorsítás)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "MMU használata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Progresszív pásztázás használata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Képernyővédő bekapcsolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Széleskijelző bekapcsolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Vonalháló bekapcsolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Bekapcsolja az anizotrópikus szűrést.\n" +"Fokozza a ferde látószögű textúrák vizuális minőségét.\n" +"Néhány játék esetén kisebb hibákat okozhat.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: 1x." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Gyors lemez hozzáférés használata. Szükséges néhány játékhoz. (BE = gyors, " +"KI = kompatibilis)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Oldalak bekapcsolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Kapcsolbe be, ha a teljes képernyőt akarod használni a megjelenítéshez.\n" +"Ha ez ki van kapcsolva, akkor az emuláció ablakban fog futni.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Kapcsold be ha azt akarod, hogy inkább a Dolphin fő ablakában jelenjen meg " +"az emuláció, mint sem egy különálló ablakban.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Használatával The Legend of Zelda: Twilight Princess játék sebessége " +"növekedik. A TÖBBI játéknál legyen kikapcsolva." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Bekapcsolja a Blokk cím átvitelt (BAT); a memória vezérlő egység egyik " +"funkcióját. A hardverhez viszonyítva pontos, de az emulációhoz lassú. (BE = " +"kompatibilis, KI = gyors)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Egyedi megjelenítési hack használata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Bekapcsolja a progresszív pásztázást, ha az támogatott az emulált szoftver " +"által.\n" +"A legtöbb játék nem használja ezt.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Bekapcsolja a memória kezelő egységet (Memory Management Unit), szükséges " +"néhány játékhoz. (BE = kompatibilis, KI = gyors)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Képkocka mentések kódolása FFV1 kódek használatával.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Kép javítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Írj be egy nevet az új perspektívának:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "%d/%d bejegyzés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "1/%d bejegyzés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Egyenlő" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" +"Hiba a kiválasztott nyelv betöltése közben. Rendszer alapértelmezett " +"visszaállítva." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Hiba: A(z) %s betűtípusokhoz történő hozzáférési próbálkozás során, a " +"betöltésük sikertelen. A játékokban a betűk lehet nem jelennek meg " +"megfelelően, vagy kifagynak." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Eufória" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "Kivétel kezelő - memória terület alatti hozzáférés. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Végrehajtás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Kilépés a Dolphin emulátorból" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Exportálás sikertelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Fájl exportálása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Felvétel exportálása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Felvétel exportálása..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Mentés exportálása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Wii mentés exportálása (kísérleti)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Minden mentés exportálása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Exportálás sikertelen. Újra megpróbálod?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Exportálás mentése másként..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Kiegészítő" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Külső képkocka puffer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Extra paraméter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "Az extra paraméter csak a ''Metroid: Other M'' játékban hasznos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Minden fájl kitömörítése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Betöltő program kitömörítése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "DOL kitömörítése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Könyvtár kitömörítése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Fájl kitömörítése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Partíció kitömörítése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "%s kitömörítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Minden fájl kitömörítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Könyvtár kitömörítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Kitömörítés..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "FIFO bájt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "FIFO lejátszó" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "FRANCIAORSZÁG" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "FST méret:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Csatlakozás sikertelen!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "Meghallgatás sikertelen!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Kódok letöltése sikertelen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Kitömörítés nem sikerült ide: %s!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"DSP ROM betöltése sikertelen:\t%s\n" +"\n" +"Ez a fájl szükséges a DSP LLE használatához.\n" +"Dolphin nem tartalmazza a fájlt, mivel az jogvédett adatokat tartalmaz.\n" +"Használd a DSPSpy programot a fájl kinyeréséhez a saját játék konzolodból.\n" +"\n" +"Használhatod a DSP HLE motort, amihez nem szükséges ROM mentés.\n" +"(Kiválaszthatod a \"Hang\" fülnél a beállítások párbeszédablakban.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "A bthprops.cpl betöltése sikertelen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "A hid.dll betöltése sikertelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "A banner.bin beolvasása sikertelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"A blokk kiosztási tábla biztonsági mentésének pontos visszaolvasása " +"sikertelen\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"A blokk kiosztási tábla pontos kiolvasása sikertelen\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "%d fájlból történő adatok kiolvasása nem sikerült" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"A könyvtár biztonsági mentés pontos visszaolvasása nem sikerült\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"A könyvtár pontos kiolvasása nem sikerült\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"A fejléc pontos kiolvasása nem sikerült\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Mentési adatok visszaolvasása sikertelen\n" +"(0xA000-)\n" +"A memóriakártya sérülhetett" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "A lemezképfájl egyedi azonosítójának kiolvasása sikertelen" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "A BT.DINF írása a SYSCONF fájlba sikertelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "A bkhdr írása sikertelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Fejléc írása sikertelen a(z) %s számára" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Fejléc írása sikertelen a(z) %d fájl számára" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "MMU gyors verziója. Nem működik minden játéknál." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "Fifo lejátszó" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "Fájl infó" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "A fájl nem tartalmazott kódokat." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Fájl átkonvertálva .gci formátumba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"A fájl nem nyitható meg\n" +"vagy a kiterjesztése nem megfelelő" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"A fájl \"%s\" kiterjesztésű\n" +"az érvényes kiterjesztések (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "A fájl nem ismerhető fel memóriakártyaként" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "A fájl nincs tömörítve" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: Ismeretlen megnyitási mód : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Fájlrendszer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "Az 'ini' fájltípus ismeretlen! Nem lesz megnyitva!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "Első blokk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Állandó ellenőrzőösszeg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Kényszerített 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Kényszerített 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Konzol kényszerítése NTSC-J típusra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Textúra szűrés kényszerítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Kényszerített textúra szűrés lesz még akkor is, ha a játék határozottan " +"letiltotta azt.\n" +"Némileg javítja a textúra minőséget, de képhibákat okozhat néhány játékban.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"A játék kiemeneti grafikája kényszerített szélesvásznú felbontású lesz.\n" +"Grafikai hibákat okozhat néhány játékban.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" +"Az NTSC-J működési módot kényszeríti japán ROM betűkészlet használatához.\n" +"Hagyd kijelöletlenül, a Dolphin alapértelmezett az NTSC-U és automatikusan " +"bekapcsolódik ez a beállítás japán játékok használatakor." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Formázás ascii kódra (NTSC\\PAL)?\n" +"Válassz nemet sjis kódhoz (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Előre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "Képkocka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "Képkocka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Képkocka léptetés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Képkocka mentések FFV1 használatával" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Képkocka rendezés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "Képkocka k&ihagyás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Képkocka korlát:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "Rögzítendő képkockák" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Szabad nézet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Frets" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "Ettől:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "Teljes méret" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Teljes kijelzős felbontás:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "GCI fájl(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "GC irányító" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "Játék azonosító:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "A játék már fut!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "A játék nem fut!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "A játék nem található!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "A játék sajátos beállításai" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Játék konfig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Gamecube &irányító beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Gamecube memóriakártyák (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Gamecube irányító beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Gecko kódok" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"GeckoCode futtatása sikertelen (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(vagy rossz a kód vagy a kód típus még nem támogatott.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "GetARCode: A jelzőszám nagyobb mint az ar kód lista mérete %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Grafikai beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Nagyobb mint" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Nagymértékben javítja azon textúrák minőségét, amelyeket a textúra " +"effektusokhoz használatos képalkotó hozott létre.\n" +"A belső felbontás növelése javítja ennek a beállításnak a hatását.\n" +"Némileg csökkenti a teljesítményt és esetlegesen hibákat okozhat (habár " +"valószínűtlen).\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Green Left" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Zöld jobbra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Gitár" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY kiadva, kérlek jelentsd!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "Hackek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "A fejléc ellenőrző összege hibás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Szia,\n" +"\n" +"A Dolphin működéséhez szükséges, hogy a processzor rendelkezzen SSE2 " +"utasításkészlettel.\n" +"Sajnos a processzorod nem támogatja azt, ezért a Dolphin nem fog működni.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Egérmutató elrejtése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Elrejti az egérmutatót, ha az megjelenik az emulációs ablakban.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Gyorsbillentyű beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Gyorsbill." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Hibrid Wiimote" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" +"IOCTL_ES_GETVIEWS: Adatok kinyerése megkísérelve egy ismeretlen jegyből: " +"%08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: A játék megkísérelte az IOS újratöltését vagy egy olyan " +"címét ami nem érhető el a NAND mentésedben\n" +"TitleID %016llx.\n" +" A Dolphin valószínűleg kifagy most" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - rossz cél" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "IPL beállítások" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "IR mutató" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "IR érzékenysége:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "ISO részletek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "ISO könyvtárak" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "OLASZORSZÁG" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Ha az FPS értéke szabálytalan, akkor ez a beállítás segíthet. (BE = " +"kompatibilis, KI = gyors)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Ha a képkocka korlát értéke magasabb a játék teljes sebességénél (NTSC:60, " +"PAL:50), akkor a hatékonyság eléréséhez ki kell kapcsolni a hang " +"szabályozást is a DSP beállításoknál. " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Formátum változások kihagyása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Minden EFB formátum változás figyelmen kívül hagyása.\n" +"Sok játékban növeli a teljesítményt bármilyen negatív hatás nélkül. Noha " +"grafikai hiányosságok jelentkezhetnek kevés egyéb játékban.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Figyelmen kívül hagyja a processzor összes EFB-re irányuló kiolvasási vagy " +"írási kérelmét.\n" +"Néhány játékban növeli a teljesítményt, de kikapcsolhat néhány játékmenetre " +"vonatkozó funkciót vagy grafikus effektust.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Mentés importálása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Importálás sikertelen, megpróbálod újra?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Az importált fájl gsc kiterjesztésű\n" +"de nem rendelkezik megfelelő fejléccel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "Az importált fájl hossza érvénytelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Az importált fájl sav kiterjesztésű\n" +"de nem rendelkezik megfelelő fejléccel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Növeli a teljesítményt de képhibákat okoz azokban a játékban, amelykben " +"fontos a megfelelő köd emuláció.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Növeli a teljesítményt, de használatával a fényhatások eltűnnek a legtöbb " +"játékban.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "Elindul" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "Elindul" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Információk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Lekódolt vagy kódolatlan kódok beszúrása ide..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "SD kártya behelyezése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Írj be ide nevet..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "WAD telepítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Telepítés a Wii menübe" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"InstallExceptionHandler előidézve, de ez a platform még nem támogatja azt." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "WAD telepítése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Felület beállítások" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Belső LZO hiba - tömörítés sikertelen" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Belső LZO hiba - kitömörítés sikertelen (%d) (%li, %li) \n" +"Próbáld újratölteni a mentést" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Belső LZO hiba - lzo_init() sikertelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Belső felbontás:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Interpreter (NAGYON lassú)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Intró" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Érvénytelen méret(%x) vagy mágikus szó (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Érvénytelen érték!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "Érvénytelen bat.map vagy könyvtár bejegyzés" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Érvénytelen esemény fajta %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Érvénytelen fájl" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"Érvénytelen opening.bnr található a következő gcm fájlban:\n" +"%s\n" +" Valószínűleg újra le kell mentened a játékot." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Nem megfelelő mentés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPÁN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL Recompiler (kísérleti)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "KOREA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Bill." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "L gomb" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "Bal analóg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Az utolsó felülírt mentés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Utolsó mentett állás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Bal kar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"Bal kattintás a gyorsbillentyű megadásához.\n" +"Szóköz lenyomásával törlés." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Bal kattintás a bemenet beviteléhez.\n" +"Középső kattintás a törléshez.\n" +"Jobb kattintás további beállításokhoz." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Bal/jobb kattintás további beállításokhoz.\n" +"Középső kattintás a törléshez." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Kevesebb mint" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "FPS alapú korlátozás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Egyedi textúrák betöltése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Állás betöltése az 1. helyről" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Állás betöltése a 2. helyről" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Állás betöltése a 3. helyről" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Állás betöltése a 4. helyről" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Állás betöltése az 5. helyről" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Állás betöltése a 6. helyről" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Állás betöltése a 7. helyről" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Állás betöltése a 8. helyről" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Állás betöltése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Wii rendszer menü betöltése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Egyedi textúrák betöltése innen: User/Load/Textures//\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Gombkiosztási értékek betöltése a hack mintákból rendelkezésre áll." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Meghatározott fájlt tölt be (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Folyamatágak magokhoz zárolása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Napló" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Napló beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Napló típus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Napló kimenetek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Naplózás" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "Kapcsolat elveszett a szerverrel!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Alacsony szintű (LLE) vagy magas szintű (HLE) hang" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "M gomb" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 eltérés\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU sebesség növelő hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "MadCatz Gameshark fájlok (*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Főkar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "Gyártó azonosító:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Gyártó:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "A memóriakártyán már van mentés ehhez a játékhoz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "A memóriakártya már meg van nyitva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "Memória bájt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Memóriakártya" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"Memóriakártya kezelő FIGYELMEZTETÉS - Készíts biztonsági mentést a " +"használata előtt, helyreállítható de a meglévő adatok sérülhetnek!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"A memóriakártya fájlneve a(z) %c helyen nem megfelelő\n" +"Meghatározatlan régió\n" +"\n" +"%c hely elérése megváltozott erre:\n" +"%s\n" +"Át akarod másolni a régi fájlt erre az új helyre?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Mikrofon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Egyebek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Változó" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Tetxúrák módosítása a kódolásukhoz használt formátum megjelenítéséhez. A " +"legtöbb esetben az emuláció alapra állítása szükséges.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Azonos szélességű betűtípus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Húzd az egérmutatót egy opcióra a részletes leírás megjelenítéséhez.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiply" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +"Lenémítja a Wiimote hangszórót. Javítja a valódi Wiimote irányítók " +"véletlenszerű lekapcsolódási hibáját. Nincs hatással az emulált irányítókra." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Add" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Begin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Delete" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Divide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Equal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Left" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Multiply" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Right" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Separator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Space" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Subtract" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Cím:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Név:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Natív GCI fájlok (*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Új keresés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Következő lap" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Következő keresés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Becenév:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "Nincs ország (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Nem találhatók sem ISO sem WAD fájlok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "Nem található játék kép fájl a(z) %s játékhoz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Nincs dokkolás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "Nincs fájl betöltve" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "Nincs üres könyvtári jelzőszám bejegyzés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "Nincs rögzített fájl" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "%s játékhoz nem található mentési mappa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norvég" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Nem egyenlő" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Nincs beállítva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Nincs csatlakoztatva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Megjegyzések:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Megjegyzés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Kódok száma:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Nunchuk gyorsítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "Elem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "Elem hatótáv" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Eltolás:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Csak %d blokk szabad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "A játékot &tartalmazó mappa megnyitása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Wii &mentések mappa megnyitása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Fájl megnyitása..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: környezet létrehozása sikertelen a(z) %s eszköz számára " + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: nem található hang eszköz" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: %s eszköz nem nyitható meg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenCL textúra dekódoló" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "OpenMP textúra dekódoló" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Megnyitja a hibakeresőt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Megnyitja a naplózót" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Lehetőségek" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Narancs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"A fájlok sorrendje a fájl könyvtárban nem azonos a blokkok sorrendjével\n" +"Jobb kattintás az összes fájl exportálásához,\n" +"és az állásmentések importálásához az új memóriakártyára\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"A másik kliens kapcsolata megszakadt játék közben! A NetPlay kikapcsolva. " +"Kézileg kell leállítanod a játékot." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "F&elvétel visszajátszása..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Irányító" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Irányító" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Irányítók" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Társítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraph" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "%i partíció" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Javítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Mappák" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Képpont alapú fényhatások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Tökéletes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "%d perspektíva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Indítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Felvétel visszajátszása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Indítás/Szünet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Játszható" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "Visszajátszási lehetőségek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Játékosok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Változtatás jóváhagyása..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Hozz először létre egy perspektívát mielőtt mentenél" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Plusz - minusz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "1. port" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "2. port" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "3. port" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "4. port" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Port:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugál (brazíliai)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Utófeldolgozási effektus:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Gombkiosztás:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Előző lap" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző lap" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Előző érték" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Gyorsítótár ürítése" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "R gomb" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "Jobb analóg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "OROSZORSZÁG" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Hatótáv" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Írásvédett mód" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Valódi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Valódi Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Valódi Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Wiimote újracsatlakoztatás megerősítés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Wiimote újracsatlakoztatása állás betöltéskor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "Rögzítés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "Rögzítési infó" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "Rögzítési beállítások" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Vörös balra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Vörös jobbra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Csökkenti az éltöredezettséget, amit a képpontokra felbontott 3D-s grafika " +"okoz.\n" +"Ezáltal a megjelenített kép kevésbé lesz recézett.\n" +"Erősen csökkenti az emuláció sebességét és néha hibákat okoz.\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: Nincs. " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "A lista frissítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Játéklista frissítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Törlés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"A képet vonalhálóként jeleníti meg.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Megjelenítés a főablakban" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Alapra állítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Eredmények" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Jobb kar" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Rumble funkció" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "DSP LLE futtatása egy dedikált folyamatágon (nem ajánlott)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Ál&lás mentése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Mintavételezési frekvencia:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "GCI mentése másként..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Állás mentés az 1. helyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Állás mentés a 2. helyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Állás mentés a 3. helyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Állás mentés a 4. helyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Állás mentés az 5. helyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Állás mentés a 6. helyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Állás mentés a 7. helyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Állás mentés a 8. helyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Állás mentése..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Mentés másként..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Tömörített GCM/ISO mentése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Jelenlegi perspektíva mentése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Kitömörített GCM/ISO mentése" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "%s állásmentés videója sérült, videó rögzítése leáll..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Keresés %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "ISO fájlok keresése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Keresés..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "Pillanatkép" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Keresési szűrő" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Keresés az almappákban" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "%s rész nem található a SYSCONF fájlban" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Választás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Válassz rögzítendő fájlt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Válassz telepítendő Wii WAD fájlt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Válaszd ki a használni kívánt videókártyát.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, használd az elsőt." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Válassz importálandó mentési fájlt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Válassz lebegő ablakokat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Betöltendő fájl kiválasztása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Válassz mentési fájlt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Válassz betöltendő állásmentést" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Válassz mentendő állást" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Válaszd ki a megjelenítéshez használatos képarányt:\n" +"Automatikus: a natív képarány használata.\n" +"Kényszerített 16:9: a képet 16:9 képarányúra nyújtja.\n" +"Kényszerített 4:3: a képet 4:3 képarányúra nyújtja.\n" +"Ablakhoz igazítás: a képet az ablak méretéhez nyújtja.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: Automatikus." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Kiválasztott betűtípus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"A teljes kijelző estén használatos felbontást állítja be.\n" +"Ennek mindig nagyobbnak, vagy azonosnak kell lennie a belső felbontással. " +"Hatása a teljesítményre elhanyagolható.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, használd az asztali felbontást.\n" +"Ha továbbra is bizonytalan vagy, használd a legmagasabb működő felbontást." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"Kiválasztja melyik grafikus API legyen használva belsőleg.\n" +"A Direct3D 9 többnyire a leggyorsabb. Az OpenGL azonban pontosabb. A " +"Direct3D 11 valahol a kettő között van.\n" +"Vedd figyelembe, hogy a Direct3D feldolgozók csak Windows esetén állnak " +"rendelkezésre.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, használd ezt: Direct3D 9." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Érzékelő helyzete:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Szerb" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"1. soros port - Ezt a portot használják azok az eszközök, mint a net adapter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Beáll." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Beállítás &alapértelmezett ISO fájlként" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Beállítás alapértelmezett %c. memóriakártyaként" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" +"SetARCode_IsActive: A jelzőszám nagyobb mint az ar kód lista mérete %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Beállítások..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: Nem található a beállítási fájl" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Rázás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Rövid cím:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Gombok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Konzol &mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Napló &mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Állapotsor &mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Eszközsor &mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Meghajtók mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB másolat régiók megjelenítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "FPS kijelzése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Franciaország mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "GameCube mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Bemeneti kijelző megjelenítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Olaszország mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "JAP mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Korea mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "A játék nyelve:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Napló &beállítások megjelenítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "PAL mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Platformok mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Régiók mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Statisztikák megjelenítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Tajvan mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "USA mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Wad mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Wii mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "A játék leállítása előtt megjelenik egy megerősítő ablak." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Figyelmeztető üzenet jelenik meg egy potenciálisan komoly hiba " +"bekövetkezésekor.\n" +"Kikapcsolásával megszűntethetők a kellemetlen és nem végzetes üzenetek, de " +"ezáltal a Dolphin hirtelen kifagyhat bármilyen magyarázat nélkül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Az első blokk megjelenítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Mentendő blokkok megjelenítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Mentendő megjegyzések megjelenítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Mentendő ikonok megjelenítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Mentendő címek megjelenítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"A másodpercenként megjelenített képkockák számát jelzi ki az emuláció " +"sebességének méréséhez.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "A súgó üzenet megjelenítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Ismeretlen mutatása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Különféle statisztikák megjelenítése.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Oldalt tartott Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Egyszerűsített kínai" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "BIOS kihagyása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Dest. Alpha Pass kihagyása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Az EFB processzor hozzáférésének átugrása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"A sok játékban különféle grafikai effektusokhoz használt destination alpha " +"pass figyelmen kívül hagyása.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "%i hely" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "A hely" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "B hely" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Pillanatkép" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Szoftveres képalkotó" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"A szoftveres képleképezés egy fontosságbeli sorrenden alapul és lassabb a " +"feldolgozók használatánál.\n" +"Csak hibakeresési célra hasznos.\n" +"Biztosan be kívánod kapcsolni a szoftveres képleképezést? Ha bizonytalan " +"vagy, válaszd ezt: 'Nem'." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Hang beállítások" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "Érvénytelen %s hang feldolgozó." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Hang puffer létrehozása sikertelen: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Hangszóró hangerő:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"Meghatározza a megjelenítéshez használatos felbontást. A magas felbontás " +"nagyban növeli a vizuális minőséget, de erősen befolyásolja a teljesítményt " +"és képhibákat okozhat bizonyos játékoknál.\n" +"\"640x528 többszöröse\" egy kicsivel lassabb, mint az \"Ablak méret\" " +"viszont kevesebb hibák eredményez. Általánosságban elmondható, minél kisebb " +"a belső felbontás, annál jobb a teljesítmény.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: 640x528." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Válassz videó feldolgozót" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "A lemez adatátviteli arány gyorsítása" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Negyzetes kar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Normál irányító" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "&NetPlay indítása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Felvétel in&dítása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Felvétel indítása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Állap." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Állás mentések" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Kar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Ablakhoz igazítás" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Strum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Kivonás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Fájl sikeresen exportálva a(z) %s helyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Mentés fájlok sikeresen importálva" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Lengetés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Rendszer nyelv:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "TAJVAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "TAS Input" +msgstr "Bemenet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Tab split" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Tábla balra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Tábla jobbra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Pillanatkép készítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Textúra formátum átfedés" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "A WAD sikeresen telepítve" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "A cím érvénytelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "Az ellenőrző összeg sikeresen javítva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "A választott könyvtár már szerepel a listán" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"%s fájl már van.\n" +"Le akarod cserélni?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"%s fájl nem nyitható meg íráshoz. Ellenőrizd, hogy nincs-e megnyitva már " +"másik program által." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "%s fáj már meg van nyitva, a fájl fejléce nem írható." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "Az általad megadott (%s) fájl nem létezik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "A név mező nem lehet üres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "A név nem tartalmazhatja a ',' karaktert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "A kapott kódolatlan AR kód nem tartalmaz sorokat." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "A másolni kívánt mentés érvénytelen méretű" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"A választott nyelvet nem támogatja az oprációs rendszer. Visszaállás a " +"rendszer alapértelmezettre." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "A szerver és kliens NetPlay verziói nem kompatibilisek!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "A szerver megtelt!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "A szerver válasza: a játék már fut!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "A szerver ismeretlen hibaüzenetet küldött!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "A megadott \"%s\" fájl nem létezik" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "Az érték érvénytelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Kinézet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "Kinézet választáskor hiba történt" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Kell lennie egy jegynek itt: 00000001/00000002. A NAND mentésed valószínűleg " +"befejezetlen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Ezek a beállítások felülírják a Dolphin mag beállításait.\n" +"A módosítatlan opcióknál a játék a Dolphin beállításait használja." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Az action replay szimulátor nem támogat olyan kódokat, amelyek módosítját " +"magát az Action Replay-t." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "Ez lassulást okozhat a Wii menüben és néhány játékban." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ez a funkció lehetővé teszi a játék kamera szabad irányítását.\n" +"Tartsd lenyomva a jobb egér gombot és mozgasd az egeret, hogy körbepásztázz " +"a kamerával. Tartsd lenyomva a SHIFT billentyűt és a WASD billentyűk " +"valamelyikével mozgasd a kamerát távolsági léptékenként (SHIFT+0 megduplázza " +"(x2) és a SHIFT+9 megfelezi (x0.5)). Nyomd le a SHIFT+R kombinációt a " +"kamera alapértékre állításához.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Ez a játék sebességének szabályozására szolgál a hang szabályozás által.\n" +"Kikapcsolása rendellenes sebességet okozhat, többnyire túl gyorsat.\n" +"Viszont néha a bekapcsolása folyamatos zajt eredményezhet.\n" +"\n" +"Gyorsbillentyű : Tartsd lenyomva a szabályozás azonnali " +"kikapcsolásához." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "Ez a zenei sávok, mint BGM lejátszásra szolgál." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Ez megosztja a videó és processzor folyamatágakat, így azok külön magon " +"futhatnak.\n" +"Számottevő sebességnövekedés érhető el egynél több magos számítógépeken, " +"ugyanakkor véletlenszerű fagyásokat/hibákat is okozhat." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "Ez által kézileg szerkesztheted az INI konfigurációs fájlt" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Küszöbérték" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Billentés" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "eddig:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Minden napló típus kijelölése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Váltás teljes nézetre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Hagyományos kínai" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Próbálkozás egy ismeretlen fájltípus betöltésével. " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Kioldó gombok" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Olvasási próbálkozás az érvénytelen SYSCONF fájlból" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Olvasási próbálkozás az érvénytelen SYSCONF fájlból\n" +"Nem találhatóak Wiimote bt azonosítók " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Lemezjátszó" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "UDP port:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "ISMERETLEN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"A megadott AR kód %lu sorának érvényes kódolt, vagy kódolatlan kódként " +"történő elemzése nem lehetséges. Győződj meg róla, hogy helyesen írtad be.\n" +"Szeretnéd átugrani ezt a sort és folytatni az elemzést?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "Meghatározatlan %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Állás betöltés törlése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Ismeretlen DVD parancs: %08x - végzetes hiba" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Ismeretlen bejegyzés típus %i a SYSCONF fájlban (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett ezzel az azonosítóval : %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" +"Ismeretlen üzenet érkezett ezzel az azonosítóval:%d ettől a játékostól:%d " +"Játékos kirúgása!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Ismeretlen mutató %#08x\n" +"Folytatod?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Előre tartott Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "EuRGB60 mód (PAL60) használata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "Teljes nézet használata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Hexa használat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Hibaüzenetek megjelenítése" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Több folyamatág használata a textúrák dekódolásához.\n" +"Sebesség növekedést eredményezhet (főleg a két magnál többel rendelkező " +"processzorok esetén).\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Általában ha az árnyaló összeállítása sikertelen, megjelenik egy " +"hibaüzenet.\n" +"Azonban, ennek az opciónak a kijelölésével elérhető a felugró ablak " +"kihagyása, azaz a megszakítás nélküli játékmenet.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Kellékek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "Várakozás a képfrissítésre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Érték:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Verbosity" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Kép" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuális" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "WAD telepítési hiba: hiba naplózása %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Várakozás a függőleges képkioltásra a képszakadás csökkentése végett.\n" +"Csökkenti a teljesítményt, ha az emuláció sebessége 100% alatt van.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelem" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Figyelem - DOL indítása nem megfelelő konzol módban!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Figyelem - ELF indítása nem megfelelő konzol módban!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Figyelem - ISO indítása nem megfelelő konzol módban!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Figyelem! Ajánlatos mentést készíteni a mappa minden fájljáról:\n" +"%s\n" +"Akarod folytatni?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Figyelem: A mappában lévő minden mentés fájl felül lesz írva:\n" +"%s\n" +"és azonos néven fog szerepelni a memóriakártyán lévőkkel\n" +"Folytatod?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - fájl nincs megnyitva." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Whammy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Szélesvásznú hack" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Wii konzol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Wii NAND gyökér könyvtár:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Wii mentés importálása" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: Fájlból olvasás nem sikerült" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Wiimote %i irányítót kikapcsolta a rendszer.\n" +"Talán ez a játék nem támogat több Wiimote irányítót,\n" +"esetleg az üresjárati időkorlát letelt vagy egyéb ok miatt történt.\n" +"Újra akarod csatlakoztatni most?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote csatlakoztatva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Wiimote motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Wiimote beállítások" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Bal Windows" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Windows menü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Jobb Windows" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Word Wrap" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Folyamatban..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Írás a konzolba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Írás fájlba" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Írás az ablakba" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice hiba: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2 iniciálási hiba: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "XAudio2 fő hang létrehozási hiba: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "Nem zárhatod be a lapokat tartalmazó táblákat." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "Választanod kell egy játékot!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Meg kell adnod egy nevet!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "" +"Be kell írnod egy érvényes decimális, hexadecimális vagy oktális értéket." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Meg kell adnod egy érvényes profil nevet." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "" +"Újra kell indítanod a Dolphin emulátort a változtatások érvényesítéséhez." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"A GCM/ISO érvénytelennek tűnik (érvénytelen ország).\n" +"Folytatod a PAL régióval?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"A SYSCONF fájl mérete nem megfelelő.\n" +"0x%04x méretűnek kellene lennie (azonban 0x%04llx méretű)\n" +"Akarsz újat létrehozni?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP hack" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Zero 3 kód nem támogatott" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Zero ismeretlen az emulátor számára: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ várakozás ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[HIBÁS]\n" +"A régiók kiemelése, ahonnan az EFB másolva volt.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[Egyedi]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[KÍSÉRLETI]\n" +"Az emuláció gyorsítása a célja a textúrák kirakásával dekódolva a grafikai " +"processzor számára az OpenCL keretrendszert használva.\n" +"Azonban, jelenleg köztudottan textúra hiányosságokat okoz számos játékban. " +"Lassabb is mint az átlagos processzoros textúra dekódolás a legtöbb " +"esetben.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[KÍSÉRLETI]\n" +"Keveset gyorsít az emuláción a megjelenítési lista gyorsítótárazásával.\n" +"Habár előfordulhatnak hibák is.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ HOZZÁADÁS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "betöltő program (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "a bk fejléc olvasása sikertelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "adatok olvasása a következő fájlból sikertelen: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "a fejléc olvasása sikertelen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Opcode olvasása innen %x. Kérlek jelentsd." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "nem Wii mentés vagy a fájl fejléc méretének kiolvasása sikertelen %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "ismeretlen parancs 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute visszatért -1 alkalmazás fut!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "zFar javítás:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "zNear javítás: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| VAGY" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "&Képkocka léptetés" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Alap)" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "" +#~ "A 32 bites platformok nem támogatják még a fastmem funkciót. Jelentsd ezt " +#~ "a hibát." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (teljes képernyőn működik)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Hz" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "< mint alapértelmezett profil >" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "AOSound" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "Pontosság:" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Pontos textúra gyorsítótár" + +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "Ablak méret beállítása" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Engedélyezi, hogy a processzor olvassa vagy írja az EFB-t (megjelenítő " +#~ "puffer).\n" +#~ "Ez szükséges bizonyos játék funkciókhoz (pl. csillag mutató a Super Mario " +#~ "Galaxy játékban) valamint egyes vizuális effektusokhoz (pl. a Monster " +#~ "Hunter Tri játékban),\n" +#~ "de ennek az opciónak a használata erős teljesítmény csökkenést okozhat ha " +#~ "a játék nagymértékben használja ezt a funkciót." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "Változó RFI" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Automatikus [ajánlott]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Automatikusan beállítja az ablak méretét a játék kimeneti felbontásához " +#~ "arányosan az EFB méretezés által.\n" +#~ "Ennek a funkciónak a használatakor legjobb a képarányt nyújtottra " +#~ "állítani." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Automatikusan létrehozza a mipmapeket, inkább mintsem kikódolná azokat a " +#~ "memóriából.\n" +#~ "Egy keveset növel a teljesítményen, de kisebb textúra hiányosságokat " +#~ "okozhat.\n" +#~ "\n" +#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." + +#~ msgid "Bad gameini filename" +#~ msgstr "Rossz gameini fájlnév" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "A 3D-s grafikai fényhatásokat számolja ki inkább képpont alapon mint " +#~ "csúcspontonként.\n" +#~ "Ez sokkal pontosabb viselkedés de csökkenti a teljesítményt." + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "%s plugin nem található" + +#~ msgid "Can't init DSP Plugin" +#~ msgstr "Hang plugin nem iniciálható" + +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "Kép plugin nem iniciálható" + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "%s nem nyitható meg, hiányzik egy szükséges funkció" + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Beállítások..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Beállítás profil" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Beállítás profil:" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Csatlakoztatva" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "%i Wiimote csatlakoztatva" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Másolat" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "%s nem másolható ide: %s" + +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "%s pluginról nem szerezhető be infó" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "DList gyorsítótár" + +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "DSound" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Dán" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Kikapcsolja a textúrákat.\n" +#~ "Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Egy alpha-setting pass kikapcsolása.\n" +#~ "Tönkretesz bizonyos effektusokat, de növelheti a teljesítményt." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Distance Alpha Pass" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE plugin" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE plugin beállítások" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE plugin" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE plugin beállítások" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D11" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D11" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D9" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D9" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "A Dolphin telepítési könyvtára nincs beállítva.\n" +#~ "Maradjon a Dolphin hordozható?" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Képkocka puffer másolatokat közvetlen textúrába emulálja.\n" +#~ "Ez nem annyira pontos, de megfelel az eljáráshoz, ahogyan sok játék " +#~ "használja a képkocka puffer másolatokat." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Emulátor kijelző beállítások" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Processzor hozzáférés engedélyezése" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Gyorsítótár használata" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "EFB-be másolás engedélyezése" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "EFB használata textúrákhoz" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "HLE Audio használata" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "JIT Dynarec használata" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "OpenCL használata" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Képernyővédő használata (besülés elleni védelem)" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "Bekapcsolja a DSP kód dinamikus újrafordítását.\n" +#~ "A változtatás csak az emulátor újraindítását követően fog érvényesülni!" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Bekapcsolja a beágyazott képkocka puffer (EFB) másolatok emulációját, ha " +#~ "a játék használja azokat.\n" +#~ "A játékok gyakran használják ezt utófeldolgozáshoz vagy más dolgokhoz, de " +#~ "ha mellőzni tudod, akkor néha nagy sebesség növekedéshez juthatsz." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Bekapcsolja az adatok újrafordítását az EFB belsejében, amikor a képpont " +#~ "formátum változik.\n" +#~ "Néhány játék számára ez elengedhetetlen bizonyos effektusok végett, ezért " +#~ "kapcsold be ha képhibákat tapasztalsz.\n" +#~ "Azon múlik, hogy a játék miként használja ezt a funkciót, a lassulás " +#~ "intervalluma amit ez eredményezhet a nullától a kritikusig terjedhet." + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "Puffer kiosztási hiba" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "Hiba a(z) %s betöltése közben: az infó nem olvasható" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Hiba a(z) %s plugin betöltése közben: a fájl nem található. Válaszd ki " +#~ "újra a pluginokat." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Hiba a(z) %s fájl rögzítéshez történő megnyitása közben" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "DSP ROM betöltése sikertelen:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Ez a fájl szükséges a DSP LLE használatához" + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "DSP ROM betöltése sikertelen: %s" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Gyors" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Gyors mipmapek" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "A gyorsabb változatok kevesebb képpontot vizsgálnak meg és ezért nagyobb " +#~ "a hibalehetőség is.\n" +#~ "A lassabb változatok több képpontot vizsgálnak meg és ennélfogva " +#~ "biztonságosabbak." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Bi/trilineáris szűrés" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Szakaszos" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Teljes egészben emulálja a beágyazott képkocka puffer másolatokat.\n" +#~ "Ez sokkal pontosabb mint az EFB másolás textúrába, és néhány játékhoz " +#~ "szükséges a megfelelő működéshez, ugyanakkor nagyon lassú is lehet." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "GFX beállítások" + +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "Grafikai plugin" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Árnyaló hibáinak elrejtése" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Elrejti az egér mutatót amikor az a megjelenítési ablakon kívül van és a " +#~ "megjelenítési ablak központosul." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "Ha a játék leáll, csak Interpreter módban működik vagy ha a Dolphin " +#~ "kifagy, akkor ez a beállítás javíthat a játékon." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Bemeneti forrás" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "Telepítési könyvtár mentése sikertelen" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "WAD telepítés a Wii menübe..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Teljes [ajánlott]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "Belső LZO hiba - kitömörítés sikertelen (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Próbáld újraellenőrizni a mentést" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Nyomon követi a textúrákat, amelyek az aktuális képpontok vizsgálatán " +#~ "alapulnak a textúrában.\n" +#~ "Lassulást okozhat, de néhány játék megfelelő működéséhez szükséges ennek " +#~ "az opciónak a bekapcsolása." + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "Parancsfájl betöltése..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Natív mipmapek betöltése létrehozásuk helyett.\n" +#~ "Natív mipmapek betöltése pontosabb eljárás, de teljesítmény csökkenést " +#~ "okozhat (azonban adódhatnak eltérő tapasztalatok)." + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Lua parancsfájl konzol" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "Keverő: Nem támogatott mintavételezési frekvencia." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Módosítja a textúrákat, hogy megjelenítsék az általuk használt " +#~ "formátumot.\n" +#~ "Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "Új &Lua konzol" + +#~ msgid "No audio output" +#~ msgstr "Nincs hang kimenet" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normál" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Rendben" + +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "OpenAL" + +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Pluginok" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "A hordozható beállítások nem menthetőek el\n" +#~ " A Dolphin emulátort csak olvasható eszközről futtatod vagy egy olyan " +#~ "könyvtárból amely nem tartalmazza az emulátort?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Kivetítési statisztikák" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "" +#~ "Indítsd újra a Dolphin emulátort a telepítési könyvtárból és ments onnan" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Megjelenítés a főablakban." + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Megjelenítés" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "A japán ROM betűtípusok használatához szükséges." + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Futtatás" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "Parancsfájl futtatása...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Biztonságos" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Arányosítás:" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "Méretezett EFB másolat" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Teljes kijelzős felbontás kiválasztása" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Válassz a lemez frissítési partíciójára kitömörített rendszer menü wad " +#~ "fájlt" + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "Válassz betöltendő parancsfájlt" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Kiválasztja melyik játékra érvényesüljenek ebben a párbeszédablakban " +#~ "végzett beállítás változtatások.\n" +#~ "Az (Alap) profil vonatkozik az összes játékhoz használatos általános " +#~ "beállításokra." + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "Minden alapértékre állítása" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Telepítési hely változtatása erre:\n" +#~ " %s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Vetítési statisztikák megjelenítése.\n" +#~ "Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Mentendő játék kép megjelenítése" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Kijelzi a másodpercenként megjelenített képkockák számát " + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Különféle statisztikák megjelenítése.\n" +#~ "Csak hibakeresési tevékenységhez hasznos." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Kissé gyorsítja az EFB RAM másolatokat az emuláció pontosságának " +#~ "rovására.\n" +#~ "Néha a vizuális minőséget is növeli.\n" +#~ "Ha bármely hibát tapasztalsz, próbáld növelni a textúra gyorsítótár " +#~ "pontosságát vagy kapcsold ki ezt az opciót.\n" +#~ "\n" +#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Hely" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic and the Black Knight" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Meghatározza a megjelenítéshez használatos felbontást. A magas felbontás " +#~ "növeli a vizuális minőséget, de erősen befolyásolja a teljesítményt és " +#~ "grafikai hibákat okozhat bizonyos játékokban.\n" +#~ "Szakaszos: A kijelző felbontását használja közvetlenül a natív felbontás " +#~ "helyett. A minőség arányos a kijelző/ablak mérettel, ahogyan a " +#~ "teljesítményre is hatással van.\n" +#~ "Teljes: Olyan mint a szakaszos, de felkerekíti a natív felbontást egy " +#~ "egész többszörösére. Pontosabb képet biztosít, de általában lassabb.\n" +#~ "A többi opció rögzített felbontású a vizuális minőség választásához " +#~ "függetlenül a kijelző méretétől." + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Válassz hang plugint" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Játék indítása teljes nézetben" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "A megjelenítési ablak teljes képernyős módban indul." + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Az EFB másolatokat a grafikai processzor textúra objektumaiban tárolja.\n" +#~ "Ez nem annyira pontos, de elég jól működik a legtöbb játék esetén és " +#~ "jelentős sebességnövekedést okoz az EFB RAM-ban történő tárolásával " +#~ "szemben.\n" +#~ "\n" +#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Textúra" + +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Textúra gyorsítótár" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "A fájl" + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "Minél biztonságosabb a beállítás, annál kevésbé valószínű, hogy az " +#~ "emulátor textúra frissítést fog a RAM-ból hiányolni.\n" +#~ "\n" +#~ "Ha bizonytalan vagy, használd a második leggyorsabb értéket jobbról." + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "Ez a játék hangok és hang effektusok lejátszásra szolgál." + +#~ msgid "Trying to load unsupported type %d" +#~ msgstr "Próbálkozás egy nem támogatott típus, %d betöltésével" + +#~ msgid "Type %d config not supported in plugin %s" +#~ msgstr "%d beállítás fajta nem támogatott a(z) %s plugin által" + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "FPS alapú korlátozás" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "XFB használata" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Több folyamatágat használ a textúrák dekódolásához a játékban." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "A nagyfelbontású megjelenítő puffert használja az EFB másolatokhoz " +#~ "ahelyett, hogy a natív felbontáshoz igazítaná azokat.\n" +#~ "Hatalmas mértékben növeli a teljesítményt az EFB másolatokat használó " +#~ "játékokban, de néhány játékban grafikai hibákat okozhat." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Videó feldolgozó:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Várakozás a függőleges képkioltásra.\n" +#~ "Csökkenti a képszakadást de egyben a teljesítményt is." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Az EFB RAM-ba történő használatakor igen gyakran kell kódolni a RAM " +#~ "adatokat egy VRAM textúrába, ami rendkívül idő igényes feladat.\n" +#~ "Ennek a beállításnak a használatával, átugorhatjuk a textúra kódolását, " +#~ "ha az nem változott meg.\n" +#~ "Nagy sebesség növekedést eredményez, de grafikai hibákat okozhat.\n" +#~ "Ha a beállítás használatakor problémákat tapasztalsz, akkor próbáld meg " +#~ "növelni a textúra gyorsítótár biztonságát vagy kapcsold ki ezt a " +#~ "beállítást.\n" +#~ "(MEGJEGYZÉS: Minél biztonságosabbra van állítva a textúra gyorsítótár, " +#~ "annál kisebb lesz a sebesség növekedés; a pontos textúra gyorsítótár a " +#~ "\"biztonságos\" beállításon valójában lassabb lehet!)" + +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "%i %s Wiimote" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Wiimote beállítások" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a progresszív letapogatást, ha azt a szoftver támogatja." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Ablak mérete:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Ablak magassága az ablakos módban" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Ablak szélessége az ablakos módban" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack" + +#~ msgid "please someone fill this tooltip i have no idea what to say :D" +#~ msgstr "" +#~ "valaki írjon valamit erre a helyre, mert fogalmam sincs mi álljon itt :D" diff --git a/Languages/po/it.po b/Languages/po/it.po new file mode 100644 index 0000000000..e01489c0db --- /dev/null +++ b/Languages/po/it.po @@ -0,0 +1,6552 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Italian +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# RebuMan, 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-08 20:40+0100\n" +"Last-Translator: RebuMan, Dolphin Team\n" +"Language-Team: \n" +"Language: Italian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr " (troppi per la visualizzazione)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr " Gioco : " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NOT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" non esiste.\n" +" Creare una nuova Memcard da 16MB?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" è un file GCM/ISO non valido, oppure non è una ISO GC/Wii." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sCopia%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "Scollegato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s esiste già, vuoi sovrascrivere?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "" +"Fallito il tentativio di ripulire %s. E' possibile che l'immagine sia " +"corrotta." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Caricamento Memcard non riuscito\n" +"Dimensioni scheda non valide (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Caricamento Memcard non riuscito\n" +"Dimensioni scheda non valide (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "Fallito il tentativo di aprire %s" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s possiede un hash non corretto.\n" +"Vorresti interrompere adesso per tentare di risolvere il problema?\n" +"Se si seleziona \"No\", l'audio potrebbe risultare confuso e incomprensibile." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "Il file %s possiede una dimensione di 0 bytes" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s è già compresso! Impossibile comprimere ulteriormente." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s è un nome troppo lungo per il file; massimo 45 caratteri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sElimina%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sEsporta GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sImporta GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u Blocchi Liberi; %u Voci Directory Libere" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& AND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&A proposito di..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Avvia da Unità DVD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Punti di interruzione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Cerca ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "Gestore &Trucchi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "&Impostazioni DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Elimina ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&Elimina ISO selezionate..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&Fotogramma per Fotogramma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Schermo Intero" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "Impostazioni &Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "Impostazioni &Tasti di Scelta Rapida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "&Carica Stato di Gioco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&Gestore Memcard (GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Memoria" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Opzioni" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Gioca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "Modalità in &Sola-lettura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Aggiorna Elenco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Suono" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&Arresta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Strumenti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "Impostazioni &Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(SCONOSCIUTO)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(nessuno)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Una finestra di Gioco-Online risulta già aperta!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Al momento non c'è alcun gioco in esecuzione." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"Non è stata trovata nessuna periferica supportata per il bluetooth!\n" +"(Soltanto lo stack bluetooth di Microsoft è supportato.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"ATTENZIONE:\n" +"\n" +"La modalità di Gioco-Online funzionerà correttamente solo quando verranno " +"utilizzate le seguenti impostazioni:\n" +" - Dual Core [SPENTO]\n" +" - Autoregolazione Audio [SPENTO]\n" +" - DSP-HLE con l'opzione \"Nessun Audio\" oppure in DSP-LLE\n" +" - Impostare manualmente il numero esatto dei controller che verranno " +"utilizzati come [Controller Standard]\n" +"\n" +"Tutti i giocatori devono cercare di utilizzare le stesse impostazioni e " +"versioni di Dolphin.\n" +"Disabilitare tutte le schede di memoria oppure condividerle inviandole a " +"tutti i giocatori prima di iniziare.\n" +"Il supporto per il Wiimote non è stato implementato.\n" +"\n" +"E' necessario inoltrare la porta TCP all'host!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "Scheda basata su AM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "Codici AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "A proposito di Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accellerazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Emulazione VBeam accurata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore di Decrittazione del Codice Action Replay:\n" +"Controllo di Parità Fallito\n" +"\n" +"Codice Incriminato:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) in " +"operazioni di Aggiunta Codice (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) in " +"operazioni di Riempimento e Scorrimento (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) in " +"operazioni di Scrittura Ram e Riempimento (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) in " +"operazioni di Scrittura Al Puntatore (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "" +"Errore Action Replay: Valore non valido (%08x) in operazioni di Copia " +"Memoria (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"Errore Action Replay: Codice Principale a Scrittura in CCXXXXXX non " +"implementate (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Errore Action Replay: linea codice AR non valida: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Action Replay - Codice Condizionale: Dimensioni non Valide %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Tipo Codice Regolare %08x (%s) non valido" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay - Codice Regolare %i: Sottotipo %08x (%s) non valido" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay - Codice Regolare 0: Sottotipo %08x (%s) non valido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Adattatore:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Aggiungi codice ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Aggiungi Patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Aggiungi nuovo riquadro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Indirizzo:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Somma il valore specificato al Parametro zFar.\n" +"Due modi di esprimere i valori in virgola mobile.\n" +"Esempio: inserendo ''200'' o direttamente ''0.0002'', il risultato non " +"cambia, il valore acquisito sarà ''0.0002''.\n" +"Valori: (0->+/-Intero) oppure (0->+/-Frazionaro[6 cifre di precisione dopo " +"la virgola])\n" +"\n" +"NOTA: Controlla la Finestra di Log o la Console per i valori acquisiti." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Somma il valore specificato al Parametro zNear.\n" +"Due modi di esprimere i valori in virgola mobile.\n" +"Esempio: inserendo ''200'' o direttamente ''0.0002'', il risultato non " +"cambia, il valore acquisito sarà ''0.0002''.\n" +"Valori: (0->+/-Intero) oppure (0->+/-Frazionaro[6 cifre di precisione dopo " +"la virgola])\n" +"\n" +"NOTA: Controlla la Finestra di Log o la Console per i valori acquisiti." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "" +"Regolare la pressione del comando analogico necessaria per attivare i " +"pulsanti." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni Avanzate" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Tutti i file di immagine GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Tutti i file GCM GameCube (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Tutti gli Stati di Gioco Salvati (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Tutti i file ISO Wii (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Tutti i file compressi GC/Wii (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Filtro Anisotropico:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Anti-Aliasing:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "" +"L'Apploader possiede una dimensione errata... è davvero un programma di " +"caricamento?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "Impossibile caricare l'Apploader dal file" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Programma di Caricamento (Apploader):" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\"?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare questi file?\n" +"Andranno persi definitivamente!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato definitivamente!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Aspetto:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Almeno un riquadro deve rimanere aperto." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Interfaccia Audio:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "Audiocommon: Errore nell'apertura della periferica AO.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Dimensioni Finestra:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Dimensioni Finestra:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "Visualizza i tasti di input letti dall'emulatore." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Impostazioni Interfaccia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Backend:" +msgstr "Interfaccia Audio:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Input in Background" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "all'Indietro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "File di Intestazione (Header) difettoso" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Dettagli Banner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Impostazioni di Base" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Impostazioni di Base" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "" +"Verifica somma di controllo della Tabella di Allocazione Blocchi non riuscita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocchi" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Blu Sinistro" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Blu Destro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Sotto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "Controlli Associati: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Corrotto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Cerca una directory da aggiungere" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Cerca una directory per le ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Cerca una directory di destinazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Pulsanti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "C Stick" +msgstr "Levetta di Controllo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "Levetta di Controllo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "Motore di Emulazione CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Attiva Display List Caching" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "Impossibile non registrare gli eventi in sospeso" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"Impossibile utilizzare il file come una scheda di memoria.\n" +"Stai tentando di utilizzare lo stesso file su ambedue gli ingressi (slots)?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"Impossibile utilizzare il file come una scheda di memoria.\n" +"Stai tentando di utilizzare lo stesso file su ambedue gli ingressi (slots)?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "" +"Impossibile trovate il WiiMote tramite bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "Impossibile trovare il WiiMote attraverso l'handle di connessione %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "Impossibile leggere da DVD_Plugin - Interfaccia DVD: Errore Fatale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloc Maiusc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Area Centrale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Cambia &Disco..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Cambia Disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Cambia Gioco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Modifica la lingua dell'interfaccia utente.\n" +"Richiesto il riavvio." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Cambia segno al Parametro zFar (dopo la correzione)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Cambia segno al Parametro zNear (dopo la correzione)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "" +"La modifica di quest'opzione non avrà alcun effetto finchè l'emulatore " +"rimane attivo!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Codice Trucco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Cerca Trucco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Gestore Trucchi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Cinese (Semplificato)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Cinese (Tradizionale)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Scegli una directory principale per i DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Scegli una directory principale per i DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Scegli una ISO predefinita:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Scegli una directory da aggiungere" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Scegli un file da aprire" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Scegli una scheda di memoria:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Scegli il file da utilizzare come apploader: (vale per i dischi costruiti " +"solo da directory)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Scegli la cartella in cui 'estrarre in'" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Levetta Circolare" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Controller Classico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Cancella" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Cancellazione non riuscita." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Client disconnesso durante l'esecuzione del gioco!! La modalità di Gioco-" +"Online è disabilitata. E' necessario arrestare il gioco manualmente." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Co&nfigura..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Codice Info" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Codice: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Note" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Note:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Comprimi ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Comprimi le ISO selezionate..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Compressione ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Configurazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Configura Controllo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Configura Pads" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Conferma la Sovrascrittura del File" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Conferma alla Chiusura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Collega Tastiera USB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Collega Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Collega Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Collega Wiimote 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Collega Wiimote 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Collega Wiimote 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione in corso..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Converti a GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Copia non riuscita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Copia nella Memcard %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Impossibile creare %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia %s." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"Impossibile leggere \"%s\". Nessun disco trovato nell'unità, oppure non è " +"una copia di sicurezza GC/Wii. Tieni presente che la maggior parte delle " +"unità a DVD nei PC non riesce a leggere i dischi originali GameCube/Wii." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "Impossibile riconoscere il file ISO %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Impossibile salvare %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"Impossibile impostare i pads. Il giocatore è uscito oppure il gioco è " +"attualmente in esecuzione!\n" +"(l'impostazione dei pads mentre il gioco è in esecuzione è una funzione al " +"momento non supportata)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"Impossibile scrivere il file %s della scheda di memoria.\n" +"\n" +"Stai eseguendo Dolphin da CD/DVD, o il file di salvataggio è protetto in " +"scrittura?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "Impossibile trovare il comando di apertura per l'estensione 'ini'!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare il core.\n" +"Verifica la tua configurazione." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Conteggio:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "Paese:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Crea codice AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Crea nuova prospettiva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Creata da KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Creata da Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Creata da VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "Creata da black_rider e pubblicata su ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Creatore: " + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Taglia Immagine lungo i Bordi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Dissolvenza Incrociata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "Directory corrente cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Hack Proiezione Personalizzato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Impostazioni Hack Proiezione Personalizzato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "Personalizza alcuni parametri di Proiezione Ortografica" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "Croce Direzionale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "Motore di Emulazione DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "Emulazione DSP HLE (veloce)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "Interprete DSP LLE (lento)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "Esegui DSP LLE in un processo dedicato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "Ricompilatore DSP LLE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Impostazioni DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "Origine DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Dimensione Dati" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "File Datel MaxDrive/Pro(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Zona Morta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Debug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "Decomprimi ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Decomprimi ISO selezionate..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "Decompressione ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Predef." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "ISO Predefinita:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Carattere predefinito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Elimina Save" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Elimina l'esistente file di salvataggio '%s'" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrizione Vertex" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Rileva" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Individuato tentativo di leggere dal DVD più dati rispetto a quanti il " +"buffer in uscita è capace di ospitarne. Bloccato." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Periferica" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Impostazioni Periferica" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Disco/Piatto" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"Falliti 'checksum' Directory\n" +" e 'checksum' Directory di backup" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita Nebbia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Disabilita Nebbia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Disabilita Illuminazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Profondità Pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Disabilita Trame" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Errore Lettura Disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Aspetto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "Visualizza i tasti di input letti dall'emulatore." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "/" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Vuoi interrompere l'emulazione in corso?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin - Configurazione Video %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Sito &Web Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Configurazione Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote Emulato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Dolphin - Configurazione Controlli GC" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin in &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Dolphin non trova nessuna ISO GC/Wii. Doppio click qui per cercare i file..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Dolphin è attualmente impostato per nascondere tutti i giochi. Doppio click " +"qui per mostrare tutti i giochi..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Scarica Codici (Database WiiRD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "Codici %lu scaricati. (%lu aggiunti)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Percussioni/Batteria" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Fittizio/a" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Immagazzina Audio su disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "Immagazzina Oggetti EFB su disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Immagazzina Fotogrammi su disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Immagazzina Trame su disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Effettua il trasferimento (dumping) delle trame di gioco in User/Dump/" +"Textures//" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "&Esci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" +msgstr "Individua Copie EFB" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"ERRORE: Questa versione di Dolphin richiede un driver TAP-Win32 di versione " +"%d.%d o superiore -- Se recentemente si è proceduto ad aggiornare la " +"distribuzione di Dolphin, probabile sia richiesto un riavvio per consentire " +"Windows di 'vedere' il nuovo driver." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "EUROPA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Aggiornamenti di Memoria Preliminari" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Modifica Codice ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Modifica Configurazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Modifica Pacth" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Modifica prospettiva corrente" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Effetto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Frame Buffer" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "Processo dell'Emulatore già in esecuzione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Wiimote Emulato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Stato dell'Emulazione: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Attiva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "Attiva Registrazione Eventi AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Abilita Autoregolazione Audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Attiva BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Attiva Unione Blocchi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Abilita Trucchi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Abilita Audio DTK" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Attiva Dual Core" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Attiva Dual Core (aumenta la velocità)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Attiva Tasti di Scelta Rapida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Salta pause dovute a inattività" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Salta pause dovute a inattività (aumenta la velocità)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Attiva MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Attiva Scansione Progressiva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Attiva WideScreen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Attiva WideScreen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Attiva Rappres. Vettoriale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Attiva filtro anisotropico.\n" +"Migliora la qualità visiva delle trame che si trovano sotto un angolo di " +"vista obliquo." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Attivare l'accesso veloce del disco. Necessario per alcuni giochi. " +"(Abilitato = Veloce, Disabilitato = Compatibile)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Attiva pagine" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Se attivato velocizza The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disattiva per " +"qualsiasi altro gioco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Attiva Traduzione Indirizzi dei Blocchi in Memoria (BAT), una funzione " +"dell'Unita di Gestione della Memoria.\n" +"Accresce l'accuratezza dell'hardware emulato, ma è lento da eseguire (Attivo " +"= Compatibile, Disattivato = Veloce)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Abilita Hack Proiezione Personalizzato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Attiva l'Unità di Gestione della Memoria (MMU), necessaria per alcuni " +"giochi. (Attivo = Compatibile, Disabilitato = Veloce)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Miglioramenti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Inserire un nome per la nuova prospettiva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Voce %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Voce 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Uguale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Errore/i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" +"Errore caricamento della lingua selezionata. Ritorno alla predefinita di " +"sistema." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Errore: Tentativo di accesso a %s caratteri i quali non risultano caricati. " +"I giochi potrebbero non mostrare correttamente i caratteri, o crashare." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Esc" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" +"Gestione eccezione - accesso al di sotto dello spazio in memoria. %08llx" +"%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Esci dall'Emulatore Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Esportazione non riuscita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Esporta File" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Esporta Registrazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Esporta Registrazione..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Esporta Salvataggio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Esporta salvataggi Wii (sperimentale)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Esporta tutti i salvataggi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Esportazione non riuscita, riprovare?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Esporta salvataggio come..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Estensione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Frame Buffer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Parametro Extra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "Parametro Extra utile solo in ''Metroid: Other M''." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Estrai Tutti i File..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Estrai Apploader..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "Estrai DOL..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Estrai Directory..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Estrai File..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Estrai Partizione..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "Estrazione %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Estrazione di Tutti i File" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Estrazione Directory" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Estrazione..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "Byte FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "Lettore FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "FRANCIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "Dimensione FST:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Connessione non riuscita!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "Impossibile 'rimanere in ascolto'!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Download dei codici non riuscito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Estrazione in %s non riuscita!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"Impossibile caricare la ROM DSP:\t%s\n" +"\n" +"Questo file è richiesto per utilizzare DSP LLE.\n" +"Non è distribuito insieme a Dolphin per ragioni di Copyright.\n" +"Utilizza DSPSpy per estrarre e trasferire il file dalla tua console.\n" +"\n" +"Puoi utilizzare il motore DSP HLE, il quale non richiede alcun file ROM " +"aggiuntivo.\n" +"(Selezionalo dalla scheda, o linguetta, \"Audio\" della finestra di " +"configurazione.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Caricamento hid.dll non riuscito" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "Caricamento hid.dll non riuscito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "Accesso al banner.bin non riuscito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Accesso alla copia di sicurezza della tavola di allocazione dei blocchi non " +"riuscito\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Accesso alla tavola di allocazione dei blocchi non riuscito\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "Accesso ai dati dal file %d non riuscito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Accesso alla directory di backup non riuscito\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"Accesso alla directory non riuscito\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"Accesso all'intestazione non riuscito\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Accesso a dati di salvataggio non riuscito\n" +"(0xA000-)\n" +"La Memcard potrebbe subire dei troncamenti" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Accesso all'ID univoco dall'immagine del disco non riuscito" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Scrittura da BT.DINF a SYSCONF non riuscita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Scrittura bkhdr non riuscita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Scrittura intestazione per %s non riuscita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Scrittura intestazione per il file %d non riuscita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Versione veloce della MMU. Non funziona con qualsiasi gioco." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "Lettore Fifo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "Info File" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "Il file non conteneva codici." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "File converito in .gci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"Il file non puo' essere aperto\n" +"o non possiede un'estensione valida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"Il file possiede l'estensione \"%s\"\n" +"le estensioni valide sono (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "Il file non è riconosciuto come una memcard" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "File non compresso" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "File I/O: Modalità di apertura sconosciuta : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Filesystem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "Il tipo 'ini' è sconosciuto! Il file non verrà aperto!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "Primo Blocco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Ripara Somme di Controllo (Checksums)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Forza 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Forza 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Imposta come Console NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forza Filtro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Forza il filtro bilineare/trilineare per le trame anche se il gioco le ha " +"disabilitate.\n" +"Migliora la qualità delle trame (specialmente quando si utilizza una\n" +"risoluzione interna elevata) ma questo provoca anomalie in alcuni giochi." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Forza l'uscita video del gioco per risoluzioni widescreen.\n" +"Questo potrebbe causare difetti grafici" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Formato tipo ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Scegli 'no' per sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "in Avanti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "Fotogramma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "Fotogramma " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Fotogramma per Fotogramma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Usa FFV1 per immagazzinare i fotogrammi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Intervallo Fotogramma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "Salta &Fotogramma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Limite FPS:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "Fotogrammi da Registrare:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Visuale Libera" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Tasti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "Schermo Intero" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Risoluzione video a Schermo Intero:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "File GCI(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "Controlli GC" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "ID Gioco:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "Il gioco è già in esecuzione!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "Il gioco non è avviato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "Gioco non trovato!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Impostazioni di Gioco Specifiche" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Configurazione di Gioco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Impostazioni &Controlli GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Schede di Memoria GameCube (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Impostazioni Controlli GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Codici Gecko" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"Esecuzione Codice Gecko non riuscita (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(codice corrotto oppure tipo di codice non ancora supportato.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni Interfaccia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" +"GetARCode: Indice troppo grande rispetto alla dimensione dell'elenco dei " +"codici AR %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Impostazioni Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Maggiore di" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Verde Sinistro" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Verde Destro" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Chitarra" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "Chiamata a HCI_CMD_INQUIRY, per favore segnalare!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "Somma di controllo dell'intestazione non riuscita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreo" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Salve,\n" +"\n" +"Dolphin richiede una CPU con il supporto alle istruzioni SSE2.\n" +"Sfortunatamente la tua CPU non le supporta, per cui Dolphin non potrà essere " +"eseguito.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Nascondi il Cursore del Mouse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "Visualizza i tasti di input letti dall'emulatore." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Configurazione Tasti di Scelta Rapida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Tasti di Scelta Rapida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Wiimote Ibrido" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" +"IOCTL_ES_GETVIEWS: Tentativo di accesso ai dati da un punto di ingresso " +"sconosciuto: %08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Tentativo del gioco di ricaricare l'iso, oppure un titolo " +"il quale risulta non essere disponibile nella tua estrazione (dumping) nand\n" +"IDTitolo %016llx.\n" +" Dolphin, adesso, probabile vada in blocco" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destinazione corrotta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "Impostazioni IPL" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "Puntamento IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "Puntatore a raggi infrarossi (IR)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "Sensibilità IR:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "Dettagli ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "Directory ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "ITALIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Se il framerate risulta incoerente o incostante, questa opzione potrebbe " +"porre rimedio. (Attivo = Compatibile, Disabilitato = Veloce)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Se si imposta un Limite di Fotogramma elevato (NTSC:60, PAL:50),\n" +"bisogna disabilitare l'Autoregolazione Audio in DSP per rendere efficace " +"l'impostazione." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emula i Cambiamenti di Formato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Salva Importazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Importazione non riuscita, riprovare?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Il file importato possiede l'estensione .gsc\n" +"ma non una corretta intestazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "Il file importato ha una dimensione non valida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Il file importato possiede l'estensione .sav\n" +"ma non una corretta intestazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Disabilita nebbia. Migliora le prestazioni ma provoca difetti nei giochi che " +"richiedono l'effetto nebbia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Disabilita illuminazione. Migliora le prestazioni ma provoca la scomparasa\n" +"dell'illuminazione stessa nei giochi che la utilizzano" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "In Game" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "In-Game" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Ins" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Inserisci il codice criptato o decriptato qui..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Inserisci SD Card" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Inserire il nome qui..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "Installa WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Installa in Menu Wii" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"E' stata sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa " +"piattaforma non la supporta ancora." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "Installazione WAD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Impostazioni Interfaccia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Impostazioni Interfaccia" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Errore Interno LZO - compressione non riuscita" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Errore Interno LZO - decompressione non riuscita (%d) (%li, %li) \n" +"Riprovare a verificare lo stato" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Errore Interno LZO - lzo_init() non riuscita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Risoluzione video a Schermo Intero:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Interprete (molto lento)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Dimensione non Valida(%x) o Password (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Valore non Valido!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "bat.map o voce directory non valide" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Tipo di evento %i non valido" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "File non valido" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"opening.bnr non valido trovato in gcm:\n" +"%s\n" +" E' possibile che sia necessario il redumping del gioco." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "File di registrazione non valido" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Stato non valido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "GIAPPONE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "Ricompilatore JIT (consigliato)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "Ricompilatore JITIL sperimentale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "KOREA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Combinaz. Tasti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "Pulsante L" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L-Analogico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Ultimo stato di gioco sovrascritto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Ultimo stato di gioco salvato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Levetta Sinistra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"Click sinistro del mouse per rilevare l'identità del tasto premuto.\n" +"Premi 'spazio' per cancellare." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Click sinistro del mouse per rilevare l'input.\n" +"Click centrale del mouse per cancellare.\n" +"Click destro del mouse per altre opzioni." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Click sinistro/destro per altre opzioni.\n" +"Click Centrale del mouse per cancellare." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Minore di" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Carica Trame ad Alta Risoluzione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Carica Stato di Gioco dall'Ingresso 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Carica Stato di Gioco dall'Ingresso 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Carica Stato di Gioco dall'Ingresso 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Carica Stato di Gioco dall'Ingresso 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Carica Stato di Gioco dall'Ingresso 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Carica Stato di Gioco dall'Ingresso 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Carica Stato di Gioco dall'Ingresso 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Carica Stato di Gioco dall'Ingresso 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Carica Stato di Gioco..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Carica apposite trame ad alta risoluzione (Hi-Res) da User/Load/Textures/" +"/" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Carica valori preimpostati dai modelli hack disponibili." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Carica il file specificato (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Blocca processi ai nuclei" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Configurazione Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Tipi di Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Destinazione Logger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Registrazione Eventi" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "Connessione al server persa!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Audio LLE (a basso livello) o HLE (ad alto livello)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "Pulsante M" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"L'MD5 non corrisponde\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "Hack Velocità MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "File MadCatz Gameshark(*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Levetta Principale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "ID Produttore:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Produttore:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "La Memcard possiede già un salvataggio per questo titolo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "La Memcard è già aperta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "Byte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Scheda di Memoria" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"Gestore Scheda di Memoria - AVVISO: Eseguire una copia di sicurezza prima " +"dell'uso!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"Il Nome file della Scheda di Memoria nell'Ingresso %c non è corretto\n" +"Regione non specificata\n" +"\n" +"Il percorso dell'Ingresso %c è stato cambiato in\n" +"%s\n" +"Si desidera copiare il precedente file in questa nuova locazione?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Mic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Min" +msgstr "Mic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Impostazioni Varie" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Modificatore" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Carattere a spaziatura fissa" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Motore" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "TN +" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "TN Inizio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "TN ." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "TN Canc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "TN /" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "TN Giù" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "TN Fine" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "TN Invio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "TN =" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "TN Inizio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "TN Ins" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "TN Sinistra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "TN *" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "TN Pag Giù" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "TN Pag Su" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "TN Destra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "TN Separatore" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "TN Spazio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "TN -" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "TN Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "TN Su" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "File GCI nativi(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Nuova Ricerca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Pagina Successiva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Ricerca Successiva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Pseudonimo:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "Nessun Paese (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Nessun ISO o WAD trovata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "Nessun file di banner trovato per il titolo %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Nessun aggancio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "Nessun file caricato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "Nessuna voce di directory libera" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "Nessun file registrato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "Nessuna cartella di salvataggio trovata per il titolo %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Nessuno/a" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norvegese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Diverso" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Non Impostato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Non collegato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Note: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Avviso/i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloc Num" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Numero Di Codici:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Accelerazione Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "Intervallo Oggetto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Solo %d blocchi disponibili" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Apri &percorso file" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Apri cartella &salvataggi Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Apri file..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: impossibile creare il contesto per il dispositivo %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: impossibile trovare la periferica audio" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: impossibile aprire il dispositivo %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "Decodificatore Trama OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "Decodificatore Trama OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Apri il debugger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Apri il logger" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Arancione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"L'ordine dei file nella File Directory non corrisponde con l'ordine dei " +"blocchi\n" +"Clicca col tasto destro del mouse ed esporta tutti i salvataggi,\n" +"successivamente eseguire l'importazione di questi ultimi in una nuova " +"memcard\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Altro client disconnesso a gioco in corso!! La modalità di Gioco-Online " +"viene disabilitata. Arrestare manualmente il gioco." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "&Avvia Riproduzione Registrazione..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Pad " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Pads" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Pag Giù" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Pag Su" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Abbina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Partizione %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Patches" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Percorsi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Illuminazione Pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Perfetto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Prospettiva %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Gioca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Avvia Riproduzione Registrazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Gioca/Pausa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Giocabile" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "Opzioni di Riproduzione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Per favore confermare..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Si prega di creare un prospettiva prima di salvare" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Più-Meno" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Porta 1:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Porta 2:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Porta 3:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Porta 4:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Porta:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portoghese (Brasiliano)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Effetti di Post-Processing:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Preimpostazioni: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Pagina Precedente" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pagina Precedente" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Valore Precedente" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Stamp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Pulisci Cache" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Conferma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "Pulsante R" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R-Analogico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "RUSSIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Gamma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Modalità in Sola-lettura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Reale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Wiimote Reale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Wiimote Reale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Conferma Ricollegamento Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Ricollega Wiimote al caricamento di uno Stato di Gioco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "Registra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "Info di Registrazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "Opzioni di Registrazione" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Rosso Sinistro" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Rosso Destro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Riduce la quantità di scalettatura (aliasing) causata dalla rasterizzazione " +"grafica 3D.\n" +"Questo produce contorni e immagini meno spigolose, ma riduce pesantemente le " +"prestazioni." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Aggiorna Elenco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Aggiorna elenco giochi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Renderizza la scena in modalità vettoriale (wireframe).\n" +"Utile solo per il debug." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Rendering nella finestra Principale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Resetta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Invio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Levetta Destra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Vibrazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Esegui DSP LLE in un thread dedicato (non raccomandato)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Sa&lva Stato di Gioco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Frequenza di Campionamento:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Salva GCI come.." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Salva Stato di Gioco nell'Ingresso 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Salva Stato di Gioco nell'Ingresso 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Salva Stato di Gioco nell'Ingresso 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Salva Stato di Gioco nell'Ingresso 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Salva Stato di Gioco nell'Ingresso 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Salva Stato di Gioco nell'Ingresso 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Salva Stato di Gioco nell'Ingresso 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Salva Stato di Gioco nell'Ingresso 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Salva Stato di Gioco..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Salva come..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Salva GCM/ISO compressi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Salva prospettiva corrente" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Salva GCM/ISO decompressi" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Ricerca..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Ricerca ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Ricerca..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "Istantanea" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloc Scroll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtro di Ricerca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Cerca nelle Sottocartelle" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "Sezione %s non trovata in SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Seleziona il File di Registrazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Seleziona una scheda hardware da utilizzare. \n" +"Se si è in dubbio, utilizzare la prima disponibile." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Seleziona un file da importare" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Seleziona finestre libere/mobili" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Seleziona il file da caricare" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Seleziona il file di salvataggio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Seleziona lo stato di gioco da caricare" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Seleziona lo stato di gioco da salvare" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Seleziona quale aspetto utilizzare per il rendering: \n" +"- Auto: Utilizza l'aspetto nativo.\n" +"- Forza 16:09: Estende l'immagine in formato 16:9.\n" +"- Forza 4:3: Estende l'immagine in formato 4:3.\n" +"- Adatta a finestra: Estende l'immagine per adattarsi alle dimensioni della " +"finestra." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Carattere selezionato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Posizione della Barra a Sensori: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Separatore" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Porta seriale 1 - Questa è la porta per i dispositivi come l' adattatore/" +"scheda di rete" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Imposta come ISO &predefinita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Imposta %c come Memcard predefinita" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" +"SetARCode_IsActive: Indice troppo grande rispetto alla dimensione " +"dell'elenco dei codici AR %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Impostazioni..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: Impossible trovare il file per le impostazioni" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Scuoti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Nome breve:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Pulsanti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Mostra &Console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Mostra Finestra di &Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Mostra Barra di &Stato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostra Barra degli St&rumenti" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Mostra Unità a Disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Individua Copie EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Mostra FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Mostra Francia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "Mostra GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Mostra Tasti di Input" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Mostra Italia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "Mostra JAP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Mostra Corea" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Mostra Lingua:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Mostra &Configurazione Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "Mostra PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Mostra Piattaforme" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Mostra Regioni" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Mostra Taiwan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "Mostra USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Mostra Wad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Mostra Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Mostra una messaggio di conferma prima di arrestare un gioco." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Mostra un avviso quando si verifica un potenziale grave errore.\n" +"Disabilitando questa funzione si evita la comparsa di fastidiosi messaggi " +"non-fatali, tuttavia\n" +"potrà accadere che Dolphin improvvisamente incorra in un crash senza nessuna " +"apparente spiegazione." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Mostra primo blocco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Mostra blocchi salvati" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Mostra commento salvato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Mostra icona salvata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Mostra titolo salvato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Mostra sconosciuto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Wiimote in posizione di traverso" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Cinese Semplificato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Dimensioni" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Salta Caricamento BIOS GC" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Disabilita Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Ingresso %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Ingresso A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Ingresso B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Stamp" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Impostazioni Audio" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "L'interfaccia audio %s non è valida." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Creazione buffer audio non riuscita: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Volume Altoparlante:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Seleziona un plugin video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Aumenta la velocità di trasferimento del Disco" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Levetta Quadrata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Controller Standard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Avvia Gioco-&Online" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Avvia Re&gistrazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Avvia Registrazione" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Stati di Gioco" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Levetta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Arresta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Adatta a Finestra" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Strimpellata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "-" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Esportazione file in %s riuscita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Seleziona il file di salvataggio" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Ruota/Oscilla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Lingua di Sistema:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "TAIWAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "TAS Input" +msgstr "Input" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Separatore Scheda (Tab)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Semipiano sinistro" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Semipiano destro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Genera un'Istantanea di Gioco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Formato Trama" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "Installazione WAD riuscita" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "L'indirizzo non è valido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "Tentativo di ripristino della somma di controllo riuscito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "La directory scelta è già in lista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"%s esiste già.\n" +"Vuoi sostituirlo?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "" +"Il file %s è già stato aperto, il file di intestazione non verrà scritto." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "Il file %s specificato non esiste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "il nome non puo' essere nullo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "Il nome non può contenere il carattere ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "" +"Il file di salvataggio che si sta provando a copiare ha una dimensione non " +"valida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"La lingua selezionata non è supportata dal tuo sistema. Ritorno alla " +"predefinita di sistema." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "Le versioni del server e del client Gioco-Online non sono compatibili!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "Il server è pieno!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "Il server ha risposto: il gioco è correntemente in esecuzione!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "Il server invia un messaggio d'errore sconosciuto!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "il file \"%s\" specificato non esiste" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "Il valore non è valido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "La selezione del Tema non era corretta" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Un punto di ingresso in 00000001/00000002 deve essere presente. Dumping NAND " +"probabilmente incompleto." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Queste impostazioni sovrascrivono quelle generiche di Dolphin. \n" +"Per impostazione 'indeterminata' si intende che il gioco utilizza " +"l'impostazione di Dolphin." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Questo simulatore di action replay non supporta codici automodificanti." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "" +"Ciò potrebbe causare rallentamenti all'interno del Menu Wii e in alcuni " +"giochi." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Questo è utilizzato per calibrare la velocità di gioco secondo " +"l'autoregolazione audio.\n" +"La disabilitazione di quest'opzione potrebbe causare una velocità di gioco " +"anomala e troppo veloce.\n" +"Ma alcune volte la sua attivazione porta a rumori e disturbi costanti " +"all'audio.\n" +"\n" +"Scorciatoia da Tastiera : Tenere premuto per disabilitare " +"istantaneamente l'Autoregolazione." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "Questo è usato per riprodurre tracce e brani musicali, come BGM." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Consente di separare il processo (thread) dedicato al Video da quello " +"adibito\n" +"ai calcoli della CPU in modo da poterli eseguire su nuclei (cores) " +"distinti.\n" +"Migliora la velocità sui PC con più di un core,\n" +"ma può anche provocare occasionali crash/difetti." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "" +"Questo vi permetterà di modificare manualmente il file di configurazione INI" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Sensibilità" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "a" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Seleziona/Deseleziona tutti i Tipi di Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Commuta a Schermo Intero" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Sopra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Cinese Tradizionale" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Tentativo di caricamento di un tipo di file sconosciuto." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Grilletti" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Tentativo di accesso da una SYSCONF non valida" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Tentativo di accesso da una SYSCONF non valida\n" +"Gli identificativi Wiimote bt non sono disponibili" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Giradischi da DJ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "Porta UDP:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "Wiimote UDP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "SCONOSCIUTO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "%i non definito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Annulla Caricamento Stato di Gioco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Comando DVD %08x sconosciuto - errore fatale" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Voce %i sconosciuta in SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Messaggio ricevuto sconosciuto avente id : %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" +"Messaggio sconosciuto avente id:%d ricevuto dal giocatore:%d Giocatore " +"espluso!!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Puntatore %#08x sconosciuto\n" +"Continuare?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Wiimote in posizione verticale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "Utilizza Modalità EuRGB60 (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "&Schermo Intero" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Usa Hex" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Avvisi di Errore" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Utilità" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "V-Sync" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Valore: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Verboso" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuale" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "Installazione WAD non riuscita: errore nella creazione di %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Allarme/i" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Attenzione - avvio DOL in modalità console errata!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Attenzione - avvio ELF in modalità console errata!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Attenzione - avvio ISO in modalità console errata!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Attenzione! Si consiglia di eseguire la copia di sicurezza di tutti i file " +"nella cartella:\n" +"%s\n" +"Vuoi proseguire?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Avviso: Questo sovrascriverà qualsiasi salvataggio esistente nella " +"cartella:\n" +"%s\n" +"la quale presenta un nome uguale ai file sulla tua memcard\n" +"Continuare?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaweFileWriter - file non aperto." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Tremolo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Hack Widescreen" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Console Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Origine DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Importa Salvataggi Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Salva i file Wii (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: Impossibile leggere dal file" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Wiimote %i è stato disconnesso dal sistema. \n" +" Forse questo gioco non supporta il multi-wiimote, \n" +" o forse è dovuto ad altri motivi. \n" +"Vuoi riconnettersi immediatamente?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote Collegato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Vibrazione Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Impostazioni Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Windows Sinistro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Menù Windows" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Windows Destro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Adatta Testo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Attività in corso..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Scrivi nella Console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Scrivi su File" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Scrivi in Finestra" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "CreateSourceVoice XAudio2 non riuscita: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "Inizializzazione XAudio2 non riuscita: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "Creazione voce principale XAudio2 non riuscita: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "Non è possibile chiudere riquadri che hanno pagine al loro interno" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "E' necessario selezionare un gioco!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "E' richiesto l'inserimento di un nome!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "E' necessario inserire un valore decimale, esadecimale o ottale." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "E' necessario inserie un nome valido per il profilo." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "" +"E' necessario il riavvio di Dolphin affinché le modifiche abbiano effetto." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"Il file GCM/ISO sembra non valido (paese non valido).\n" +"Procedere con la zona PAL?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"Il tuo file SYSCONF possiede dimensioni errate.\n" +"Dovrebbe essere 0x%04x (invece di 0x%04llx)\n" +"Desideri generarne uno nuovo?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "Hack ZTP" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Zero 3 codice non supportato" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Zero codice sconosciuto per dolphin: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ attesa ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[Personalizzata]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ ADD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "apploader (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "accesso all'intestazione bk non riuscito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "accesso non riuscito ai dati dal file: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "accesso all'intestazione non riuscito" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Lettura Opcode da %x. Per favore segnalare." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "" +"non un salvataggio wii oppure accesso non riuscito al file con dimensione " +"intestazione %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "cmd 0x%08x sconosciuto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "valore wxExecute ritornato -1 su applicazione in esecuzione!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "Correzione zFar: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "Correzione zNear: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| OR" + +#~ msgid " &JIT LoadStore lXz off" +#~ msgstr " &JIT LoadStore lXz spento" + +#~ msgid " &JIT LoadStore lbzx off" +#~ msgstr " &JIT LoadStore lbzx spento" + +#~ msgid " Play " +#~ msgstr "Gioca" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Add function" +#~ msgstr "&Aggiunge funzione" + +#~ msgid "&Automatic start" +#~ msgstr "&Avvio automatico" + +#~ msgid "&Clear JIT cache" +#~ msgstr "&Svuota cache JIT" + +#~ msgid "&Clear symbols" +#~ msgstr "&Elimina simboli" + +#~ msgid "&Create signature file..." +#~ msgstr "&Crea 'firma' file..." + +#~ msgid "&Debug" +#~ msgstr "&Debug" + +#~ msgid "&Disable JIT Cache" +#~ msgstr "&Disabilita Cache JIT" + +#~ msgid "&Dump EXRAM" +#~ msgstr "&Salva EXRAM (dumping)" + +#~ msgid "&Dump MRAM" +#~ msgstr "&Salva MRAM (dumping)" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Carattere..." + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "&Fotogramma per Fotogramma" + +#~ msgid "&Generate symbol map" +#~ msgstr "&Genera simbolo mappa" + +#~ msgid "&Hex" +#~ msgstr "&Hex" + +#~ msgid "&Interpreter core" +#~ msgstr "&Interprete core" + +#~ msgid "&JIT Block Linking off" +#~ msgstr "&JIT Block Linking spento" + +#~ msgid "&JIT FloatingPoint off" +#~ msgstr "&JIT FloatingPoint spento" + +#~ msgid "&JIT Integer off" +#~ msgstr "&JIT Integer spento" + +#~ msgid "&JIT LoadStore Floating off" +#~ msgstr "&JIT LoadStore Floating off" + +#~ msgid "&JIT LoadStore Paired off" +#~ msgstr "&JIT LoadStore Paired off" + +#~ msgid "&JIT LoadStore lwz off" +#~ msgstr "&JIT LoadStore lwz off" + +#~ msgid "&JIT LoadStore off" +#~ msgstr "&JIT LoadStore off" + +#~ msgid "&JIT Paired off" +#~ msgstr "&JIT Paired off" + +#~ msgid "&JIT SystemRegisters off" +#~ msgstr "&JIT SystemRegisters off" + +#~ msgid "&JIT off (JIT core)" +#~ msgstr "&JIT off (JIT core)" + +#~ msgid "&Load symbol map" +#~ msgstr "&Carica simbolo mappa" + +#~ msgid "&Log JIT instruction coverage" +#~ msgstr "&Log JIT instruzioni coverage" + +#~ msgid "&Open...\tCtrl+O" +#~ msgstr "&Apri...\tCtrl+O" + +#~ msgid "&Patch HLE functions" +#~ msgstr "&Patch funzioni HLE " + +#~ msgid "&Profile blocks" +#~ msgstr "&Profilo blocchi" + +#~ msgid "&Profiler" +#~ msgstr "&Profili" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Aggiorna" + +#~ msgid "&Rename symbols from file..." +#~ msgstr "&Rinomina simboli dal file..." + +#~ msgid "&Run To Here" +#~ msgstr "&Esegui Da Qui" + +#~ msgid "&Save symbol map" +#~ msgstr "&Salva simbolo mappa" + +#~ msgid "&Search for an op" +#~ msgstr "&Cerca per un op" + +#~ msgid "&Symbols" +#~ msgstr "&Simboli" + +#~ msgid "&Use signature file..." +#~ msgstr "&Usa 'firma' del file..." + +#~ msgid "&Write to profile.txt, show" +#~ msgstr "&Scrivi in profile.txt, mostra" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Globale)" + +#~ msgid "*.*" +#~ msgstr "*.*" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "" +#~ "Le piattaforme a 32-bit non supportano tuttora la fastmem (memoria " +#~ "veloce). Segnala questo bug." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Richiede Schermo Intero)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Hz" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "< come nel Profilo Globale >" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "A match was found. Placing viewer at the offset." +#~ msgstr "Un risultato è stato trovato. Impostare visualizzatore su offset" + +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "AOSound" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Cache Trama" + +#~ msgid "Accurate texture cache" +#~ msgstr "Cache Trama" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Attivo" + +#~ msgid "Add BP..." +#~ msgstr "Aggiunge BP..." + +#~ msgid "Add BPs..." +#~ msgstr "Aggiunge BPs..." + +#~ msgid "Add MC..." +#~ msgstr "Aggiunge MC..." + +#~ msgid "Add MCs..." +#~ msgstr "Aggiunge MCs..." + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Indirizzo" + +#~ msgid "Address Range" +#~ msgstr "Intervallo di Indirizzi" + +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "Autoregola Dimensioni Finestra" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Permette alla CPU di accedere in lettura e in scrittura all'EFB (memoria " +#~ "buffer di rendering).\n" +#~ "Questo è necessario per far funzionare alcuni giochi (ad esempio il " +#~ "puntatore a forma di stella in Super Mario Galaxy),\n" +#~ "così come per alcuni effetti visivi (ad esempio in Monster Hunter Tri); " +#~ "ma l'attivazione di questa opzione\n" +#~ "potrebbe anche avere un forte impatto sulle prestazioni se il gioco " +#~ "utilizza pesantemente questa funzionalità." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "Istruzioni RFI alternative" + +#~ msgid "Apply signature file" +#~ msgstr "Applica 'firma' file" + +#~ msgid "Aspect ratio:" +#~ msgstr "Aspetto:" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [raccomandato]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Regola la finestra per mostrare la risoluzione originale del gioco " +#~ "scalata dall'EFB.\n" +#~ "E' il modo migliore per mantenere l'aspetto e le proporzioni adattandole " +#~ "alle dimensioni della finestra." + +#~ msgid "" +#~ "Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from " +#~ "crashing.\n" +#~ "[This option must be selected before a game is started.]" +#~ msgstr "" +#~ "Evitare qualsiasi pulizia involontaria della cahce JIT, questo potrebbe " +#~ "impedire che Zelda TP vada in crash.\n" +#~ "[Questa opzione deve essere selezionata già prima di iniziare una " +#~ "partita.]" + +#~ msgid "Bad gameini filename" +#~ msgstr "Nome file non valido per il gameini" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "Boot to pause" +#~ msgstr "Boot per mettere in pausa" + +#~ msgid "Break On" +#~ msgstr "Break On" + +#~ msgid "BreakPoint" +#~ msgstr "Punto di interruzione" + +#~ msgid "Breakpoints" +#~ msgstr "Punti di interruzione" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calcola la luminosità della grafica 3D su una base per-pixel piuttosto " +#~ "che per vertice.\n" +#~ "Questo migliora il comportamento, ma riduce le prestazioni." + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "Impossibile trovare il plugin %s" + +#~ msgid "Can't init DSP Plugin" +#~ msgstr "Impossible inizializzare il Plugin DSP" + +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "Imposibile inizializzare il Plugin Video" + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "Impossibile aprire %s poiché possiede una funzione mancante" + +#~ msgid "Choose the folder where to extract to" +#~ msgstr "Scegli la cartella in cui estrarre" + +#~ msgid "Clear P Shaders" +#~ msgstr "Cancella Shaders P" + +#~ msgid "Clear Screen" +#~ msgstr "Cancella Screen" + +#~ msgid "Clear Textures" +#~ msgstr "Cancella Trame" + +#~ msgid "Clear V Shaders" +#~ msgstr "Cancella Shaders V" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Codice" + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Config..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Profilo di configurazione" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Profilo di configurazione:" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Collegato" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Collegato a %i Wiimotes" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continua" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" + +#~ msgid "Cost" +#~ msgstr "Costo" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Impossibile copiare %s in %s" + +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "Impossibile visualizzare informazioni circa il plugin %s" + +#~ msgid "Couldn't find GameConfig/BreakPoints.ini file" +#~ msgstr "Impossibile trovare GameConfig/BreakPoints.ini file" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Conteggio" + +#~ msgid "Count: %i" +#~ msgstr "Totale: %i" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "Cache DList" + +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "DSound" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danese" + +#~ msgid "Data Type" +#~ msgstr "Tipo Dati" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Disabilita texturizzazione.\n" +#~ "Utile solo per il debug" + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Disabilita un'impostazione del filtro alpha pass.\n" +#~ "Interrompe alcuni effetti ma può migliorare le prestazioni." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Distanza Alpha Pass" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin Plugin DSP-HLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin - Impostazioni Plugin DSP-HLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin Plugin DSP-LLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin - Impostazioni Plugin DSP-LLE" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D11" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D11" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D9" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D9" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Dolphin non è stato configurato con un percorso d'installazione,\n" +#~ "Mantenere Dolphin in modalità 'mobile/portatile'?" + +#~ msgid "Dump" +#~ msgstr "Dump" + +#~ msgid "DumpList" +#~ msgstr "DumpList" + +#~ msgid "E&xit\tAlt+F4" +#~ msgstr "&Esci\tAlt+F4" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "EFB Cmd" +#~ msgstr "Cmd EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Applica le copie del framebuffer direttamente sulle trame.\n" +#~ "Sebbene non sia un accorgimento molto preciso, per parecchi giochi che " +#~ "utilizzano le copie EFB potrebbe essere più che sufficiente." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Impostazioni di Visualizzazione dell'Emulatore" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Attiva Accesso alla CPU" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Attiva Cache" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Abilita Copie EFB" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "Attiva Copia EFB su Trama" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "Attiva Audio HLE" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "Attiva JIT Dynarec" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Attiva OpenCL" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Attiva Salvaschermo (riduzione bruciature nei pixel)" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "Abilita la ricompilazione dinamica del codice DSP.\n" +#~ "La modifica di quest'opzione non avrà alcun effetto finchè l'emulatore " +#~ "rimane attivo!" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Consente l'emulazione di copie Embedded Frame Buffer (EFB), se il gioco " +#~ "le richiede.\n" +#~ "I giochi spesso necessitano di questo per il post-processing o altro, ma " +#~ "se è possibile farne a meno in alcuni casi la velocità aumenta di molto." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita la reinterpretazione dei dati all'interno dell'EFB quando cambia " +#~ "il formato dei pixel.\n" +#~ "Alcuni giochi dipendono da questa funzione per alcuni effetti." + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "Errore allocazione buffer" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "Errore caricamento %s: impossibile leggere le informazioni" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Errore caricamento plugin %s: impossibile trovare il file. Per favore " +#~ "riseleziona i tuoi plugins." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Errore apertura file %s per la registrazione" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "Caricamento ROM DSP non riuscito:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Il file è richiesto per utilizzare DSP LLE" + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "Caricamento ROM DSP: %s non riuscito" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Veloce" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Carica Mip Maps precalcolate" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Varianti più veloci visualizzano un minor numero di pixel e quindi " +#~ "aumenta la possibilità di avere errori.\n" +#~ "Varianti più lente e quindi con più pixel sono più sicure." + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Flags" + +#~ msgid "Flush" +#~ msgstr "Pulisci" + +#~ msgid "Fog Cmd" +#~ msgstr "Cmd Fog (nebbia)" + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Forza Filtro Bi/Trilineare" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Frazionaria" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Emula completamente le copie embedded frame buffer (EFB). \n" +#~ "Questo meccanismo è più accurato rispetto alle Copie EFB eseguite su " +#~ "Trama,\n" +#~ "ed alcuni giochi hanno bisogno di questa impostazione per funzionare " +#~ "correttamente,\n" +#~ "tuttavia la sua attivazione puo' diminuire la velocità di gioco." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "Impostazioni GFX" + +#~ msgid "GFX Debugger" +#~ msgstr "Debugger GFX" + +#~ msgid "Geometry data" +#~ msgstr "Giometria dati" + +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "Plugin Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Mostra Errori Shader" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Nascondi il cursore quando si trova sopra la finestra (attiva) di " +#~ "rendering." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "Se un gioco si blocca, funziona solo in modalità Interprete altrimenti " +#~ "Dolphin va in crash,\n" +#~ "questa operazione potrebbe correggere il problema" + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Sorgente d'Ingresso" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "La directory di installazione non puo' essere salvata" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Installazione WAD per il Menu Wii..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integrale [consigliata]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "Errore Interno LZO - decompressione non riuscita (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Riprovare a verificare lo stato" + +#~ msgid "JIT block viewer" +#~ msgstr "Visualizzatore di blocchi JIT" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Tiene traccia delle trame in base ai pixel effettivi nella trama stessa.\n" +#~ "Può causare rallentamenti, ma alcuni giochi necessitano di questa opzione " +#~ "per funzionare in modo corretto." + +#~ msgid "Last Saved State\tF11" +#~ msgstr "Ultimo Stato di Gioco Salvato\tF11" + +#~ msgid "Light Cmd" +#~ msgstr "Cmd Light" + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "Carica Script..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Carica Mip Maps native invece di generarle.\n" +#~ "Caricare le mip maps in formato nativo è il metodo più accurato e " +#~ "preciso, ma ciò potrebbe anche diminuire le prestazioni." + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Console Script Lua" + +#~ msgid "Matrix Cmd" +#~ msgstr "Cmd Mtrix" + +#~ msgid "Memory Check" +#~ msgstr "Controllo Memoria" + +#~ msgid "MemoryChecks.ini file" +#~ msgstr "MemoryChecks.ini file" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "Mixer: Frequenza di campionamento non supportata." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modifica le trame per mostrare a video il formato che stanno usando.\n" +#~ "Utile solo per il debug." + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "Nuova Console &Lua" + +#~ msgid "New Texture" +#~ msgstr "Nuova Trama" + +#~ msgid "Next Frame" +#~ msgstr "Fotogramma Successivo" + +#~ msgid "No match was found." +#~ msgstr "Nessun risultato è stato trovato." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normale" + +#~ msgid "Not implemented" +#~ msgstr "Non implementato" + +#~ msgid "NumExec" +#~ msgstr "NumExec" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "OpenAL" + +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL" + +#~ msgid "PPC Size" +#~ msgstr "Sezione PPC" + +#~ msgid "Pane %i" +#~ msgstr "Riquadro %i" + +#~ msgid "Pane 0" +#~ msgstr "Riquadro n° 0" + +#~ msgid "Pane 1" +#~ msgstr "1° Riquadro" + +#~ msgid "Pause At Next" +#~ msgstr "Pausa alla prossima" + +#~ msgid "PauseAtList" +#~ msgstr "PauseAtList" + +#~ msgid "Pixel Shader" +#~ msgstr "Pixel Shader" + +#~ msgid "Pixel Shader Constants" +#~ msgstr "Costanti Pixel Shader" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Plugins" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile salvare l'Impostazione della modalità 'Mobile/Portatile'\n" +#~ "Stai eseguendo Dolphin da un supporto in sola lettura oppure da una " +#~ "directory in cui dolphin non è ivi presente?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Statistiche di Proiezione" + +#~ msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks." +#~ msgstr "Garantisce un'esecuzione affidabile, non collegare a blocchi JIT." + +#~ msgid "Registers" +#~ msgstr "Registri" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "" +#~ "Rilancia Dolphin dalla directory di installazione e salva da quella " +#~ "posizione" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Usa la finestra principale per il rendering." + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Rendering" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "" +#~ "Richiesto per visualizzare il carattere originale dalle ROM Giapponesi." + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Esegui" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "Esecuzione script...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Accurata" + +#~ msgid "Save code" +#~ msgstr "Salva codice" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Scala:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "Scala Copie EFB" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Seleziona la risoluzione per la modalità a schermo intero" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona il Menu di Sistema wad estratto dalla partizione aggiornata di " +#~ "un disco" + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "Seleziona lo script da caricare" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona il gioco per il quale si desisera apportare le modifiche di " +#~ "configurazione effettuate in questa finestra.\n" +#~ "Il profilo (Globale) influisce sulle impostazioni standard utilizzate in " +#~ "ogni gioco." + +#~ msgid "Set &Value" +#~ msgstr "Imposta &Valore" + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "Imposta Tutto come nel Profilo Globale" + +#~ msgid "Set PC" +#~ msgstr "Imposta PC" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Imposta percorso di installazione in:\n" +#~ " %s ?" + +#~ msgid "Show PC" +#~ msgstr "Mostra PC" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra statistiche di proiezione.\n" +#~ "Questo è utile solo per il debug." + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Mostra banner salvato" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Mostra il numero di fotogrammi renderizzati al secondo" + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra statistiche varie.\n" +#~ "Questo è utile solo in fase di debug." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Salta" + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Ingresso" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic and the Black Knight" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Specifica la risoluzione utilizzata per il rendering. Una risoluzione " +#~ "elevata migliora la qualità visiva, ma risulta decisamente pesante\n" +#~ "a discapito delle prestazioni con il rischio di causare anomalie in " +#~ "alcuni giochi.\n" +#~ "- Frazionaria: Utilizza la risoluzione dello schermo invece della " +#~ "risoluzione nativa. La qualità è scalata in base alle dimensioni\n" +#~ " del monitor/finestra, così come l'impatto sulle prestazioni.\n" +#~ "- Integrale: Questa è come la precedente, ma arrotonda per eccesso " +#~ "all'intero successivo le dimensioni della risoluzione nativa.\n" +#~ " Dovrebbe sembrare e apparire più accurata, ma di solito è anche più " +#~ "lenta.\n" +#~ "- Le altre opzioni a risoluzione fissa sono per una scelta visiva " +#~ "qualitativamente indipendente alla dimensione del display." + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Seleziona un plugin audio" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Avvia Rendering a Schermo Intero" + +#~ msgid "Start the game directly instead of booting to pause" +#~ msgstr "Avviare direttamente il gioco" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Avvia la finestra di gioco a tutto schermo" + +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Step" + +#~ msgid "Step &Into\tF11" +#~ msgstr "Step &Into\tF11" + +#~ msgid "Step &Over\tF10" +#~ msgstr "Step &Over\tF10" + +#~ msgid "Step Over" +#~ msgstr "Step Over" + +#~ msgid "Symbol" +#~ msgstr "Simbolo" + +#~ msgid "TLUT Cmd" +#~ msgstr "Cmd TLUT" + +#~ msgid "Take Screenshot\t" +#~ msgstr "Genera Istantanea\t" + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Trama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Cmd Trama" + +#~ msgid "Textures" +#~ msgstr "Trame" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "Il file" + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "Questo solitamente è usato per riprodurre voci ed effetti sonori." + +#~ msgid "Toggle &Breakpoint\tF9" +#~ msgstr "Toggle &Breakpoint\tF9" + +#~ msgid "Trying to load unsupported type %d" +#~ msgstr "Tentativo di caricamento del tipo %d non supportato" + +#~ msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp" +#~ msgstr "" +#~ "Spegne tutte le funzioni JIT, ma usa ancora il nucleo JIT da Jit.cpp" + +#~ msgid "Type %d config not supported in plugin %s" +#~ msgstr "Tipo config %d non supportato dal plugin %s" + +#~ msgid "Update Screen" +#~ msgstr "Aggiornamento dello schermo" + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Usa FPS Per la Limitazione" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "Usa XFB" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizza più processi per decodificare le trame durante le fasi di gioco." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizza il buffer di rendering ad alta risoluzione per le copie EFB " +#~ "invece del ridimensionamento alla risoluzione nativa.\n" +#~ "Migliora notevolmente la qualità visiva nei giochi che utilizzano copie " +#~ "EFB ma può causare anomalie in alcuni giochi." + +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Various Statistics" +#~ msgstr "Statistiche Varie" + +#~ msgid "Vertex Cmd" +#~ msgstr "Cmd Vertex" + +#~ msgid "Vertex Matrices" +#~ msgstr "Matrici Vertex" + +#~ msgid "Vertex Shader" +#~ msgstr "Vertex Shader" + +#~ msgid "Vertex Shader Constants" +#~ msgstr "Costanti Vertex Shader" + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Interfaccia Video:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Attesa per la sincronizzazione verticale. \n" +#~ "Riduce l'effetto di tearing, ma potrebbe anche diminuire le prestazioni" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Quando si utilizza 'EFB to RAM' molto spesso è necessario decodificare i " +#~ "dati RAM in una trama VRAM,\n" +#~ "il quale risulta essere un procedimento che potrebbe richiedere parecchio " +#~ "tempo.\n" +#~ "Con questa opzione abilitata, la decodifica della trama verrà bypassata " +#~ "se rimane immutata.\n" +#~ "Questo si traduce in un aumento di velocità, ma potrebbe causare " +#~ "difetti.\n" +#~ "Se si manifestano problemi con questa opzione attiva si dovrebbe provare " +#~ "ad aumentare l'accuratezza\n" +#~ "o precisione della cache trama o, in alternativa, disattivare questa " +#~ "opzione.\n" +#~ "(NOTA: Inferiore sarà la precisione della cache trama, maggiore risulterà " +#~ "la velocità di emulazione;\n" +#~ "diversamente, una cache trama impostata su \"accuarata\" potrà richiedere " +#~ "un costo in termini di prestazioni perse!)" + +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wiimote %i %s" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Impostazioni Wiimote" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "" +#~ "Abiliterà la scansione progressiva dello schermo se supportata dal gioco." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Dimensioni Finestra:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Altezza della finestra" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Larghezza della finestra" + +#~ msgid "Write" +#~ msgstr "Scrivi" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "XFB Cmd" +#~ msgstr "XFB Cmd" + +#~ msgid "You have no " +#~ msgstr "Non c'è " + +#~ msgid "You have no [BreakPoints] line in your file" +#~ msgstr "Non ci sono [BreakPoints] nel tuo file" + +#~ msgid "You have no [MemoryChecks] line in your file" +#~ msgstr "Non ci sono [MemoryChecks] nel tuo file" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Bloom Hack Zelda Twilight Princess" + +#~ msgid "audio_plugin" +#~ msgstr "audio_plugin" + +#~ msgid "b" +#~ msgstr "b" + +#~ msgid "batch" +#~ msgstr "batch" + +#~ msgid "d" +#~ msgstr "d" + +#~ msgid "debugger" +#~ msgstr "debugger" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "exec" +#~ msgstr "exec" + +#~ msgid "h" +#~ msgstr "h" + +#~ msgid "help" +#~ msgstr "Aiuto" + +#~ msgid "ini" +#~ msgstr "ini" + +#~ msgid "l" +#~ msgstr "l" + +#~ msgid "logger" +#~ msgstr "logger" + +#~ msgid "lucida console windows-1252" +#~ msgstr "lucida console windows-1252" + +#~ msgid "text/plain" +#~ msgstr "text/plain" + +#~ msgid "video_plugin" +#~ msgstr "video_plugin" + +#~ msgid "x86 Size" +#~ msgstr "Dimensione x86" diff --git a/Languages/po/ja.po b/Languages/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..47b689938f --- /dev/null +++ b/Languages/po/ja.po @@ -0,0 +1,6209 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Japanese +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# DanbSky, 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-05 00:30+0900\n" +"Last-Translator: DanbSky\n" +"Language-Team: \n" +"Language: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(該当が多すぎて表示不可)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "タイトル:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! (...で無い)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" は存在しません\n" +" 新しく容量16MBのメモリーカードを作成しますか?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" は無効なファイル、またはゲームキューブ/Wii のISOではありません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$s コピー %1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "未接続" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr " %s はすでに存在します。上書きしますか?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s のスクラビングに失敗しました。おそらく壊れています。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"メモリーカードの読み込みに失敗\n" +" 不正なカード容量です (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"メモリーカードの読み込みに失敗\n" +" 不正なカード容量です (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s を開くのに失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"ファイル %s のハッシュは不完全です\n" +"この問題を修正するために動作を停止しますか?\n" +"\"いいえ\"を選択した場合、歪んだ音のままゲームが始まるでしょう" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s は0バイトのファイルです" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s は圧縮済みです!これ以上圧縮することは出来ません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s はファイル名が長すぎます、45文字までにしてください" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%s 削除 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%s エクスポート GCI %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%s インポート GCI %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u ブロック空き | %u エントリ空き" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& (...と...)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "Dolphinについて(&A)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "DVDドライブから起動(&B)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "ブレークポイント(&B)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "ISOファイルのあるフォルダを選択(&B)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "チートコード編集ツール(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "サウンド設定(&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "このタイトルの実体を削除(&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "選択したタイトルの実体を全て削除(&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "エミュレーション(&E)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "Frame Advance(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "フルスクリーン表示(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "グラフィック設定(&G)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ(&H)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "ホットキーのカスタマイズ(&H)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "ステートロード(&L)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "メモリーカード編集ツール(&M)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Memory" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "開く(&O)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "設定(&O)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "一時停止(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "開始(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "プロパティ(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "読み込み専用 (&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "ゲームリストを再更新(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "レジスタ(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "リセット(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "サウンド(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "ツール(&T)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "描画(&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "表示(&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "Wii入力設定(&W)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "公式Wiki(英語)で動作状況を確認(&W)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "補正有効" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "補正有効" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(不明)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "オフ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 ビット" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 ビット" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "3D Vision" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 ビット" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "コード名を入力してください" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "<対応解像度が見つかりません>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "なし" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "入力を待機..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "<システムの言語>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "ネットプレイウィンドウはすでに開かれています!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "ゲームは現在、起動されていません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"サポートしているBluetoothデバイスが見つかりませんでした\n" +"(Microsoft製Bluetoothスタックのみサポートしています)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"~ネットプレイに関しての注意事項~\n" +"\n" +"現在ネットプレイは以下の設定でしかうまく動作しません。\n" +" - デュアルコア処理 【無効】\n" +" - Enable Audio Throttle 【無効】\n" +" - DSP-HLE を \"No Audio Output\"に設定、または DSP-LLE を使用\n" +" - コントローラの数を正しく設定する。また現在は [標準コントローラ] のみ動作\n" +"\n" +"全てのプレーヤーはDolphinのバージョンを同一に揃え、設定も統一すること。\n" +"メモリーカードは無効にしておくか、参加するプレーヤーに同一のものを前もって配" +"布しておく。\n" +"Wii リモコンのサポートは実装されていません。\n" +"\n" +"TCPポートの開放を忘れずに!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "Triforce基板" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "アクションリプレイコード" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "Dolphinについて" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "加速度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Accurate VBeam emulation" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"より正確なEFBコピーエミュレーションを行います。\n" +"いくつかのゲームの画面効果やゲームプレイ性はこの機能に依っています。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【Texture】を選択したままにしておいてください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"コード復号化エラー:\n" +"パリティチェックに失敗\n" +"\n" +"問題のあるコード:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"エラー: マスターコード、または CCXXXXXX への書き込みは実装されていません (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "エラー: 無効なコード ライン: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "ビデオカード:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "コードを追加" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "パッチを追加" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "追加" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "接続先:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"zFarパラメータに指定値を追加します\n" +"浮動小数点数値の入力には2通りの表現が可能で、\n" +"例えば''200''と''0.0002''は同じ値として解釈されます\n" +"有効値: (0->+/-Integer) もしくは (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"補足:取得値はログウィンドウ/コンソールで確認します" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"zNearパラメータに指定値を追加します\n" +"浮動小数点数値の入力には2通りの表現が可能で、\n" +"例えば''200''と''0.0002''は同じ値として解釈されます\n" +"有効値: (0->+/-Integer) もしくは (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"補足:取得値はログウィンドウ/コンソールで確認します" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "ボタンが反応する感度を調整します" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "高度な設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "高度な設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "全ての GC/Wii イメージ (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "GC GCMファイル (gcm)|*.gcm" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "全てのステートセーブファイル (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Wii ISOファイル (iso)|*.iso" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "圧縮されたGC/Wii ISOファイル (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "全てのファイル (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"エミュレーション中に3,4,5,6,7キーを押すことで、一部のオプションを リアルタイ" +"ムに変更することが出来るようになります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "異方性フィルタリング:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "アンチエイリアス:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "" +"Apploader のサイズが間違っています。このファイルは本当にApploaderですか?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Apploader" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "適用" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"フレーム描画後に後処理エフェクトを適用します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【オフ】を選択してください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" このプロファイルを削除しますか?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"これら複数のタイトルの実体ファイルを削除しますか?\n" +"元に戻すことは出来ません!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "このタイトルの実体ファイルを削除しますか?元に戻すことは出来ません!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "アスペクト比:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "At least one pane must remain open." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "サウンド" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "出力API (Audio Backend)" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: Error opening AO device.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "自動 (ゲーム解像度の倍数)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "自動 (ウィンドウサイズに拡大)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "ウィンドウサイズを自動調整" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"内部解像度設定に合わせてウィンドウサイズを自動調整します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "出力設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "描画API:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "バックグラウンド入力を許可" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "後方" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "ファイルヘッダの不良" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "バナー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "バナーの詳細" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "バナー表示" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "バー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "基本設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "基本設定" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "バスドラ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "Block Allocation Table のチェックサムが不適合" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "ブロック数" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "青" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "青 - 左" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "青 - 右" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "下部" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "ダメダメ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "フォルダ追加" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "ゲームリストに追加するフォルダを選択してください" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "ISOのあるフォルダをブラウズ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "出力先を選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "バッファ:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "ボタン" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "C Stick" +msgstr "C-スティック" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-スティック" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "CPUエミュレーション方式" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Cache Display Lists" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"3Dグラフィックスの深度値計算を頂点ごとではなくピクセルごとに行います。\n" +"Per-Pixel Lightingが単なる画質向上機能だったのとは対照的に、\n" +"Per-Pixel Depthは特定のゲームを正しくエミュレートするために 必要な機能で" +"す。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"ピクセル単位での光源処理を行うようにします。\n" +"GPUの性能にもよりますが、数パーセント程度、動作速度が低下します。\n" +"このオプションは通常安全ですが、時に描画バグを引き起こすこともありま す。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "%s を開くことができません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "Cannot unregister events with events pending" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"そのファイルはメモリーカードデータとして使用できません\n" +"両方のスロットで同じファイルを使用しようとしていませんか?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"そのファイルはメモリーカードデータとして使用できません\n" +"両方のスロットで同じファイルを使用しようとしていませんか?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "Cant find WiiMote by connection handle %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "DVD_Pluginからの読み込みが不可能 - DVD-Interface: 致命的なエラー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "カタルーニャ語" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "変更" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "ディスクの入れ替え(&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "ディスクの入れ替え" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "ゲームを変更" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Dolphin本体の表示言語を変更します\n" +"変更時には再起動が必要です" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "この設定は次回のゲーム開始時に反映されます!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "チャット" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "チートコード" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "コードサーチ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "チートコード編集ツール" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "簡体字中国語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "繁体字中国語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "DVDルートフォルダを選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "NANDのあるルートフォルダを選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "デフォルトとして設定するタイトルを選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "追加したいフォルダを選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "メモリーカードを選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "メモリーカードを選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"apploaderとして使用するファイルを選択: (applies to discs constructed from " +"directories only)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "抽出先のフォルダを選択" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "丸み" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "クラシックコントローラ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "全消去" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "クリアに失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"クライアントとの接続が切断されました!ネットプレイは現在無効です。ゲームを停" +"止してください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Dolphin本体の設定(&N)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "コードの情報" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "コード:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Command" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "ゲーム紹介" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "このタイトルを圧縮" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "選択したISOファイルを全て圧縮" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "圧縮しています..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "本体設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "コントロールの設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "パッド設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Dolphin本体の設定を行います" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "ファイルの上書きを確認" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "動作停止時に確認" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "接続" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "USBキーボードの接続をエミュレート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "%iPのWii リモコンを接続/切断" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "1PのWii リモコンを接続/切断" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "2PのWii リモコンを接続/切断" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "3PのWii リモコンを接続/切断" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "4PのWii リモコンを接続/切断" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "接続中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "GCIファイルに変換" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "コピーに失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "メモリーカード%cにコピー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "コア" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "%s を作成することができませんでした" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "%s :バックエンドを初期化できませんでした。" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"\"%s\" を読み込めませんでした。ディスクが入っていないか、GC/Wii のバックアッ" +"プディスクではありません。オリジナルのGC/Wii のディスクはほとんどのPC用DVDド" +"ライブでは読み込めないことに留意してください" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "ISOファイル %s を認識できませんでした。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "%s をセーブできませんでした" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"現在パッド設定を行えません。 プレーヤーが残っているかゲームが起動中です!\n" +"(ゲーム中のパッド設定は現在サポートされていません)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"%s をメモリーカードへ書き込みすることができませんでした\n" +"\n" +"DolphinをCD/DVDから起動しているか、セーブファイルが読み取り専用になっていませ" +"んか?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "拡張子'ini'に対して関連付けられているプログラムが見つかりません!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"コアを初期化できませんでした\n" +"設定を確認してください" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "該当:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "発売国" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "アクションリプレイコードを作成" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Created by KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Created by VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "制作者: " + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "クロッピング" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"アスペクト比 4:3 から 5:4 もしくは 16:9 から 16:10になるよう、画面を クロッピ" +"ングします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "クロスフェーダー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "タイトル別投影補正" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "タイトル別投影補正設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "設定画面に入ります" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "十字キー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "サウンド" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "DSPエミュレーション方式" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "DSP-HLE エミュレーション (高速)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "DSP-LLE インタプリタ (低速)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP-LLEを別スレッドで実行" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "DSP-LLE リコンパイラ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "サウンドに関する設定を行います" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "DVDルート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "データサイズ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "発売日" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Datel MaxDrive/Pro セーブファイル(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "'遊び'の調整" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "デバッグ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "デバッグ用項目" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "ISOファイルを解凍" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "選択したISOファイルを全て解凍" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "解凍中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "既定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "デフォルトISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "既定のフォント" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "このセーブデータを削除" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "既存ファイル '%s' を削除しますか?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "検出" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "デバイス設定" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "ダイアル" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "無効化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Disable Fog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Disable Lighting" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Disable Per-Pixel Depth" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "テクスチャ無効化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "Wii リモコンスピーカー無効 (Disable Wiimote Speaker)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"一切のXFBエミュレーションを行わないようにします。\n" +"動作速度が大きく向上しますが、これに依存しているタイトルでは重大な バグが発生" +"します。(特にHomebrewアプリ)\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"一切のEFBコピーエミュレーションを行わないようにします。\n" +"これは後処理やテクスチャエフェクトとして頻繁に使用されるもので、 無効にすると" +"大きな動作速度の向上が見込めますが、ほぼ確実に 描画バグが発生するでしょう。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"テクスチャリングを無効化します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "ディスク読み取りエラー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "表示設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"エミュレータが読み取った入力を画面に表示します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Divide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "動作中のゲームを停止しますか?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin %s グラフィック設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Dolphin Webサイト(&W)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Dolphinの設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Wii リモコンのエミュレーション設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "GCコントローラ設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Wiiリモコンの設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin 開発状況(&G)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"リストに何もありません。この文章をダブルクリックして GC/Wii/WAD ファイルのあ" +"るフォルダを選択してください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"リスト中の全てのゲームが設定により表示されていません。この文章をダブルクリッ" +"クすると表示されるようになります" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "チートコードをダウンロード (WiiRD Database)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "%lu個のコードが見つかりました。( 新規追加: %lu個 )" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "ドラムコントローラ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "ダミーデバイス" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "サウンドのダンプ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "EFBターゲットをダンプ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "フレームをダンプ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "テクスチャをダンプ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"User/Dump/Frames/\n" +"フォルダにレンダリングしたフレーム全てをダンプし、AVIとして保存します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"User/Dump/Textures/<ゲームID>/ フォルダにテクスチャをダンプします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"User/Dump/Textures/\n" +"フォルダにEFBコピーの内容をダンプします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "オランダ語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "終了" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "EFB Copies" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "欧州" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Early Memory Updates" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "コードを編集" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "iniを編集" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "パッチを編集" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "編集" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "エフェクト" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Embedded Frame Buffer (内蔵フレームバッファ)" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "エミュレーションスレッドはすでに稼働中です" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"XFBの正確なエミュレートを行います。\n" +"著しく動作速度を低下させ、高解像度で描画することも出来なくなります が、少数の" +"タイトルを動作させるのに必要です。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【Virtual】を選択したままにしておいてください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"GPUテクスチャオブジェクトとしてXFBをエミュレートします。\n" +"XFBエミュレーションが必要なタイトルのほとんどを【Real】設定よりも高速に 動作" +"させることが可能です。 \n" +"ただ、Homebrewアプリなどの元々XFBが必要でないゲームは上手く動作 しなくなりま" +"す。\n" +"\n" +"よく分からなければ、こちらを選択しておいてください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Wii リモコンをエミュレート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "動作状況:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "有効" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"ステレオスコピック3D(立体視)表示を有効にします。\n" +"※GPUがNvidia 3D Visionをサポートしている必要があります。\n" +"ほとんどの場合何かしらの問題が発生するでしょう。\n" +"\n" +"この機能はフルスクリーン表示時のみ動作します。\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "アクションリプレイコードのログを取得する" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Enable Audio Throttle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Enable BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Enable Block Merging" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "チートコードを有効化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Enable DTK Music" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Enable Dual Core" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "デュアルコア動作を行う (速度向上)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "ホットキーを使用" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Enable Idle Skipping" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "アイドルスキップ処理を行う (速度向上)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Enable MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "プログレッシブ表示を有効化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "スクリーンセーバーを有効化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Enable WideScreen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "ワイヤーフレーム有効化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"異方性フィルタリングを適用します。\n" +"奥行きのあるテクスチャをより精細に描画することが出来ます。\n" +"特定のゲームでは描画バグの原因になることがあります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【1x】を選択してください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"ディスクの読み取り速度を向上させます。必要になるタイトルはわずかです [有効=" +"ロード時間短縮/無効=互換性・安定性重視]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "ページ分けして表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"エミュレーションを画面いっぱいに表示して行います。\n" +"無効にするとウィンドウ画面でのエミュレーションとなります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Dolphinのメインウィンドウ(ゲームリスト部分)に描画を行います。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"トワイライトプリンセスにおいて、広大なエリアで発生するFPS低下を抑えます。他の" +"タイトルでは無効にしてください" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Block Address Translation (BAT):メモリ管理機構の機能の一つで、有効にすると" +"ハードウェアのエミュレーション精度が向上します\n" +"[有効=互換性重視,/無効=動作速度向上]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "タイトル別の投影補正を有効にします" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"プログレッシブ表示を有効にします。(サポートされているタイトルのみ有効)\n" +"ほとんどのタイトルはこのオプションについて考える必要はありません。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"メモリ管理機構を有効にします。いくつかのゲームで必要です [有効=互換性・安定" +"性重視/無効=動作速度向上]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"ダンプしたフレームのエンコードにFFV1コーデックを使用します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "英語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "画質向上の設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "エントリ %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "エントリ 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "に一致する" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" +"選択した言語の読み込みに失敗しました。<システムの言語>に設定を戻します" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"エラー: フォント群 %s にアクセスを試みましたが読み込めませんでした。ゲームは" +"フォントを正しく表示できないか、クラッシュするでしょう" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Execute" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Dolphinを終了" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "エクスポートに失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "ファイルを抽出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "録画ファイルのエクスポート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "録画ファイルのエクスポート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "セーブデータをエクスポート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "セーブデータをエクスポート (実験的)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "全てのセーブデータをエクスポート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "エクスポートに失敗しました。リトライしますか?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "セーブデータのエクスポート先を選択" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "拡張コントローラ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "External Frame Buffer (外部フレームバッファ)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "特殊パラメータ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "『メトロイド Other M』のみに有効な設定です" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "全てのファイルを抽出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Apploaderを抽出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "DOLを抽出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "このフォルダを抽出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "このファイルを抽出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "このパーティションを抽出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "%s を抽出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "全てのファイルをエクスポート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "フォルダをエクスポート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "抽出中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "FIFO バイト" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "FIFO プレーヤー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "フランス" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "FSTサイズ" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "接続に失敗!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "Listenに失敗!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Failed to download codes." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "%s への抽出に失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"DSP ROMの読み込みに失敗しました:\t%s\n" +"\n" +"このファイルはDSP-LLEを使用するのに必要です\n" +"これは著作権を持つデータなのでDolphinには含まれていません\n" +"DSPSpyを使用してあなたのGC/Wii 実機よりダンプを行って下さい\n" +"\n" +"ダンプが難しい環境ではこのファイルが不要なDSP-HLEエンジンを使用してください\n" +"(Dolphin本体の設定→サウンド設定で選択できます)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "bthprops.cpl の読み込みに失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "hid.dll の読み込みに失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "banner.bin の読み込みに失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "ファイル %d からのデータの読み取りに失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "ディスクイメージからのユニークIDの読み込みに失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Failed to write bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Failed to write header for %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Failed to write header for file %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "高速なMMUを使用します。全てのゲームでうまく動くわけではありません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "FIFO プレーヤー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "ファイル情報" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "コードを含まないファイルです" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "ファイルはGCIに変換されました" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"ファイルを開くことが出来ませんでした\n" +"もしくは有効な拡張子ではありません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"このファイルの拡張子は \"%s\" です\n" +"有効な拡張子は .raw/.gcp です" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "このファイルはメモリーカードとして認識されませんでした" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "圧縮されていないファイル" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "構造" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr " 'ini' は不明な拡張子です。開くことが出来ません!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "ブロック開始位置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "チェックサムを修正" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Force 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Force 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "コンソールを日本向け (NTSC-J) に設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Force Texture Filtering" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"ゲーム側でフィルタ無効を明示している場面でも、強制的にフィルタリング を行いま" +"す。\n" +"特に高解像度出力時にテクスチャが綺麗になりますが、いくつかのゲーム で描画バグ" +"を引き起こします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"ゲームを強引にワイドスクリーンに対応させて出力します。\n" +"このオプションは描画バグの原因になることがあります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" +"日本語フォントを使用するタイトルのために強制的にコンソールを NTSC-J に設定し" +"ます\n" +"チェックを外した状態ではDolphinは NTSC-U を使用しますが、日本のタイトルをプレ" +"イ時には自動的にこの設定は有効になります" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"ASCII コードでフォーマットしますか? (NTSC もしくは PAL)\n" +"Shift_JIS (NTSC-J) ではフォーマットできません" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "前方" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "フレーム" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "フレーム" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Frame Advance" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "FFV1を使用してフレームをダンプ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "フレームの範囲" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "フレームスキップ(&K)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "フレームリミット:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "録画フレーム数設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "フリールック" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "フランス語" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "フレットボタン" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "開始" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "フルスクリーン表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "フルスクリーン表示時解像度:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "GCI ファイル (*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "入力(GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "ゲームID" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "すでに起動しています!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "ゲームが起動していません!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "ゲームが見つかりません!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "固有設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "ゲーム設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "ゲームキューブ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "ゲームキューブ入力設定(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "メモリーカードファイル (*.raw,*.gcp)|*.raw;*.gcp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "ゲームキューブの入力設定を行います" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Geckoコード" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"Geckoコードの実行に失敗 (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(コードに問題があるか、まだサポートされていないタイプのコードです)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "一般" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "ビデオ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "描画に関する設定を行います" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "より大きい" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"テクスチャエフェクトを表示するために作成されたテクスチャの品質を 著しく向上さ" +"せます。\n" +"特に高解像度出力時に効果が大きく出ます。\n" +"これは若干の動作速度の低下を招き、まず起こりませんが描画バグの 原因にもなりま" +"す。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "ギリシア語" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "緑" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "緑 - 左" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "緑 - 右" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "ギターコントローラ" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "高速化(Hacks)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "ヘッダのチェックサムに失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"こんにちはこんにちは!\n" +"\n" +"Dolphinを動作させるにはSSE2をサポートしたCPUが必要なんだ。\n" +"でも残念ながら君の使っているCPUはこれに対応してなくて、起動することができない" +"みたい・・・\n" +"\n" +"さよなら!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "隠す" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "マウスカーソルを隠す" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"エミュレーションウィンドウにフォーカスがあるときは、マウスカーソルを表示 しな" +"いようにします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "ホスト" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "ホットキーの設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "ホットキー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "ハンガリー語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Hybrid Wiimote" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "IPL設定" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "ポインタ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "IR ポインタ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "感度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "ゲームの詳細" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "フォルダ一覧" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "イタリア" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"FPSが安定しないゲームで効果があります [有効=互換性向上/無効=動作速度向上]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"実機(NTSC:60/PAL:50)より高いFPSで制限をかける場合、サウンド設定で「Audio " +"Throttle」を無効にしないと効果が現れません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Ignore Format Changes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"EFBフォーマットに対する変更を一切無視するようにします。\n" +"多くのゲームでデメリットなしに動作速度が改善されますが、いくつかの ゲームでは" +"描画バグの原因になります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"CPUのEFBに対する読込/書込リクエストを無視するようにします。\n" +"いくつかのゲームで動作速度が改善されますが、特定のゲームの機能や 画面効果のエ" +"ミュレーションが無効化されます。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "セーブデータをインポート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "インポートに失敗しました。リトライしますか?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"インポートされたのは'gsc'ファイルのようです\n" +"しかし正しいヘッダではありません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "インポートしたファイルの長さが正しくありません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"インポートされたのは'sav'ファイルのようです\n" +"しかし正しいヘッダではありません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"フォグ(霧)処理を無効化します。\n" +"動作速度が改善されますが、フォグ処理に頼った画面効果が正しく表示 されなくなり" +"ます。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"光源処理を無効化します。\n" +"動作速度が改善されますが、多くのタイトルで画面が正しく表示されなく なりま" +"す。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "ソコソコ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "ゲーム内" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "入力" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "ここに暗号化or復号化されたコードを貼り付けてください" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "SDカードの挿入をエミュレート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "コード名を入力してください" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "WiiメニューにWADファイルを追加" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Wiiメニューにインストール" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"InstallExceptionHandler が呼び出されましたが、このプラットフォームはまだサ" +"ポートされていません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "WADファイルを追加しています..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Dolphinの表示に関する設定" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Internal LZO Error - 圧縮に失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Internal LZO Error - 復元に失敗 (%d) (%li, %li) \n" +"もう一度ロードを試してみてください" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "内部解像度の変更:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "インタプリタ (非推奨)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "イントロ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "無効な値です!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "Invalid bat.map or dir entry" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Invalid event type %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "不正なファイル" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"このGCMの opening.bnr ファイルは正しくありません\n" +"%s\n" +" このゲームをダンプしなおしてください" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "不正な録画ファイル" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "不正なセーブ/ロードファイル" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "日本" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT リコンパイラ (推奨)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL リコンパイラ (実験的)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "韓国" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "キー設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "Lボタン" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L (半押し)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "GUI言語:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "最後に上書きしたステートセーブ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "最新のステートセーブ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "左スティック" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"左クリックでキーの入力待ち\n" +"スペースキーを入力で消去します" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"左クリックで入力待ち\n" +"中クリックで消去\n" +"右クリックで詳細設定に入ります" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"左か右クリックで設定画面に入ります\n" +"中クリックで消去します" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "より小さい" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "FPSによる制限を有効化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "読込" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "カスタムテクスチャを読み込む" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "ステートロード - スロット 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "ステートロード - スロット 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "ステートロード - スロット 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "ステートロード - スロット 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "ステートロード - スロット 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "ステートロード - スロット 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "ステートロード - スロット 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "ステートロード - スロット 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "ファイルからロード" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Wiiメニューを起動" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"User/Load/Textures/<ゲームID>/ フォルダよりカスタムテクスチャを読み込むように" +"します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "特定のゲーム向けの設定値を読み込みます" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "規定されたファイル (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "ローカル" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "スレッドをコア数に合わせて固定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "ログ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "ログの設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "表示するログ情報" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "ログ出力先" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "ログ" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "サーバーとの接続が切断されました!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "M Button" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5の不整合\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU Speed Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "MadCatz Gameshark セーブファイル(*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "コントロールスティック" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "メーカーID" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "メーカー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "最大" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "このタイトルのセーブデータはすでに存在します" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "すでに開いています" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "メモリバイト" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "メモリーカード" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "メモリーカードマネージャ ~使用前にはバックアップを!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "最小" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "その他" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "その他の設定" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "感度変更" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"テクスチャがどのフォーマットでエンコードされたのかを表示します。 この機能を使" +"用するにはゲームの再起動が必要です。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "等幅フォント" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "モーションプラス" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "モーター" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"オプションにマウスカーソルを合わせるとここに説明が表示されます。\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiply" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +"Wii リモコン上のスピーカーを無効化します。実機Wii リモコン使用時にランダムで" +"切断される問題を解消します" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Add" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Begin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Delete" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Divide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Equal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Left" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Multiply" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Right" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Separator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Space" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Subtract" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "名前" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "名前: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "ネイティブ GCI ファイル(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "新規検索" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "次のページ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "続けて検索" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "ニックネーム:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "No Country (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "リストに項目がありません!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "%s のバナーファイルはありません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "読み込みファイルなし" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "空きエントリがありません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "録画ファイルなし" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "%s のセーブフォルダがありません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "ノルウェー語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "に一致しない" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "未確認" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "未接続" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "ノート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "補足: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "行数:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "ヌンチャク" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "ヌンチャクの加速度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "オブジェクト" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "オブジェクトの範囲" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "オフセット値:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "残り %d ブロックしかありません!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "実体のあるフォルダを開く(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "セーブデータのあるフォルダを開く(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "開くファイルを選択" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: can't create context for device %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: サウンドデバイスが見つかりません" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: デバイス %s が開けません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenCL Texture Decoder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "OpenMP Texture Decoder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "設定" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "オレンジ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"ディレクトリ内のファイル順序が、ブロックの順序と一致していません\n" +"右クリックから『全てのセーブデータをエクスポート』を実行して、\n" +"新しいメモリーカードにセーブデータを移行してください\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"ゲーム中に他のプレーヤーが切断されてしまいました!手動でゲームを停止させてく" +"ださい" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "録画ファイルを再生(&L)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "パッド" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Pad " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "パッド" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "ペアリング" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraph" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "パラメータ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "パーティション %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "パッチ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "フォルダ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Per-Pixel Lighting" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "カンペキ!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "ゲーム開始" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "録画ファイルを再生" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "開始/一時停止" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "サクサク" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "再生オプション" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "プレイヤー一覧" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "確認" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Plus-Minus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "ポーランド語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "ポート 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "ポート 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "ポート 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "ポート 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "ポート:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "ブラジル語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Post-Processing Effect:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "プリセット:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "前のページ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "前のページ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "ここより前" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "プロファイル" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "キャッシュの整頓を実行" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "質問" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "Rボタン" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R (半押し)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "ロシア" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "強さ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "読み込み専用 有効/無効" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "実機Wii リモコンを接続" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "実機Wii リモコンを接続" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Wii リモコンの再接続" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "ステートロード時にWii リモコンを再接続" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "録画" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "録画情報" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "録画オプション" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "赤" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "赤 - 左" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "赤 - 右" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"3Dグラフィックスのエイリアシングを軽減させます。\n" +"使用すると画面のじらじらした部分を滑らかな表示にすることができます。\n" +"このオプションは大きな動作速度低下を招き、また描画バグの原因に なることもあり" +"ます。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【なし】のままにしておいてください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "再更新" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "ゲームリストを再更新" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "ゲームリストを再更新します" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"ワイヤーフレームでレンダリングを行います。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "メインウィンドウ部分に描画" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "初期化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "結果表示欄" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "右スティック" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "振動" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "DSP-LLEの処理を別スレッドに分離して行います (非推奨)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "ステートセーブ(&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "サンプルレート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "セーブデータの保存先を選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "ステートセーブ - スロット 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "ステートセーブ - スロット 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "ステートセーブ - スロット 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "ステートセーブ - スロット 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "ステートセーブ - スロット 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "ステートセーブ - スロット 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "ステートセーブ - スロット 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "ステートセーブ - スロット 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "ファイルとして保存" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "ファイルとして保存" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "圧縮するタイトルの保存先を選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "解凍するタイトルの保存先を選択" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "確認中... .%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "確認中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "確認中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "スクリーンショット" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "フィルタリング" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "サブフォルダも検索" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "Section %s not found in SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "録画ファイルを選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "追加するWADファイルを選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"描画に使用するビデオカードを選択します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、一番上のものを選択してください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "インポートするセーブファイルを選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "ロードするファイルを選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "セーブファイルを選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "ロードするステートセーブファイルを選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "ステートセーブの保存先を選択" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"レンダリング時のアスペクト比を選択します。\n" +"自動: ネイティブのアスペクト比を使用します。\n" +"Force 16:9: 強制的に 16:9 に設定します。\n" +"Force 4:3: 強制的に 4:3 に設定します。\n" +"ウィンドウに合わせる: ウィンドウサイズに合ったアスペクト比を使用します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【自動】を選択してください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "選択したフォント" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"フルスクリーン表示時の解像度を選択します。\n" +"内部解像度と同じか、それより上の解像度を選択してください。 高解像度であっても" +"動作速度にはほとんど影響しません。\n" +"\n" +"よく分からなければ、デスクトップの解像度と同じものを、\n" +"もしくは、正常に動作する一番高い解像度を選択してください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"描画に使用するグラフィックスAPIを選択します。\n" +"通常【Direct3D9】が最も高速ですが、【OpenGL】はより正確です。\n" +"【Direct3D11】は2つの間のような動作になります。\n" +"Direct3D9/Direct3D11 は Windows のみ使用可能です。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【Direct3D9】を選択してください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "送信" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "センサーバーの位置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "セルビア語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバイスが接続できます" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "適用" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "既定のタイトルとして設定(&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "メモリーカード%cを既定として設定" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "設定" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: 設定ファイルが見つかりません" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "シェイク" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "通称" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "ボタン" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "コンソール(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "ログを表示(&L)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "ステータスバー(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "ツールバー(&T)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "DVDドライブ内のソフトを表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Show EFB Copy Regions" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "FPSを表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "フランス" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "ゲームキューブ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "キー入力を表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "イタリア" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "日本" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "韓国" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "次の言語で表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "ログの設定を表示(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "PAL規格" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "特定機種のソフトだけを表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "特定リージョンのソフトだけを表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "統計情報を表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "台湾" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "アメリカ合衆国" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "ゲーム停止前に確認ウィンドウが表示されるようになります" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"潜在的に深刻なエラーが発生した場合にダイアログを表示します\n" +"無効にすると致命的でないエラーをプレイ中に表示させずにすみますが、クラッシュ" +"時にエラー表示なしに突然強制終了されるようになります" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "ブロック開始位置を表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "ブロック数を表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "コメントを表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "アイコンを表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "タイトルを表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"エミュレーション速度の指標として、画面左上に毎秒レンダリングされた フレーム数" +"を表示します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "このヘルプメッセージを表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "不明" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"画面上に様々な統計情報を表示します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "横持ち(Sideways)で使用" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "簡体字中国語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "BIOSをスキップ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Skip Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Skip EFB Access from CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"多くのタイトルで画面効果に使用されている、アルファ透過処理をスキップ しま" +"す。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "スロット %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "スロットA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "スロットB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "スクリーンショット" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Software Renderer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"【Software Renderer】は他の描画APIに比べ、非常に低速です。\n" +"デバッグ用途としてのみ便利なものです。\n" +"それでも使用しますか?よく分からなければ、選択しないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "サウンド設定" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "サウンドAPI %s は無効です。" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Sound buffer creation failed: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "リモコンスピーカーの音量" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"内部解像度の計算方式を設定します。高解像度に設定することで大きく 画質が向上し" +"ます。\n" +"しかし、ゲームによっては非常に重くなったり描画バグの原因となります。\n" +"【ゲーム解像度の倍数】は【ウィンドウサイズに拡大】より少し重くなり ますが、描" +"画バグは発生しにくくなります。\n" +"また一般的に内部解像度が低いほど、動作速度は向上します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【1x Native】を選択してください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "ビデオ出力APIを指定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Speed up Disc Transfer Rate" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "丸み" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "標準コントローラ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "スタート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "ネットプレイを開始(&N)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "録画を開始(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "録画を開始" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "動作率" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "ステートセーブ/ロード" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "スティック" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "ウィンドウに合わせる" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "ストラム" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Subtract" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "%s へのエクスポートに成功しました" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "セーブファイルのインポートに成功" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "動き" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "システムの言語:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "台湾" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "TAS Input" +msgstr "入力" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "左テーブル" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "右テーブル" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "スクリーンショット" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "テスト" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "テクスチャフォーマット情報表示" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "WADファイルのインストールに成功" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "無効なアドレスです" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "チェックサムの修正に成功しました" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "選択したフォルダはすでにリストに存在します!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"%s はすでに存在します\n" +"上書きしますか?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"ファイル %s に書き込むことが出来ませんでした。他のプログラムによって使用され" +"ていないか確認してください。" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "" +"ファイル %s は既に開かれているため、ファイルヘッダーは書き込まれません。" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "空の名前は使用できません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "',' を含む名前は使用できません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "コピーしようとしているセーブファイルはデータサイズが正しくありません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"選択した言語はこのシステムではサポートされていません。デフォルト設定を使用し" +"ます" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "サーバーとクライアントでネットプレイのバージョンに互換性がありません!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "このサーバーは満員です!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "サーバーより:このゲームは、現在実行中です!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "サーバーは、不明なエラーメッセージを送信しました!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "指定されたファイル \"%s\" は存在しません" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "無効な値です" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "テーマ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "テーマの選択に誤りがあります" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "00000001/00000002のチケットが必要です。おそらく不完全なNANDダンプです" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"ここで設定した項目は ''このゲームに限り'' Dolphinやプラグインの設定を上書きし" +"ます\n" +"例) ここで「Enable Dual Core」のチェックを外しておくと\n" +"   本体設定でデュアルコア処理を有効化している場合でも、このゲームのみシング" +"ルコア動作が可能\n" +"注) 四角のチェックのものはDolphinの設定に準拠" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"このアクションリプレイシミュレータは、アクションリプレイそのものを変更する" +"コードはサポートしていません" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "" +"有効にしているとWiiメニューやいくつかのタイトルで動作速度が低下する場合があり" +"ます" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"ゲーム内のカメラに干渉することが出来るようになる機能です。\n" +"\n" +"・右クリックを押しながらマウスを移動 - カメラを振る\n" +"・Shiftキーを押しながらW/A/S/Dキー - カメラの移動\n" +"  (Shift+0キーを押すごとに移動距離2倍、Shift+9キーで2分の1)\n" +"・Shift+Rキー - カメラのリセット\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"有効にしている間はサウンドスロットルによってゲームスピードがコントロールされ" +"るようになります\n" +"無効にするとゲームスピードが異常に速くなってしまうでしょう\n" +"有効中には時々、一定のノイズが流れることがあるようです\n" +"\n" +"ノート:ゲーム中、キーを押し続けている間だけこのオプションを無効にするこ" +"とができます。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "BGMのような音楽トラックの再生に使用されます" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"CPUとGPUのスレッドを分離し、別々のコアで処理するようにします\n" +"有効にすると動作速度が大きく向上しますが、クラッシュやバグの原因になる場合も" +"あります" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "このゲームの設定をテキストで編集します" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "しきい値" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "傾き" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "終了" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "全てのログ情報を選択/解除" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "フルスクリーン表示切り替え" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "上部" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "繁体字中国語" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "不明なファイルタイプを読み込もうとしました" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "トリガー" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "トルコ語" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "ターンテーブル" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "形式" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "UDPポート:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDPで接続" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "不明" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "アメリカ合衆国" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "未定義 %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "ステートロード前の状態に戻す" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "フィルタ無し" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "次のIDから不明なメッセージを受信 : %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"不明なポインタ %#08x\n" +"続けますか?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "再取得" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "直立状態(Upright)で使用" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "EuRGB60 (PAL60) モードを使用" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "フルスクリーンで表示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "16進" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "パニックハンドラを使用" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"テクスチャのデコードに複数のスレッドを使用するようにします。\n" +"特に3つ以上のコアを持つCPUで動作速度が向上する可能性があります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"通常、シェーダーのコンパイルに失敗すると、エラーメッセージが表示され るように" +"なっています。\n" +"このオプションを有効にすることで、このエラーメッセージをスキップして 快適な" +"ゲームプレイが可能になります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "ユーティリティ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "垂直同期 (V-Sync)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "値:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "値:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Verbosityモード" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "描画" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "WADのインストールに失敗: %s 作成エラー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"画面のちらつきを防ぐため、垂直同期を待つようにします。\n" +"フルスピードで動作できていないタイトルでは、このオプションは動作速度の 低下を" +"招きます。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "警告 - 誤ったモードでDOLが起動されています!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "警告 - 誤ったモードでELFが起動されています!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "警告 - 誤ったモードでISOが起動されています!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"警告:次のフォルダへ全てのファイルをバックアップすることを推奨します\n" +"%s\n" +"続けますか?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"警告:既存のフォルダにあるセーブファイルは上書きされます\n" +"%s\n" +"ファイル名はメモリーカード上の名前と同じになります\n" +"続けますか?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - ファイルが開かれていません" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "ワーミー" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "疑似ワイドスクリーン化" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Wii コンソール" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Wii NANDルート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Wiiのセーブデータをインポート" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wiiセーブデータ (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: ファイルからの読み込みが出来ませんでした" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "入力(Wii)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wii リモコン" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"%iP のWii リモコンが切断されました\n" +"このゲームは複数のWii リモコンをサポートしていない、\n" +"またはしばらく入力がなかったため省電力モードに入ったのかもしれません\n" +"再接続しますか?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wii リモコン接続中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Wii リモコンの振動を有効化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Wii リモコンの設定を行います" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "入力(Wii)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Windows Left" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Windows Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Windows Right" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "ワードラップ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "動作中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "コンソールに出力" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "ファイルに出力" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "ウィンドウに出力" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2 init failed: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "XAudio2 master voice creation failed: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "黄" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "ゲームが選択されていません!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "名前が入力されていません!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "10進数・16進数・8進数いずれかの有効な値を入力してください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "有効なプロファイル名を入力してください" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "変更を有効にするにはDolphinを再起動してください" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"この GCM/ISO ファイルは不正と思われます (国情報が無効)\n" +"PAL規格と仮定して続けますか?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"このSYSCONFファイルのサイズが正しくないようです\n" +"正しくは 0x%04x (このファイルは 0x%04llx)\n" +"新しく作成しますか?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP hack" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "03コードはサポートされていません" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ 入力を待機... ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"▼▼▼故障中の機能▼▼▼\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[ カスタム設定 ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"◆◆◆実験的機能◆◆◆\n" +"OpenCLフレームワークをGPU上で利用し、テクスチャのデコード処理の 負荷軽減を計" +"り、動作速度を向上させるのが目的です。\n" +"現状、様々なゲームで描画バグが発生することが知られています。 またほとんどの場" +"合でCPUによる通常のデコードよりも遅くなります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"◆◆◆実験的機能◆◆◆\n" +"ディスプレイリストのキャッシュにより動作速度を向上させます。\n" +"ほとんどの場合何かしらの問題が発生するでしょう。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ (...に加えて)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "apploader (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "failed to read bk header" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "次のファイルからのデータ読み込みに失敗: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "ヘッダの読み込みに失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr " " + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "unknown cmd 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "zFar 補正値:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "zNear 補正値:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| (...もしくは)" + +#~ msgid "&Clear JIT cache" +#~ msgstr "JITキャッシュを消去(&C)" + +#~ msgid "&Debug" +#~ msgstr "デバッグ(&D)" + +#~ msgid "&Disable JIT Cache" +#~ msgstr "JITキャッシュを無効化(&D)" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "フォント(&F)" + +#~ msgid "&Open...\tCtrl+O" +#~ msgstr "開く(&O)\tCtrl+O" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "再更新(&R)" + +#~ msgid "&Run To Here" +#~ msgstr "ここから実行(&R)" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(既定の設定)" + +#~ msgid "*.*" +#~ msgstr "*.*" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (全画面表示時のみ)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Hz" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "< 既定の設定を使用 >" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "精度:" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Accurate Texture Cache" + +#~ msgid "Accurate texture cache" +#~ msgstr "Accurate texture cache" + +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "ウィンドウサイズを調整" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "CPUのEFBに対する読込/書込処理を許可します\n" +#~ "特定のゲームの機能(例、マリオギャラクシーのポインタ)や画面効果(例、モンス" +#~ "ターハンター3)のエミュレートに必要です\n" +#~ "この処理を多用するゲームでは、このオプションは大きな速度低下を引き起こしま" +#~ "す" + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "Alternate RFI" + +#~ msgid "Aspect ratio:" +#~ msgstr "アスペクト比:" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "自動 [ 推奨 ]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "内部解像度に合わせてウィンドウサイズの自動調節を行うようにします\n" +#~ "このオプションは描画設定の【アスペクト比】を『ウィンドウに合わせる』に設定" +#~ "して使用することをオススメします" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "ミップマップをメモリからデコードせず、自動作成したものを使用します。\n" +#~ "若干の動作速度向上が望めますが、微妙な描画バグが発生することが ありま" +#~ "す。\n" +#~ "\n" +#~ "よく分からなければ、チェックを外さないでください。" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "BLEACH バーサス・クルセイド - " + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "ピクセル単位での光源処理を行うようにします\n" +#~ "より正確な描画が可能になりますが、動作速度は低下します" + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "%s プラグインが見つかりません" + +#~ msgid "Choose the folder where to extract to" +#~ msgstr "抽出先のフォルダを選択" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "コード:" + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "タイトル別の設定" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "タイトル別の設定" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "%i 個のWii リモコンを検出" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copy" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "%s を %s へコピーすることができませんでした" + +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "%s についての情報を取得することができませんでした" + +#~ msgid "Couldn't find GameConfig/BreakPoints.ini file" +#~ msgstr "GameConfig or BreakPoints.ini ファイルが見つかりませんでした" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "DList Cache" + +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "DSound" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "デンマーク語" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "テクスチャリングを無効化します\n" +#~ "[ デバッグ用の設定項目 ]" + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "アルファ透過が設定されているパスを無効化します\n" +#~ "一部のエフェクト表示が壊れますが、動作速度は向上します" + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Distance Alpha Pass" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE Plugin" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE 設定" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE Plugin" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE 設定" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D11" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D11" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D9" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D9" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin OpenGL" + +#~ msgid "E&xit\tAlt+F4" +#~ msgstr "終了(E&)\tAlt+F4" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "フレームバッファコピーをテクスチャに落し込みます\n" +#~ "正確ではありませんが、フレームバッファを使用するゲームの多くで上手く動作し" +#~ "ます" + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "エミュレーション画面に関する設定" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Enable CPU Access" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Enable Cache" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Enable Copy to EFB" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "Enable EFB To Texture" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "Enable HLE Audio" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "Enable JIT Dynarec" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "OpenCLを使用" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "スクリーンセーバーを使用 (画面焼け軽減)" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "内蔵フレームバッファコピーのエミュレーションを行います\n" +#~ "主に後処理などで頻繁に使用されますが、無効にしても気にならないのであれば、" +#~ "大きな速度向上につながるでしょう" + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "ピクセルフォーマットが変更された際に、EFB内部のデータを再解釈するようにし" +#~ "ます\n" +#~ "いくつかのゲームではエフェクトにこの機能を使用するので、ゲーム中不具合が出" +#~ "た場合に有効にしてみると解消されるかもしれません\n" +#~ "有効にすると動作速度に影響しますが、ゲームがこの機能をどのように使うかに" +#~ "よって大きな振れ幅があります" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "%s の読み込みエラー: 情報が読み取れません" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "" +#~ "%s プラグインの読み込みに失敗: ファイルが見つかりません。再選択してくださ" +#~ "い" + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "DSPロム (%s) の読み込みに失敗" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Fast" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Fast Mipmaps" + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Force Bi/Trilinear Filtering" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fractional" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "フレームバッファコピーの完全なエミュレーションを試み、より正確な描写を行い" +#~ "ます\n" +#~ "いくつかのゲームではこのオプションが必要ですが、たいてい『Texture』よりも" +#~ "動作速度は低下します" + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "詳細設定" + +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "ビデオプラグイン" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "シェーダーエラーを隠す" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "動作中はマウスカーソルを表示しないようにします。(フォーカスがある時のみ)" + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "入力デバイス" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "WADファイルをWiiメニューに追加" + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [ 推奨 ]" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "テクスチャ内に存在するピクセルに基づいてテクスチャを監視します\n" +#~ "このオプションは速度低下の原因になりますが、有効にしないと正しく動作しない" +#~ "ゲームがいくつかあります" + +#~ msgid "Last Saved State\tF11" +#~ msgstr "最新のクイックセーブをロード\tF11" + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "スクリプトをロード" + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "ミップマップを作成せず、ネイティブのものを読み込んで使用します\n" +#~ "より正確な動作が期待できますが、 速度低下を引き起こすこともあります(タイト" +#~ "ルと環境により左右される)" + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Luaコンソール" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "メトロイド Other M - カットシーンで暗転してしまう問題を修正" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "Mixer: サポートされていないサンプルレートです" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "[ デバッグ用の設定項目 ]" + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "Luaコンソールを開始(&L)" + +#~ msgid "No audio output" +#~ msgstr "<出力しない>" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "OpenAL" + +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "プラグイン" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "ポータブル設定は保存されませんでした\n" +#~ "Dolphinを読み取り専用メディアか本体のないディレクトリから起動していません" +#~ "か?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "投影データを表示" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "" +#~ "Dolphinをインストールしたディレクトリから再起動し、そこから保存してくださ" +#~ "い" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "ゲームリスト部分にゲーム画面を表示します" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "レンダリング" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "日本語フォントを使用するタイトルで必要です" + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "実行" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "スクリプトを実行中..." + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Safe" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "内部解像度" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "Scaled EFB Copy" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "検索" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "全画面表示時の解像度を設定します" + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "ロードするスクリプトファイルを選択" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "(既定の設定) では" + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "全て設定を既定に戻す" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "インストール先:\n" +#~ " %s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "画面上に投影データの統計値を表示します\n" +#~ "[ デバッグ用の設定項目 ]" + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "バナー欄を表示" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "画面左上にFPSを表示します" + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "画面上にさまざまな統計値を表示します\n" +#~ "[ デバッグ用の設定項目 ]" + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "エターナルアルカディア - グラフィックの諸問題を修正" + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "RAM設定時、エミュレーション精度を少し犠牲に、動作速度向上を 行うオプション" +#~ "です。\n" +#~ "時に画質を向上させることもあるようです。\n" +#~ "何か不具合が発生した場合はこのオプションを無効にするか、 『Texture Cache』" +#~ "を【Safe】側に設定してください。\n" +#~ "\n" +#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "スロット" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "ソニックと暗黒の騎士 - " + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "内部解像度の計算方式を設定します。高解像度設定では非常に綺麗な画面表示にな" +#~ "りますが、いくつかのゲームで非常に重くなったり表示バグの原因となります\n" +#~ "Fractional: ソフト側の解像度を無視し、Dolphin本体で設定した表示解像度その" +#~ "ままで出力します。そのため動作速度に大きな影響がありません\n" +#~ "Integral: ソフト側の解像度の倍数で出力します。多少重くなりますが正確な描写" +#~ "が可能です\n" +#~ "その他のオプションは表示解像度に関係なく固定された倍率で出力するものです" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "全画面表示で開始" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "最初から全画面表示で起動します" + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "EFBコピーをGPUにテクスチャオブジェクトとして格納します。\n" +#~ "これは不正確な処理ですが、ほとんどのゲームで上手く働き、 また【RAM】設定よ" +#~ "りも高速に動作します。\n" +#~ "\n" +#~ "よく分からなければ、こちらを選択しておいてください" + +#~ msgid "Take Screenshot\t" +#~ msgstr "スクリーンショット\t" + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Texture" + +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Texture Cache" + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "このスライダをSafe側に設定しておくと、RAMからのテクスチャ更新に 失敗しにく" +#~ "くなります。\n" +#~ "\n" +#~ "よく分からなければ、右から2番目に合わせておいてください。" + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "音声や効果音の再生によく使用されます" + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "有効化" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "Use XFB" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "ゲーム内テクスチャのデコードに分散スレッドを使用します" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "描画API" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "ディスプレイの垂直同期を待つようにします\n" +#~ "チラつき防止に役立ちますが動作速度は落ちます" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "EFB to RAM 設定時の動作では、RAMデータをデコードしてVRAMに渡すという、非常" +#~ "に手間のかかる処理が頻繁に必要です\n" +#~ "このオプションを有効化すると、このデコード処理を変化のないテクスチャに限っ" +#~ "てスキップします\n" +#~ "結果的に動作速度が改善されますが、バグの原因にもなることもあります\n" +#~ "このオプションを使用中に問題が発生した場合、『Accurate Texture Cache』を有" +#~ "効にするか、このオプションを無効化することをオススメします\n" +#~ "(補足:『Accurate Texture Cache』で正確性を重視するほど、効果は弱まってし" +#~ "まいます。『Safe』に設定してしまうと、このオプションが無効の時より遅くなる" +#~ "こともあり得るでしょう!)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wii リモコン" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Wii リモコン設定" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "プログレッシブ表示が選択可能になります(サポートタイトルのみ)" + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "ウィンドウ表示解像度" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "ウィンドウ表示時の縦の解像度を指定します" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "ウィンドウ表示時の横の解像度を指定します" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "" +#~ "ゼルダの伝説 トワイライトプリンセス - ブルームを正しく処理 (Twilight " +#~ "Princess Bloom hack)" + +#~ msgid "b" +#~ msgstr "b" + +#~ msgid "d" +#~ msgstr "d" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "h" +#~ msgstr "h" + +#~ msgid "l" +#~ msgstr "l" + +#~ msgid "please someone fill this tooltip i have no idea what to say :D" +#~ msgstr "please someone fill this tooltip i have no idea what to say :D" diff --git a/Languages/po/ko.po b/Languages/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..e9f2ee3773 --- /dev/null +++ b/Languages/po/ko.po @@ -0,0 +1,6219 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Korean +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Siegfried , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-07 10:24+0900\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: Korean\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr " (표시하기에 너무 많은)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "게임 :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NOT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\"가 존재하지 않습니다.\n" +" 새로운 16MB 메모리카드를 생성해요?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\"는 비적합 GCM/ISO 파일임, 혹은 GC/Wii ISO가 아님." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$s복사%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "연결해제된" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s가 이미 존재함, 덮어씁니까?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s 가 실패해서 취소되었습니다. 이미지가 손상된 것 같습니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"메모리카드가 로드에 실패했습니다\n" +" 카드 크기가 비적합함 (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"메모리카드가 로드에 실패했습니다\n" +" 카드 크기가 비적합함 (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s가 열기에 실패했습니다" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s가 잘못된 해쉬를 지녔습니다.\n" +"문제를 고치기위해 지금 중단하시겠습니까?\n" +"\"아니오\"를 선택하면, 오디오가 알아듣기 힘들겁니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s 는 0 바이트 파일임" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s 는 이미 압축됨! 그것을 더이상 압축할 수 없습니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s 는 너무 긴 파일이름 입니다, 최대 글자수는 45 입니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%s삭제%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sGCI 내보내기%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sGCI 가져오기%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u 빈 블럭; %u 빈 디렉토리 엔트리" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& AND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "돌핀에 대해(&A)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "DVD 드라이브에서 부트(&B)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "브레이크포인트(&B)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "ISO 폴더탐색(&B)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "치트 매니저(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "오디오 설정(&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "ISO 삭제(&D)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "선택된 ISO들 삭제(&D)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "에뮬레이션(&E)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "파일(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "프레임 진행(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "전체화면(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "그래픽 설정(&G)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "도움(&H)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "단축키 설정(&H)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "상태 로드(&L)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "메모리 카드 매니저(GC) (&M)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "메모리(&M)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "열기(&O)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "옵션(&O)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "일시정지(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "실행(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "속성(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "읽기-전용 모드(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "게임목록 새로 고침(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "레지스터들(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "리셋(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "사운드(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "중지(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "도구(&T)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "비디오(&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "보기(&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "위모트 설정(&W)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "위키(&W)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+z원거리" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+z근거리" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(알려지지 않음)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(끔)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 비트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 비트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "3D 비전" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 비트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "<여기에 이름을 넣으세요>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "<발견된 해상도가 없음>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "<없음>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "<키를 누르세요>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "<시스템>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "넷플레이 윈도우가 이미 열려있습니다!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "현재 게임이 구동되고 있지 않습니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"지원되는 블루투스 장치를 찾을 수 없습니다!\n" +"(마이크로소프트 블루투스 스택만 지원됩니다.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"알림:\n" +"\n" +"넷플레이는 다음 설정들을 사용할 때만이 현재 제대로 작동할 겁니다:\n" +" - 듀얼 코어 [끔]\n" +" - 오디오 병목 [끔]\n" +" - DSP-HLE \"소리 없음\"으로 혹은 DSP-LLE\n" +" - 수동으로 [스텐다드 컨트롤러]에 사용되어질 정확한 컨트롤러들의 수를 설정하" +"세요\n" +"\n" +"모든 플레이어들은 같은 돌핀 버전과 설정들을 사용하도록 시도해야합니다.\n" +"모든 메모리 카드를 끄거나 시작하기전에 그것들을 모든 플레이어들에게 보내세" +"요.\n" +"위모트 지원은 시행되지 않었습니다.\n" +"\n" +"TCP 포트를 호스트에 전달해야합니다!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM-기반보드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "AR 코드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "돌핀에 대해" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "가속" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "정확한 VBeam 에뮬레이션" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"정확하게 EFB 복사를 에뮬합니다.\n" +"일부 게임들은 그래픽 효과나 게임플레이 기능을 이것에 의존합니다.\n" +"\n" +"확신 없으면, 이것을 체크로 두세요" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr " [ 액션 ]" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"액션 리플레이 코드 해독 에러:\n" +"패러티 체크 실패했습니다\n" +"\n" +"범인 코드:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 코드 추가 (%s)에" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 채우기와 슬라이드(%s)" +"에" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 램 쓰기와 채우기 (%s)" +"에" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 포인터 (%s)에 쓰기에" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x), 메모리 복사 (%s)에" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"액션 리플레이 에러: 매스터 코드와 CCXXXXXX에 쓰기가 시행되지 않습니다 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 AR 코드 라인: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "액션 리플레이: 조건적 코드: 비적합 크기 %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "액션 리플레이: 비적합 일반 코드 타입 %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 %i: 비적합 서브타입 %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 0: 비적합 서브타입 %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "어댑터:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "액션리플레이 코드 추가" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "패치 추가" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "새로운 창 추가" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "추가..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "주소 :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"상세화 값을 z원거리 파라미터에 추가합니다.\n" +"부동소수점 값을 표현하는 두가지 방법이 있다\n" +"예: \"200\" 이나 \"0.0002\"를 직접적으로 넣기, 그것은 같은 효과를 낸다, 그 실" +"질적 값은 \"0.0002\"가 될 것이다.\n" +"값: (0->+/-정수) or (0->+/-부동소수[6개 숫자 정확성])\n" +"\n" +"알아두기: 얻어진 값들에 대해 로그윈도우/콘솔을 체크하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"상세화 값을 z근거리 파라미터에 추가합니다.\n" +"부동소수점 값을 표현하는 두가지 방법이 있다\n" +"예: \"200\" 이나 \"0.0002\"를 직접적으로 넣기, 그것은 같은 효과를 낸다, 그 실" +"질적 값은 \"0.0002\"가 될 것이다.\n" +"값: (0->+/-정수) or (0->+/-부동소수[6개 숫자 정확성])\n" +"\n" +"알아두기: 얻어진 값들에 대해 로그윈도우/콘솔을 체크하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "버튼들 활성화에 필요한 아날로그 컨트롤 압력을 조정하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "고급 설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "모든 GC/Wii 이미지들 (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "모든 상태들 저장 (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "모든 Wii ISO 파일들 (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "모든 압축된 GC/Wii ISO 파일들 (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"에뮬레이션 창안에서 3, 4, 5, 6, 7 핫키들을 통해 특정 옵션들 토글을 허용합니" +"다.\n" +"\n" +"확신 없으면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "비등방성 필터링:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "안티-앨리어싱:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "앱로더가 잘못된 크기임... 정말 앱로더입니까?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "앱로더가 파일로 부터 로드할 수 없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "앱로더:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"프레임을 마친후 후처리 효과를 적용합니다.\n" +"\n" +"확신 없으면, (끄기)를 선택하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "아랍어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" 를 정말로 지우고 싶습니까?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"이 파일들을 정말로 지우고 싶습니까?\n" +"그것들은 영원히 사라집니다!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "이 파일을 정말로 지우고 싶습니까? 그것은 영원히 사라집니다!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "종횡비:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "적어도 하나의 창이 열려 있어야합니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "오디오" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "오디오 백엔드:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: AO 장치를 열기 에러.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "자동 (640x528의 배수)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "자동 (윈도우 크기)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "윈도우 크기 자동 조정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"윈도우 크기를 내부 해상도로 자동 조정합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "백엔드 설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "백엔드:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "백그라운드 입력" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "뒤로" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "배드 파일 헤더" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr " 배너" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "배너 세부사항" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "배너:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "바" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "기본" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "기본 설정" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "베이스" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "블럭 할당 테이블 체크섬을 실패했습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "블럭들" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "파랑" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "파랑 왼쪽" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "파랑 오른쪽" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "아래" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "바운드 컨트롤들: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "고장남" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "폴더탐색" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "추가할 디렉토리 둘러보기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "ISO 디렉토리 불러오기..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "출력 디렉토리 둘러보기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "버퍼:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "버튼" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "C 스틱" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-스틱" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "CPU 에뮬레이터 엔진" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "화면표시 목록 캐쉬" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"버텍스단위 대신에 픽셀단위로 3D 그래픽 깊이 값을 계산합니다.\n" +"픽셀광원 명암(향상)에서, 픽셀단위 깊이 계산은 소수 게임들을 제대로 에뮬할 때 " +"필요가 있습니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 체크상태로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"버텍스단위 대신에 픽셀단위 3D 그래픽 광원을 계산합니다.\n" +"일부 비율(GPU힘에 달림)로 에뮬레이션 속도를 감소시킵니다.\n" +"이것은 보통 안전한 향상입니다, 하지만 때때로 이슈들을 유발할지도 모릅니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 언체크 상태로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "%s를 열수 없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "이벤트들 미해결을 지닌 이벤트들을 등록하지 않을 수 없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"그 파일을 메모리 카드로 사용할 수 없음.\n" +"둘다의 슬롯들에 같은 파일을 사용하려 합니까?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"그 파일을 메모리 카드로 사용할 수 없음.\n" +"둘다의 슬롯들에 같은 파일을 사용하려 합니까?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x 에 의해 위모트를 찾을 수 없음 " + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "%02x 연결핸들에 의해 위모트를 찾을 수 없음." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "DVD_플러그인에서 읽을 수 없음 - DVD-인터페이스: 치명적 에러" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "카탈로니아어" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "중앙" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "변경" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "디스크 변경(&D)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "디스크 변경" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "게임 변경" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"유저 인터페이스의 언어를 변경.\n" +"재시작이 요구됨." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "표시를 z원거리 파라미터로 변경 (정정 후에)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "표시를 z근거리 파라미터로 변경 (정정 후에)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "에뮬레이터가 작동하고 있는 동안에 이 변경은 효과가 없을 겁니다!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "채팅" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "치트 코드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "치트 찾기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "치트들 관리자" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "중국어 (간소화)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "중국어 (전통)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "DVD 루트 디렉토리 선택:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "NAND 루트 디렉토리 선택:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "디폴트 ISO 선택:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "추가할 디렉토리 선택" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "열려는 파일 선택" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "메모리 카드 선택:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"앱로더로 사용할 파일을 선택: (디렉토리들로만 구성된 디스크들에게만 적용됨)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "압축해제할 폴더를 선택" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "서클 스틱" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "클래식" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "깨끗이" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "청소 실패했습니다." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"게임이 구동되는 중에 클라이언트 연결해제됨!! 넷플레이 불가능. 수동으로 게임" +"을 중지해야합니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "환경설정(&n)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "코드 정보" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "코드:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "명령" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "주석" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "주석:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "ISO 압축..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "선택된 ISO들 압축..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "ISO 압축하기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr " 환경 " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "환경설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "컨트롤 설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "패드들 설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "환경설정..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "파일 덮어쓰기 확정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "중지시 확인" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "연결" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "USB 키보드 연결" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "위모트 %i 연결" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "위모트 1 연결" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "위모트 2 연결" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "위모트 3 연결" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "위모트 4 연결" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "연결중..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "콘솔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "컨트롤" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "GCI 로 변환" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "복사 실패했습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "메모리카드 %c 에 복사" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "코어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "%s 를 생성할 수 없었습니다" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "백엔드 %s 를 초기화할 수 없었습니다" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"\"%s\"를 읽을 수 없었습니다. 드라이브안에 디스크가 없음, 혹은 그것은 GC/Wii " +"백업이 아님. 본래의 게임큐브와 Wii 디스크들은 대부분의 PC DVD 드라이브들에서 " +"읽어질 수 없음을 아세요." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "%s ISO 파일을 인식할 수 없었습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "%s 를 저장할 수 없었습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"패드들을 설정할 수 없었습니다. 플레이어가 떠났거나 게임이 현재 구동중!\n" +"(게임이 구동중일 때 패드들을 설정하기는 아직 지원되지 않습니다)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"메모리 카드 파일 %s를 쓸 수 없었습니다.\n" +"\n" +"CD/DVD에서 돌핀을 구동하나요, 아니면 저장 파일이 쓰기 보호일지도?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "확장자 'ini'에 대한 열린 명령을 발견할 수 없었습니다!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"코어를 초기화할 수 없었습니다\n" +"당신의 환경설정을 체크하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "카운트:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "국가:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "AR 코드 생성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "새로운 관점 생성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "KDE-Look.org에 의해 만들어짐" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]에 의해 만들어" +"짐" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "VistaIcons.com에 의해 만들어짐" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" +"black_rider에 의해 만들어지고 ForumW.org > Web Developments에서 게시됨 " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "만든이:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "자르기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"그림을 4:3에서 5:4로 혹은 16:9에서 16:10으로 자릅니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "크로스페이드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "현재 디렉토리가 %s에서 wxFileSelector뒤에 %s로 변경됨!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "사용자 지정 프로젝션 핵:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "사용자 지정 프로젝션 핵 설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "일부 정 투영 파라미터들을 커스터마이즈." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "체코" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "D-패드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "오디오" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "DSP 에뮬레이터 엔진" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "DSP HLE 에뮬레이션 (빠름)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "DSP LLE 인터프리터 (느림)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE를 쓰레드상에" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "DSP LLE 리컴파일러" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "DSP 설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "DVD 루트:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "데이터 크기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "날짜:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Datel MaxDrive/Pro 파일들(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "데드 존" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "디버그" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "디버깅" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "10진수의" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "ISO 압축해제..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "선택된 ISO들 압축해제..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "ISO 압축해제하기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "기본" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "기본 ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "기본 폰트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "저장 지우기" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "기존 '%s'파일을 삭제합니까?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "감지" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"출력 버퍼 안에 적합한 것보다 더 많은 데이터 읽기 시도가 감지되었습니다. 고정" +"(Clamp)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "장비" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "장비 설정" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "다이얼" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"디렉토리 체크섬이 실패했습니다\n" +" 그리고 디렉토리 백업 체크섬이 실패했습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "비활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "안개 끔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "광원 끔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "픽셀 깊이 비활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "텍스처들 끔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "위모트 스피커 비활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"모든 XFB 에뮬레이션을 비활성합니다.\n" +"에뮬레이션 속도가 많이 향상되지만 그것들에 의존하는 많은 게임들(특히 자가 어" +"플들)에서 심각한 결함들을 유발합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"\"EFB 복사\" 에뮬레이션을 비활성합니다.\n" +"이들은 종종 후-처리나 텍스처로 렌더 효과들에 사용됩니다, 그래서 이 세팅을 체" +"크하면 대단한 속도향상을 가져오지만 그것은 거의 항상 이슈들도 유발합니다.\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"텍스처링을 비활성합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "디스크" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "디스크 읽기 에러" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "화면표시" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"에뮬레이터에서 읽혀진 입력들을 표시합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "나누기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "현재 에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "돌핀" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "돌핀 %s 그래픽 환경설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "돌핀 웹 사이트(&W)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "돌핀 환경설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "돌핀 에뮬된 위모트 환경설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "돌핀 FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "돌핀 GC패드 환경설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "돌핀 위모트 환경설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "돌핀 구글 코드(&G)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"돌핀이 어느 GC/Wii ISO도 찾을 수 없었습니다. 파일을 둘러보려면 여기를 더블클" +"릭하세요..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"돌핀이 현재 모든 게임들을 숨기게 설정됨. 모든 게임들을 보려면 여기를 더블클" +"릭..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "아래" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "코드(WiiRD 데이터베이스) 다운로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "%lu 코드들이 다운로드됨. (추가된 %lu)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "드럼" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "더미" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "오디오 덤프" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "EFB 타겟 덤프" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "프레임들 덤프" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "텍스처들 덤프" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"모든 렌더된 프레임들을 User/Dump/Frames/안에 AVI 파일로 덤프합니다\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"User/Dump/Textures// 에 디코드된 게임 텍스처들을 덤프합니다\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"User/Dump/Textures/로 EFB 복사의 내용을 덤프합니다\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "네덜란드어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "종료(&x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "EFB 복사" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"에러: 이 버전의 돌핀은 적어도 버전 %d.%d인 TAP-Win32 드라이버가 필요하다 " +"-- 당신이 최근에 당신의 돌핀 배포를 업그레이드했다면, 윈도우즈가 새로운 드라" +"이버를 알게 하려는 시점에서 아마도 재부팅이 필요합니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "유럽" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "빠른 메모리 업데이트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "액션리플레이 코드 편집" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "환경 편집" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "패치 편집" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "현재 관점 편집" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "편집..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "효과" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "내장형 프레임 버퍼" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "에뮬 쓰레드가 이미 구동중임" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"XFB들을 정확하게 에뮬레이트합니다.\n" +"에뮬레이션이 많이 느려지고 고해상 렌더링을 막지만 다수의 게임들을 적절히 에뮬" +"하기위해 필요합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 대신에 \"가상 XFB 에뮬레이션\"을 체크하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"GPU 텍스처 오브젝트를 사용하여 XFB를 에뮬합니다.\n" +"\"실제 XFB 에뮬레이션\" 만큼 느리지 않으면서 XFB 에뮬레이션 없이는 작동하지 " +"않는 많은 게임들을 고칩니다. 하지만, 여전히 많은 다른 게임들(특히 자가 어플)" +"에서는 실패합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "에뮬된 위모트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "에뮬레이션 상태:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"당신의 GPU에서 지원되면 엔비디아 3D 비전 기술을 사용한 입체영상을 통해 3D 효" +"과들을 활성화합니다.\n" +"아마도 이슈들을 일으킵니다.\n" +"작동하려면 전체화면이 요구됩니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "AR 로깅 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "오디오 병목 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "BAT 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "블록 합치기 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "치트 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "DTK 음악 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "듀얼 코어 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "듀얼 코어 활성 (속도상승)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "단축키 활성(그래픽 컨트롤)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "아이들 스킵 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "아이들 스킵 활성 (속도상승)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "MMU 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "프로그레시브 스캔 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "스크린 세이버 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "와이드스크린 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "와이어프레임 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"비등방성 필터링 활성.\n" +"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스처들의 비주얼 품질을 향상시킨다.\n" +"소수 게임에서 이슈들을 일으킬지도 모른다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 1x를 선택하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"빠른 디스크 엑세스 활성. 일부 게임들에서 요구됨. (켬 = 빠른, 끔 = 호환성)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "페이지 활성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"전체 화면이 렌더링에 사용되길 원하면 이것을 활성화하세요.\n" +"이것이 비활성화되면, 렌더 윈도우가 대신 생성될 것입니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"렌더를 위해 분리된 렌더 창이 아닌 메인 돌핀 창을 사용하려면 이것을 활성화하세" +"요.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"The Legend of Zelda: Twilight Princess를 속도를 올리려면 켬. 다른 게임을 위해" +"서는 끔." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"블럭 주소 해석 (BAT); 메모리 관리 유닛 함수 활성. 하드웨어에 정확해진다, 하지" +"만 에뮬레이트는 느려진다.(켬 = 호환성, 끔 = 빠름)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "사용자 지정 프로젝션 핵 활성화" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"에뮬된 소프트에서 지원되면 프로그레시브 스캔을 활성화합니다.\n" +"대부분의 게임들은 이것에 대해 상관하지 않습니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "일부 게임들에 필요한 메모리 관리 유닛 활성. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"FFV1 코덱을 사용하여 프레임 덤프들을 인코드합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "끝" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "영어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "향상" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "새로운 관점을 위한 이름을 입력하세요:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "엔트리 %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "엔트리 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "같음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "에러" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "선택된 언어 로딩 에러. 시스템 기본으로 돌아갑니다." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"에러: %s 폰트들을 접근 시도함 하지만 그것들은 로드되지 않습니다. 게임들이 올" +"바르게 폰트들을 보여주지 않을 수 있다, 혹은 깨짐." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "유포리아" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "예외 핸들러 - 메모리 공간 아래를 접근. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "실행" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "에뮬레이터와 함께 돌핀 종료" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "내보내기 실패했습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "파일 내보내기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "(입력) 기록 내보내기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "(입력) 기록 내보내기..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "저장 내보내기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Wii 저장 내보내기 (실험적)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "모든 저장들을 내보내기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "내보내기 실패했습니다, 다시 시도?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "저장을 다른 이름으로 내보내기..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "확장" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "외부 프레임 버퍼" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "추가 매개변수" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "추가 매개변수는 ''Metroid: Other M''에서만 유용합니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "모든 파일들 압축풀기..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "앱로더 압축풀기..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "DOL 압축풀기..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "디렉토리 압축풀기..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "파일 압축 풀기..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "파티션 압축풀기..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "%s 압축풀기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "모든 파일들 압축풀기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "디렉토리 압축풀기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "압축풀기..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "FIFO 바이트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "FIFO 플레이어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "프랑스" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "FST 크기:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "연결에 실패했습니다!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "듣기에 실패했습니다!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "코드들 다운로드에 실패했습니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "%s로 압축풀기 실패했습니다!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"DSP 롬을 로드하는 데 실패했습니다:\t%s\n" +"\n" +"이 파일은 DSP LLE 사용에 요구됩니다.\n" +"그것은 저작권 데이터를 포함해서 돌핀에는 포함되지 않습니다.\n" +"물리적 콘솔에서 그 파일을 덤프하기위해 DSPSpy를 사용하세요.\n" +"\n" +"롬 덤프들을 요구하지 않는 DSP HLE 엔진을 사용할 수도 있습니다.\n" +"(환경설정의 \"오디오\" 탭에서 그것을 선택하세요.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "bthprops.cpl 로드에 실패했습니다." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "hid.dll 로드에 실패했습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "banner.bin 읽기에 실패했습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"블럭 할당 테이블 백업을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"블럭 할당 테이블을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "%d 파일로 부터 데이터 읽기 실패" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"디렉토리 백업을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"디렉토리를 올바르게 읽기에 실패했습니다\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"해더를 올바르게 읽기에 실패했습니다\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"저장 데이터를 읽기에 실패했습니다\n" +"(0xA000-)\n" +"메모리카드가 잘렸을 지도" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "디스크 이미지로 부터 유일한 ID를 읽기에 실패했습니다" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "BT.DINF를 SYSCONF로 쓰기에 실패했습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "bkhdr를 쓰기에 실패" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "%s 에 대한 헤더 쓰기에 실패" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "%d 파일에 대한 헤더 쓰기에 실패했습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "MMU의 빠른 버전. 모든 게임에 대해 작동하지는 않는다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "FIFO 플레이어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "파일 정보" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "파일이 코드를 지니지 않었습니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "파일이 .gci 로 변환되었습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"파일을 열 수 없었습니다\n" +"혹은 적합한 확장자가 아닙니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"파일이 확장자 \"%s\"를 가집니다\n" +"적합한 확장자들은 (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "파일이 메모리카드로 인식되지 않는다" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "파일이 압축되지 않었습니다" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: 알려지지 않은 열기 모드: 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "파일시스템" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "'ini'파일타입은 알려지지 않음! 열지 않겠습니다!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "첫번째 블럭" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "체크섬들 고침" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "강제 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "강제 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "콘솔을 NTSC-J로 강제시킴" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "강제 텍스처 필터링" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"게임이 명백히 그것을 껐더라도 텍스처 필터링을 강제시킨다.\n" +"텍스처 품질을 향상시킨다 하지만 일부 게임들에서는 결함들을 유발한다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"와이드스크린 해상도 그래픽을 출력하게 게임을 강제시킵니다.\n" +"일부 게임에서 그래픽 결함을 유발합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" +" 일본 롬 폰트를 사용하기 위해 NTSC-J 모드를 강제시킵니다.\n" +"언체크로 두면, 돌핀 기본은 NTSC-U 이고 일본 게임들을 플레이할 때 자동적으로 " +"이 세팅이 활성화됩니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"ascii (NTSC\\PAL)로 포멧?\n" +"sjis (NTSC-J)에 대해서 선택하지 마세요" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "프레임" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "프레임" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "프레임 진행" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "프레임 덤프가 FFV1를 사용" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "프레임 범위" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "프레임 스킵(&k)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "프레임제한:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "녹화할 프레임" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "자유로운 보기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "프랑스어" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "프렛들" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "From" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "전체화면" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "전체화면 해상도:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "GCI 파일(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "GC패드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "게임 ID:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "게임이 이미 구동중입니다!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "게임이 구동중이지 않습니다!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "게임이 찾을 수 없습니다!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "게임-상세 설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "게임환경" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "게임큐브" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "게임큐브 패드 설정(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "게임큐브 메모리 카드들 (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "게임큐브 패드 설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Gecko 코드" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"Gecko코드가 (CT%i CST%i) (%s) 구동에 실패했습니다\n" +"(잘못된 코드이거나 코드 타입이 아직 지원않된다.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "일반 설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "독일어" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "GetARCode: 인덱스가 ar 코드 리스트 크기 %lu 보다 더 큽니다 " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "그래픽" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "그래픽 설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "보다 큰" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"\"텍스처에 렌더\"를 사용하여 생성된 텍스쳐들의 질을 엄청나게 향상시킵니다.\n" +"내부 해상도를 올리면 이 세팅의 효과를 향상시킬 것입니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "그리스어" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "초록" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "초록 왼쪽" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "초록 오른쪽" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "기타" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY가 호출됨, 보고해주세요!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "핵" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "헤더 체크섬 실패했습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "히브리어" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "높이" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "도움" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"안녕,\n" +"\n" +"돌핀은 당신의 CPU가 SSE2 확장들을 지원하길 요구합니다.\n" +"유감스럽게도 당신의 CPU는 그들을 지원하지 않습니다, 그래서 돌핀은 구동하지 않" +"을 겁니다.\n" +"\n" +"사요나라!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "숨김" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "마우스 커서 숨김" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"에뮬레이션 윈도우 위에 마우스 커서가 있을 때 숨깁니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "홈" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "호스트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "단축키 설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "단축키들" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "헝가리어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "하이브리드 위모트" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" +"IOCTL_ES_GETVIEWS: 알려지지 않은 티켓: %08x/%08x 에서 데이터를 얻으려 시도했" +"습니다" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: 게임이 ios를 리로드 하려고 했거나 당신의 낸드 덤프에 적합하" +"지 않은 것이 조금 있음\n" +"TitleID %016llx.\n" +" 돌핀은 이제 멈추려할 것이다" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 잘못된 대상" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "IPL 설정" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "IR 포인터" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "IR 감도:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "ISO 세부사항" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "ISO 디렉토리들" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "이탈리아" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"FPS가 불규칙적이면, 이 옵션이 도움이 될 수도 있습니다. (켬 = 호환성, 끔 = 빠" +"름)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"프레임제한을 게임 풀 스피드 (NTSC:60, PAL:50)보다 더 높게 설정하면, DSP에서 " +"오디오 병목도 꺼야 그것이 효과를 냅니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "포멧 변경들을 무시" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"EFB 포멧에 모든 변경들을 무시합니다.\n" +"네거티브 효과 없는 많은 게임들에서 성능을 향상시킵니다. 소수 다른 게임들에서 " +"그래픽 결함을 유발하긴 합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"EFB에서 읽거나 쓰는 CPU의 모든 요구들을 무시합니다.\n" +"일부 게임들에서 성능을 향상시킵니다, 하지만 일부 게임플레이관련 특성들이나 그" +"래픽 효과들이 비활성화 될지 모릅니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "저장을 가져오기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "가져오기 실패했습니다, 재시도?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"가져온 파일은 gsc 확장자를 가진다\n" +"하지만 올바른 헤더를 가지고 있지 않습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "가져온 파일이 비적합 길이를 가지고 있습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"가져온 파일이 sav 확장자를 지닌다\n" +"하지만 올바른 해더를 지니지 않는다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"성능이 향상되지만 올바른 안개 에뮬레이션에 의존한 대부분의 게임에서 결함을 유" +"발합니다.\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"성능이 향상되지만 대부분의 게임에서 빛이 사라짐을 유발합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "게임안" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "게임-안" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "정보" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "입력" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "삽입" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "암호화되거나 암호해독된 코드를 여기에 삽입하세요..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "SD 카드 삽입" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "이름을 여기에 넣으시오..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "WAD 설치" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Wii 메뉴에 설치" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"InstallExceptionHandler 호출됨, 하지만 이 플랫폼은 아직 그것을 지원하지 않습" +"니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "WAD 설치하기..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "인터페이스 설정" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "내부 LZO 에러 - 압축 실패했습니다" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"내부 LZO 에러 - 압축해제 실패했습니다 (%d) (%li, %li) \n" +"상태 로딩을 다시 해보세요" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "내부 LZO 에러 - lzo_init() 실패했습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "내부 해상도:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "인터프리터 (매우 느림)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "소개화면" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "비적합 크기(%x) 혹은 마법 낱말 (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "비적합 값!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "비적합 bat.map 혹은 디렉토리 엔트리" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "비적합 이벤트 타입 %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "비적합 파일" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"비적합 opening.bnr이 gcm: 에서 발견됨:\n" +"%s\n" +" 당신은 이 게임을 리덤프해야할 지도." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "비적합 기록 파일" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "비적합 상태" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "이탈리아어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "일본" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT 리컴파일러 (권장)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL 실험적 리컴파일러" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "일본어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "한국" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr " [ 키 ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "한국어" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "L 버튼" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L-아날로그" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "언어:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "마지막 덮어써진 상태" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "마지막 저장된 상태" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "왼쪽 스틱" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"단축키를 감지하려면 좌 클릭하세요.\n" +"지우려면 스페이스를 입력하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"좌-클릭 입력 감지.\n" +"중-클릭 지우기.\n" +"우-클릭 옵션들 더." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"좌/우-클릭 옵션들 더.\n" +"중-클릭 지우기." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "보다 더 적은" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "FPS로 제한" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "커스텀 텍스처 로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "슬롯1 상태 로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "슬롯2 상태 로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "슬롯3 상태 로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "슬롯4 상태 로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "슬롯5 상태 로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "슬롯6 상태 로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "슬롯7 상태 로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "슬롯8 상태 로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "상태 로드..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Wii 시스템 메뉴 로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"User/Load/Textures// 에서 커스텀 텍스처들을 로드\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "핵 패턴들로 부터 사용 가능한 사전설정 값을 로드합니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "명시된 파일 (DOL,ELF,WAD,GCM,ISO,WAD) 로드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "지역" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "코어에 쓰레드 잠그기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "로그" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "로그 환경설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "로그 타입" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "로거 출력" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "로깅" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "서버에 연결을 잃어버림!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "저수준(LLE) 혹은 고수준(HLE)에뮬 오디오" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "M 버튼" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 미스매치\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU 스피드 핵" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "MadCatz 게임샤크 파일들(*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "메인 스틱" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "제작사 ID:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "제작사:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "최대값" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "메모리카드가 이 타이틀에 대해 저장을 이미 가짐" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "메모리카드가 이미 열려짐" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "메모리 바이트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "메모리 카드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"메모리 카드 메니저 경고-사용하기 전에 백업을 만드세요, 고쳐져야 겠지만 훼손" +"될 수 있습니다." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"슬롯 %c 안에 메모리 카드 파일이름이 올바르지 않습니다\n" +"지역이 기술되지 않습니다\n" +"\n" +"슬롯 %c 경로는 바뀌지 않었습니다\n" +"%s로\n" +"오래된 파일을 이 새로운 위치로 복사하고 싶습니까?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "마이크" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "최소값" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "기타" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "기타 설정" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "수정자" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"인코딩되고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 수정합니다. 대개의 경우 에뮬레" +"이션 리셋이요구됩니다.\n" +"\n" +"확신 없다면 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "단일띄어쓰기 폰트" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "모션 플러스" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "모터" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"자세한 설명을 보려면 마우스 포인터를 옵션위로 움직이세요.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "곱하기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +"위모트 스피커를 음소거합니다. 실제 위모트 상에서 랜덤 연결해제들을 고칩니다. " +"에뮬된 위모트 상에서는 효과 없음." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP 덧셈" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP 시작" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP 10진수" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP 삭제" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP 나누기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP 아래" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP 끝" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP 엔터" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP 같은" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP 홈" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP 삽입" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP 왼쪽" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP 곱셈" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP 페이지 다운" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP 페이지 업" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP 오른쪽" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP 분리기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP 스페이스" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP 뺄셈" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP 탭" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP 위" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "이름:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "원본 GCI 파일들(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "새로운 스캔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "다음 페이지" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "다음 스캔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "별명 :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "국가 없음 (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "ISO나 WADS가 없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "%s 타이틀에 대한 배너 파일이 없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "도킹 없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "로드된 파일이 없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "빈 디렉토리 목록 엔트리들이 없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "녹화된 파일이 없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "%s 타이틀에 대한 저장 폴더가 없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "노르웨이 북몰어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "같지 않음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "설정 안함" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "연결되지 않음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "참고 사항" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "참고:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "알림" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "코드 번호:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "눈처크" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "눈처크 가속" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "오브젝트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "오브젝트 범위" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "끔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "오프셋:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "%d 블럭들만 유용한" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "담고 있는 폴더 열기(&c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Wii 저장 폴더 열기(&s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "파일 열기..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: %s 장치에 대한 맥락(context)을 만들 수 없음" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: 사운드 장치들을 찾을 수 없음" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: %s 장치를 열 수 없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenCL 텍스처 디코더" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "OpenMP 텍스처 디코더" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "디버거 연다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "로거를 연다" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "주황" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "파일 디렉토리안에 파일의 순서가 블럭 순서와 맞지 않습니다\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "다른 것들" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"게임이 구동되는 중에 다른 클라이언트가 연결해제됨!! 넷플레이 불가능됨. 수동으" +"로 게임을 중지하라." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "출력" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "(입력) 기록 재생(&l)..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "패드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "패드" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "패드들" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "페이지 다운" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "페이지 업" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "연결하기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "단락" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "매개변수들" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "파티션 %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "패치" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "경로" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "일시정지" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "픽셀단위 광원" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "완벽한" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "관점 %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr " 실행 " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "(입력) 기록 재생" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "실행/일시정지" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "플레이가능" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "재생 옵션" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "플레이어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "확인해주세요..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "저장하기전에 관점을 생성해 주세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "플러스-마이너스" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "폴란드어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "포트 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "포트 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "포트 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "포트 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "포트:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "포르투갈어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "포르투갈어 (브라질)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "후-처리 효과:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "사전설정:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "이전 페이지" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "이전 페이지" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "이전 값" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "프린트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "프로파일" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "속성" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "캐쉬 제거(Purge)" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "질문" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "종료" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "R 버튼" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R-아날로그" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "램" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "러시아" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "범위" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "읽기-전용 모드" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "실제" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "실제 위모트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "실제 위모트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "위모트 재연결 확인" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "상태 로딩시 위모트 재연결" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "녹화" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "녹화 정보" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "녹화 옵션" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "빨강" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "빨강 왼쪽" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "빨강 오른쪽" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"3D 그래픽들을 레스터화함으로 유발되는 앨리어싱의 양을 줄입니다.\n" +"이것은 렌더된 그림이 덜 블럭져 보이게 합니다.\n" +"심각하게 에뮬레이션 속도를 감속시키고 때때로 이슈들을 유발합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 없음을 선택하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "갱신" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "목록 새로 고침" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "게임 목록 새로 고침" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "제거" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"와이어프레임으로 장면을 렌더합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "메인 윈도우에 렌더" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "리셋" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "결과" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "오른쪽 스틱" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "진동" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "DSP LLE를 전용 쓰레드상에서 구동하기 (권장 안함)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "러시아어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "상태 저장(&v) " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "샘플율:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "다른 이름으로 GCI 저장..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "슬롯1 상태 저장" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "슬롯2 상태 저장" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "슬롯3 상태 저장" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "슬롯4 상태 저장" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "슬롯5 상태 저장" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "슬롯6 상태 저장 " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "슬롯7 상태 저장" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "슬롯8 상태 저장" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "상태 저장..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "다른 이름으로 저장..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "압축된 GCM/ISO를 저장" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "현재 관점을 저장" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "압축풀린 GCM/ISO를 저장" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "스캐닝 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "ISO들을 검사하기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "스캐닝..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "스크린샷" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "스크롤 락" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "필터 찾기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "하위폴더들 찾기" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "섹션 %s를 SYSCONF에서 찾을 수 없음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "기록 파일 선택" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"사용할 하드웨어 어댑터를 선택하세요.\n" +"\n" +"의심 스러울 때는, 처음 것을 사용하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "가져올 저장 파일을 선택" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "유동적인 윈도우즈 선택" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "로드할 파일 선택" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "저장 파일을 선택" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "로드할 상태 선택" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "저장할 상태 선택" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"렌더링 때 사용할 종횡비를 선택하세요:\n" +"자동: 원본 종횡비를 사용\n" +"강제 16:9: 그림을 16:9 종횡비로 늘림\n" +"강제 4:3: 그림을 4:3 종횡비로 늘림\n" +"윈도우로 늘림: 그림을 윈도우 크기로 늘림\n" +"\n" +"확신 없다면, 자동을 선택하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "선택된 폰트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"전체화면 모드에서 사용될 화면표시 해상도를 선택하세요.\n" +"이것은 내부 해상도보다 더 크거나 같아야합니다. 성능 영향은 무시해도 될 정도입" +"니다.\n" +"\n" +"자신 없으면, 데스크탑 해상도를 사용하세요.\n" +"여전히 자신 없으면, 작동하는 최고 해상도를 사용하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"내부적으로 어떤 그래픽 API를 사용할지 선택하세요.\n" +"Direct3D 9은 보통 가장 빠릅니다. OpenGL은 더 정확하긴 합니다. Dirct3D 11은 " +"둘 사이 어딘가입니다.\n" +"Direct3D 백엔드들은 윈도우즈 상에서만 사용할 수 있다는 것을 알아두세요.\n" +"\n" +"자신 없으면, Direct3D 9을 사용하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "보내기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "센서 바 위치:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "분리자" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "세르비아어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사용하는 포트이다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "디폴트 ISO로 설정(&d)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "기본 메모리카드 %c 로 설정" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive: 목록이 ar 코드 목록 크기 %lu 보다 더 큽니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "설정..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: 설정 파일을 찾을 수 없음" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "흔들기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "단축 이름:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "숄더 버튼" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "콘솔 보기(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "로그 보기(&L)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "상태바 표시(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "툴바 표시(&T)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "드라이브 표시" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB 복사 영역" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "FPS 보기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "프랑스" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "게임큐브" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "입력 표시 보기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "이탈리아" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "JAP (일본 방식)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "한국" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "언어 보기:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "로그 환경설정(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "PAL (유럽 방식)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "플랫폼 표시" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "지역 표시" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "통계들" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "타이완" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "USA (미국 방식)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Wad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "게임을 멈추기 전에 확인 상자 보여주기." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"잠재적으로 심각한 에러가 발생했을 때 메시지 박스를 보여준다.\n" +"이것을 끄면 짜증나고 심각하지 않은 메시지들을 피할 수도 있다, 하지만 그것은 " +"돌핀이 전혀 설명 없이 갑자기 깨진다는 것을 의미할 수도 있다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "첫번째 블럭 보기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "저장 블럭들 보기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "저장 주석 보기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "저장 아이콘 보기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "저장 타이틀 보기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"에뮬레이션 속도의 측정으로 초당 렌더되는 프레임 수치를 보여줍니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "이 도움 메시지 보기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "알려지지 않음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"다양한 통계들을 보여줍니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "사이드웨이 위모트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "간소화 중국어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "바이오스 스킵" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "목적지. 알파 패스 스킵" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "CPU로 부터 EFB 엑세스를 스킵" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"다양한 그래픽 효과들을 위해 많은 게임들에서 사용되는 \"목표 알파 패스\"를 스" +"킵합니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "슬롯 %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "슬롯 A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "슬롯 B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "스냅샷" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "소프트웨어 렌더러" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"소프트웨어 렌더링은 다른 백엔드들 보다 상당히 느립니다.\n" +"디버깅 목적으로만 유용합니다.\n" +"소프트웨어 렌더링을 활성을 정말 원합니까? 자신 없으면, '아니오'를 선택하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "사운드 설정" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "사운드 백엔드 %s는 적합하지 않습니다." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "사운드 버퍼 생성 실패했습니다: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "스페이스" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "스페인어" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "스피커 볼륨:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"렌더에 사용되는 해상도를 지정합니다. 고해상도는 비주얼 퀄리티를 향상시킬 것이" +"지만 또한 꽤 성능에 버거울거고 특정 게임들에서는 결함을 유발할지도 모릅니" +"다.\n" +"\"640x528의 배수\" 는 \"윈도우 크기\"보다 좀 느리지만 더 적은 이슈들을 냅니" +"다. 일반적으로 말해서, 낮은 내부 해상도일 수록, 더 나은 성능이 나올 것입니" +"다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 640x528를 선택하세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "비디오 백엔드 명시" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "디스크 전송율 속도 상승" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "스퀘어 스틱" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "표준 컨트롤러" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "넷플레이 시작(&N)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "(입력) 기록 시작(&c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "(입력) 기록 시작" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "상태" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "상태 저장" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "스틱" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "중지" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "윈도우로 늘림" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "스트럼" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "빼기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "성공적으로 파일을 %s로 내보냈음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "세이브 파일들을 성공적으로 가져왔음" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "스윙" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "시스템 언어:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "타이완" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "TAS 입력" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "탭" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "탭 분리" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "테이블 왼쪽" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "테이블 오른쪽" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "스크린샷 찍기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "테스트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "텍스처 포멧 오버레이" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "WAD가 성공적으로 설치되었습니다" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "그 주소는 비적합 입니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "체크섬이 성공적으로 고쳐졌습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "선택된 디렉토리는 이미 리스트에 있다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"%s 파일이 이미 존재합니다.\n" +"그것을 바꾸시겠습니까?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"%s 파일은 쓰기위해 열릴 수 없었습니다. 다른 프로그램에 의해 이미 열려져있는" +"지 체크해주세요." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "%s 파일이 이미 열려 있었습니다, 파일 헤더는 기록되지 않을 것입니다." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "당신이 기술한 파일 (%s)는 존재하지 않습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "이른은 ',' 문자를 포함할 수 없습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "해독된 AR 코드 결과가 없습니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "당신이 복사하려는 저장은 비적합 파일 크기입니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"선택된 언어는 당신의 시스템에서 지원되지 않습니다. 시스템 디폴트로 돌아갑니" +"다." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "서버와 클라이언트의 넷플레이 버전들이 호환되지 않는다!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "서버가 가득참!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "서버가 응답했습니다: 그 게임은 현재 구동중이다!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "서버가 알려지지 않은 에러 메시지를 보냈음!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않는다" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "값이 비적합 합니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "테마" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "테마 선택이 잘못되었다" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"00000001/00000002에 대한 티켓이 있어야한다. 당신의 NAND 덤프는 아마도 미완성" +"이다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"이 설정들은 핵심 돌핀 설정들을 덮어씁니다.\n" +"결정되지않은 것은 게임이 돌핀의 설정을 사용함을 뜻합니다." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"이 액션 리플레이 시뮬레이터는 액션 리플레이 스스로 수정한 코드를 지원하지 않" +"는다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "이것은 Wii 메뉴와 일부 게임들에서 느려짐을 유발할 수 있다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"이 특성은 당신이 게임의 카메라를 변경하도록 허용합니다.\n" +"카메라 주위를 회전시키기려면 오른쪽 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이" +"세요. 특정 스텝 거리로 카메라 이동을 하려면 쉬프트를 누른 상태로 WASD키들중" +"에 하나를 누르세요 (쉬프트+0 은 더 빠른 이동이고 쉬프트+9은 더 느린 이동). 카" +"메라를 리셋하려면 쉬프트+R을 누르세요.\n" +"\n" +"확신 없다면. 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"이것은 사운드 병목으로 게임 스피드를 컨트롤하는 데에 쓰인다.\n" +"이것을 끄는 것은 비정상적인 게임스피드를 유발할 수 있다, 너무 빠르다던지.\n" +"\n" +"키보드 단축키 : 병목을 즉각 끄려면 눌러라." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "이것은 BGM같은 음악 트랙들을 재생하는 데에 쓰입니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"이것은 비디오와 CPU 쓰레드들을 분리한다, 그래서 그들은 분리된 코어들 상에서 " +"구동될 수 있다.\n" +"두개 이상의 코어를 가진 PC들 상에서 주요 속도 향상들을 유발한다, 하지만 갑작" +"스런 깨짐/결함들을 일으킬 수도 있다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "이것은 수동으로 INI 환경파일을 수정하게 해줄겁니다" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "한계점" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "기울기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr " 제목" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "To" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "모든 로그 타입 토글" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "전체화면 토글" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "위" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "전통 중국어" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드시도했다." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "트리거" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "비적합 SYSCONF로 부터 읽기 시도" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"효한 SYSCONF에서 읽기 시도\n" +"위모트 bt id들은 유용하지 않습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "터키어" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "턴테이블" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "타입" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "UDP 포트:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP 위모트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "알려지지 않음" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "미국" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"입력된 AR 코드의 %lu 라인을 적합한 암호화되거나 해독된 코드로 분석할 수 없습" +"니다. 올바로 타이핑했는지 확인하세요\n" +"이 라인을 무시하고 분석을 계속하겠습니까?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "정의되지 않은 %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "상태 로드 되돌림" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "알려지지 않은" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 에러" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "알려지지 않은 엔트리 타입 %i SYSCONF (%s@%x)안에!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "id : %d의 알려지지 않은 메시지를 받었다" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" +"id:%d의 알려지지 않은 메시지, 플레이어:%d 플레이어 킥킹으로 부터 전달된!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"알려지지 않은 포인터 %#08x\n" +"계속합니까?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "위" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "업라이트 위모트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "EuRGB60 모드 (PAL60) 사용" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "전체화면 사용" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "16진수 사용" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "패닉 핸들러 사용" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"텍스처를 디코드하기 위해 멀티 쓰레드를 사용합니다.\n" +"속도향상될 겁니다 (특히 듀얼코어 이상의 CPU들 상에서).\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"보통 쉐이더 편집이 실패하면, 에러 메시지가 표시됩니다.\n" +"그렇지만, 이 옵션 체크로 자유로운 게임플레이를 방해하는 팝업들을 스킵할 수 있" +"습니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "유틸리티" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "수직-동기화" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "값:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "값:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "상세설명" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "가상" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "볼륨" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"갈라짐을 줄이기위해 수직 블랭크를 기다립니다. \n" +"에뮬레이션 속도가 100% 이하라면 성능을 저하시킵니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 DOL을 시작!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ELF 시작!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ISO 시작!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"경고! '다음 폴더'안에 모든 파일을 백업하길 권고합니다:\n" +"%s\n" +"계속하고 싶습니까?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"경고: 이것은 '다음 폴더' 안에 있는 어느 기존 저장들도 덮어쓸 겁니다\n" +"%s\n" +"그리고 당신의 메모리카드에 파일로 같은 이름을 가집니다\n" +"계속합니까?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - 파일이 열리지 않습니다." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "훼미" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "와이드스크린 핵" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "너비" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Wii 콘솔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Wii NAND 루트:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Wii 저장 가져오기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii 저장 파일들 (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: 파일로 부터 읽을 수 없었습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "위모트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "위모트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"위모트 %i 가 시스템에 의해 연결해제되었습니다.\n" +"아마도 이 게임은 멀티-위모트를 지원하지 않습니다.\n" +"혹은 아마도 아이들 타임 아웃이거나 다른 원인 때문인 것 같습니다.\n" +"당신은 즉시 재연결 하고 싶습니까?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "위모트가 연결됨" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "위모트 모터" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "위모트 설정" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "위모트" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "윈도우즈 왼쪽" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "윈도우즈 메뉴" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "윈도우즈 오른쪽" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "자동 줄바꿈" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "작동중..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "콘솔에 쓰기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "파일에 쓰기" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "윈도우에 쓰기" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice 실패: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2 초기화 실패: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "XAudio2 매스터 보이스 생성 실패: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "노랑" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "당신은 페이지들을 가진 창을 닫을 수 없습니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "게임을 선택해야 합니다!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "이름을 넣어야 합니다!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "적합한 10진수나 16진수나 8진수 값을 넣어야 합니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "적합한 프로파일 이름을 넣어야 합니다." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "변경이 적용되려면 돌핀을 재시작 해야 합니다." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"당신의 GCM/ISO 파일이 비적합(비적합 국가)인 것 같습니다.\n" +"PAL 지역으로 계속합니까?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"SYSCONF 파일 크기가 잘못되어있습니다 \n" +"0x%04x 이어야합니다 (하지만 0x%04llx 임) \n" +"새로 생성하시겠습니까?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP 핵" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Zero 3 코드는 지원되지 않습니다" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "돌핀에 알려지지 않은 Zero 코드: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ 대기 ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[고장남]\n" +"EFB 영역 하이라이트가 복사되었습니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[사용자 지정]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[실험적]\n" +"OpenCL 프레임워크를 사용하는 GPU에 텍스처 디코딩을 없앰으로 에뮬레이션을 속도" +"향상시킬 목적입니다.\n" +"하지만, 지금 당장은 다양한 게임에서 텍스처 결함을 유발하는 것으로 알려집니" +"다. 또한 대부분의 경우에서 정규 CPU 텍스처 디코딩보다 느립니다.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[실험적]\n" +"화면표시 목록을 캐쉬함으로 에뮬레이션을 약간 속도향상시킵니다.\n" +"이슈들을 일으킬 수 있지만.\n" +"\n" +"확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ ADD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "앱로더 (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "bk 헤더 읽기에 실패했습니다" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "파일: %s 에서 데이터 읽기에 실패" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "헤더 읽기에 실패했습니다" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: %x 에서 옵코드 읽기. 보고해주세요." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "wii 저장이 아니거나 파일 헤더 크기 %x에 대한 읽기 실패 " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "들" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "알려지지 않은 명령 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "애플리케이션 구동상에서 wxExecute가 -1을 반환했습니다!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "z원거리 정정:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "z근거리 정정:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| OR" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "프레임 스텝(&F)" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(기본)" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "32-비트 플랫폼들은 fastmem을 아직 지원안함. 이 버그를 보고하라." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D 비전 (전체화면 필요)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Hz" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "< 기본 프로파일 따름 >" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "AOSound" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "정확성:" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "정확한 텍스처 캐쉬" + +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "윈도우 크기 조정" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "CPU가 EFB(렌더 버퍼)에 읽거나 쓰도록 허용.\n" +#~ "이것은 특정 게임플레이 기능(예. Super Mario Galaxy에 별 포인터) 뿐만아니" +#~ "라 특정 비주얼 효과들(예. Monster Hunter Tri)에 요구됩니다,\n" +#~ "하지만 이 옵션을 켜는 것은 그 게임이 이 기능을 심하게 사용한다면 성능상에 " +#~ "거대한 네거티브 효과를 가질 수 있습니다." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "RFI 대안" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "자동 [권장]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "EFB 스케일로 조정된 게임의 출력 해상도와 일치되도록 윈도우 크기를 자동 조" +#~ "정.\n" +#~ "이것을 사용할 때 종횡비를 늘림으로 설정하는 것이 가장좋다." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "메모리에서 밉맵들을 디코딩하는 대신에 자동적으로 생성합니다.\n" +#~ "성능향상을 조금 가져옵니다만 미약한 텍스처 결함이 발생할지도 모릅니다.\n" +#~ "\n" +#~ "확신 없다면, 이것을 체크상태로 두세요." + +#~ msgid "Bad gameini filename" +#~ msgstr "배드 gameini 파일이름" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "버텍스마다가 아닌 픽셀마다를 기반으로 3D 그래픽의 빛을 계산한다.\n" +#~ "이것은 더 정확한 행함이지만 성능을 감소시킨다." + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "플러그인 %s 를 찾을 수 없음" + +#~ msgid "Can't init DSP Plugin" +#~ msgstr "사운드 플러그인을 초기화할 수 없음" + +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "비디오 플러그인을 초기화할 수 없음" + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "%s를 열수 없음, 그것은 놓친 함수를 가진다" + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "환경설정..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "환경설정 프로파일" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "환경설정 프로파일:" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "연결된" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "%i개의 위모트에 연결됨" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "복사" + +#~ msgid "CoreAudio" +#~ msgstr "CoreAudio" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "%s 를 %s에 복사할 수 없었습니다" + +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "플러그인 %s에 대한 정보를 얻을 수 없었습니다" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "데이터리스트 캐쉬" + +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "DSound" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "덴마크어" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "텍스처링 끔.\n" +#~ "이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "알파-설정 패스 끔\n" +#~ "특정 효과를 부시지만 성능에는 도움이 될지도." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "디스턴스 알파 패스" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "돌핀 DSP-HLE 플러그인" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "돌핀 DSP-HLE 플러그인 설정" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "돌핀 DSP-LLE 플러그인" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "돌핀 DSP-LLE 플러그인 설정" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D11" +#~ msgstr "돌핀 Direct3D11" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D9" +#~ msgstr "돌핀 Direct3D9" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "돌핀 OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "돌핀이 설치 위치로 환경설정이 되지 않었습니다,\n" +#~ "돌핀을 포터블로 유지합니까?" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB (내장프레임버퍼)" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "텍스처들에 직접적으로 프레임버퍼 복사들을 에뮬레이트.\n" +#~ "이것은 그리 정확하지는 않습니다, 하지만 많은 게임들이 프레임버퍼 복사들을 " +#~ "사용하는 방법으로 충분히 좋다." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "에뮬레이터 화면표시 설정" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "CPU 엑세스 활성" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "캐쉬 활성" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "EFB에 복사 활성" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "'EFB를 텍스처에' 활성" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "HLE 오디오 활성" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "JIT Dynarec 활성" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "OpenCL 활성" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "스크린 세이버 (열화 줄임) 활성" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "DSP 코드의 다이나믹 재컴파일을 켠다.\n" +#~ "이 변경은 에뮬레이터가 구동되고 있는 동안에는 효과가 없습니다!" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "내장프레임버퍼 복사들의 에뮬레이션을 켭니다, 그 게임이 그것들을 사용하" +#~ "면 .\n" +#~ "게임들은 후처리나 다른 것들을 위해 종종 이것이 필요하다, 하지만 그것 없이 " +#~ "살 수 있다면, 때때로 큰 속도향상을 얻을 수 있다." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "픽셀 포멧이 변경될 때 EFB 안쪽에서 그 데이터를 재해석하기를 켭니다.\n" +#~ "일부 게임들은 특정 효과들에 대해 이 기능에 의존한다, 그러니 결함들을 겪는" +#~ "다면 켜라.\n" +#~ "그 게임이 이 기능을 어떻게 사용하냐에 따라, 속도는 영향없음에서 치명까지 " +#~ "유발됩니다." + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "버퍼 할당하기 에러" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "%s 로딩 에러: 정보를 읽을 수 없음" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "" +#~ "플러그인 %s 로딩 에러: 파일을 찾을 수 없음. 플러그인을 다시 선택하세요." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "기록하기 위한 %s 파일 열기 에러" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "로드 실패했습니다 DSP 롬:\n" +#~ "%s\n" +#~ "이 파일은 DSP LLE 사용이 요구됩니다" + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "DSP 롬: %s 로드에 실패했습니다" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "빠름" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "빠른 밉맵" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "더 빠른 형태는 더 적은 픽셀들을 살펴보고 그리하여 에러들에 대한 더 많은 잠" +#~ "재력을를 가진다.\n" +#~ "더 느린 형태는 더 많은 픽셀들을 살펴봐서 더 안전하다." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "이/삼선형 필터링 강제" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "부분" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "내장프레임버퍼 복사들을 완전히 에뮬레이트한다.\n" +#~ "이것은 '텍스처에 EFB를 복사'보다 더 정확하다, 그리고 일부 게임들은 올바르" +#~ "게 작동하기위해 이것이 필요하다, 하지만 매우 느릴 수도 있다." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "그래픽 환경설정" + +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "그래픽 플러그인" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "쉐이더 에러들 숨김" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "커서가 렌더링 윈도우 위에 있을 때 숨깁니다 그리고 렌더링 윈도우가 초점을 " +#~ "가집니다." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "만일 게임이 멈추고, 인터프리터로만 작동하거나 돌핀이 깨진다면, 이 옵션은 " +#~ "그 게임을 고칠지 모른다." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "소스 입력" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "설치 디렉토리는 저장될 수 없었다" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "WAD를 Wii 메뉴에 설치하기..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "전체 [권장]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "내부 LZO 에러 - 압축해제 실패했습니다 (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "상태를 다시 검사해보세요" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "텍스처안에 실제 픽셀들을 살피기에 기반해서 텍스처들의 트랙을 유지한다.\n" +#~ "느려짐을 유발할 수 있다, 하지만 일부 게임들은 올바르게 작동하기위해 이 옵" +#~ "션이 필요하다." + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "스크립트 로드..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "밉맵을 생성하는 대신 원본 밉맵들을 로드한다.\n" +#~ "원본 밉맵들을 로드하는 것은 좀 더 정확한 행동이다, 하지만 성능을 감소시킬" +#~ "지도 모른다 (마일리지가 다양할지는 몰라도)." + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Lua 스크립트 콘솔" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "믹서: 지원되지 않는 샘플율." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "사용하고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 바꿉니다.\n" +#~ "이것은 단지 디버깅 목적으로만 유용합니다." + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "새로운 &Lua 콘솔" + +#~ msgid "No audio output" +#~ msgstr "오디오 출력 없음" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "보통" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "확인" + +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "OpenAL" + +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "플러그인" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "포터블 설정은 저장되어질 수 없었습니다\n" +#~ " 돌핀을 읽기 전용 미디어나 돌핀이 위치하지 않은 디렉토리에서 구동하겠습니" +#~ "까?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "프로젝션 통계" + +#~ msgid "Pulse" +#~ msgstr "진동" + +#~ msgid "ROM %s too short : %i/%i" +#~ msgstr "%s 롬은 너무 짧음 : %i/%i" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "설치 디렉토리에서 돌핀을 다시 불러오고 그곳에서 저장합니다" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "메인 윈도우에 렌더" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "렌더링" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "일본 롬 폰트를 사용하기 위해서 요구됨." + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "구동" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "스크립트 구동중...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "안전" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "스케일:" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "스케일된 EFB 복사" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "전체화면 모드에 대한 해상도 선택" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "디스크의 업데이트 파티션에서 풀린 '시스템 메뉴' wad를 선택" + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "로드할 스크립트 선택" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "이 대화창에서 이루어진 환경설정 변경으로 영향을 줘야할 게임을 선택하세" +#~ "요.\n" +#~ "(기본) 프로파일은 모든 게임에 사용되는 표준 설정에 영향을 줍니다." + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "모두 디폴트로 설정" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "설치 위치를\n" +#~ " %s 로 설정합니까?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "프로젝션(투영) 통계들을 보여주기.\n" +#~ "이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다." + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "저장 배너 보기" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "초당 렌더되는 프레임수 보기." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "다양한 통계들 보여주기\n" +#~ "이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "에뮬레이션 정확도를 만족시킴으로 \"EFB를 램에 복사\"를 조금 속도향상시킵니" +#~ "다.\n" +#~ "때때로 비주얼 퀄리티도 향상시킵니다.\n" +#~ "어느 이슈를 겪는다면, 텍스처 캐쉬 정확도를 올려보거나 이 옵션을 끄세요.\n" +#~ "\n" +#~ "확신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "슬롯" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic and the Black Knight" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "렌더에 사용되는 해상도를 명시한다. 고 해상도는 비주얼 품질을 향상시킬 것이" +#~ "지만 성능상에 꽤 버겁고 특정 게임들에서는 결함들을 일으킬지도 모른다.\n" +#~ "부분: 원본 해상도 대신에 당신의 화면표시 해상도를 직접적으로 사용한다. 성" +#~ "능 영향에 따라, 그 품질은 당신의 화면표시/윈도우크기로 스케일한다, .\n" +#~ "전체: 이것은 '부분'과 비슷하다, 하지만 원본 해상도의 정수 배수로 올림한" +#~ "다. 더 정확한 모습을 보여 줄 것이지만 보통은 더 느리다.\n" +#~ "다른 옵션들은 당신의 화면표시 크기의 독립적인 비주얼 품질 선택에대한 해상" +#~ "도로 고정된다." + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "오디오 플러그인 명시" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "전체화면에서 렌더러 시작" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "풀스크린 모드에서 윈도우 렌더링 시작" + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "GPU 텍스처 오브젝트안의 EFB 복사들을 담습니다.\n" +#~ "이것은 그렇게 정확하지는 않습니다. 하지만 대부분의 게임에서 충분히 잘 작동" +#~ "하고 \"램에 EFB\"를 넘는 대단한 속도향상을 줍니다.\n" +#~ "확신 없다면, 이것을 체크로 두세요." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "텍스처" + +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "텍스처 캐쉬" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "그 파일" + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "이것을 안전하게 정할 수록, 에뮬레이터가 램으로 부터 텍스처 업데이트들을 " +#~ "덜 놓치는 경향이 있습니다.\n" +#~ "확신 없다면, 오른쪽에서 두번째-가장빠름을 사용하세요." + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "이것은 보통 음성과 소리 효과들 재생에 사용된다." + +#~ msgid "Trying to load unsupported type %d" +#~ msgstr "지원되지않는 %d 타입 로드하기 시도" + +#~ msgid "Type %d config not supported in plugin %s" +#~ msgstr "%d 타입 환경은 플러그인 %s 에서 지원되지 않습니다" + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "제한을 위해 FPS 이용" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "XFB 사용" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "게임에서 텍스처들을 디코드하기 위해 멀티 쓰레드를 사용합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "EFB 복사에 대해 원본해상도로 다운스케일링 하는 대신 고-해상도 렌더 버퍼를 " +#~ "사용한다.\n" +#~ "EFB 복사들을 사용하는 게임들에서 비주얼 퀄리티가 대단히 향상되지만 일부 게" +#~ "임들에서 결함들을 일으킬지 모른다." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "비디오 처리기 :" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "수직 주기를 기다립니다.\n" +#~ "갈라짐을 줄이지만 성능이 감소될지도 모릅니다." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "'EFB를 램에'를 사용할 때 우리는 매우 자주 램 데이터를 비디오램 텍스처로 디" +#~ "코딩할 필요가 있다, 이것은 매우 시간이 소비되는 작업이다.\n" +#~ "이 옵션이 활성화되면, 텍스처가 변경되지 않었을 때 디코딩을 스킵할 것이" +#~ "다.\n" +#~ "이것은 훌륭한 속도향상을 가져온다, 하지만 결함들을 일으킬 수도 있다.\n" +#~ "이 옵션을 켠 채로 어느 문제들이 생긴다면 텍스처 캐쉬의 안전성 증가시키기" +#~ "를 시도해보거나 이 옵션을 꺼야한다.\n" +#~ "(알아두기: 더 안전한 텍스처 캐쉬는 더 적은 속도상승이 생기게 조정된다; " +#~ "\"안전\"으로 설정된 정확한 텍스처 캐쉬는 실제로 더 느려질 수도 있다!)" + +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "위모트 %i %s" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "위모트 설정" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "소프트에 의해 지원된다면 프로그레시브 스캔을 켭니다." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "윈도우 크기:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "창모드에 대한 윈도우 높이" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "창모드에 대한 윈도우 넓이" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB (외부프레임버퍼)" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack" + +#~ msgid "please someone fill this tooltip i have no idea what to say :D" +#~ msgstr "누군가 이 툴팁을 채워주세요. 무엇을 말해야할지 모르겠네요 :D" diff --git a/Languages/po/nb.po b/Languages/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000000..d9f9df8285 --- /dev/null +++ b/Languages/po/nb.po @@ -0,0 +1,6177 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Norwegian Bokmaal +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Knut , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-06 20:15+0100\n" +"Last-Translator: Knut \n" +"Language-Team: Norwegian \n" +"Language: Norwegian Bokmaal\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" +"X-Poedit-Country: NORWAY\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,24,-1,-1,-1\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(for mange til til å vises)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "Spill :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! IKKE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" eksisterer ikke.\n" +" Lag et nytt 16MB Minnekort?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO-fil, eller ikke en GC/Wii ISO." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sKopier%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "Frakoblet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s eksisterer allerede. Overskriv?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s mislykket i å skrubbe. Sannsynligvis er bildefilen korrupt." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Minnekort mislyktes i å lastes\n" +" Kortstørrelse er ugyldig (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Minnekort mislyktes i å lastes\n" +" Kortstørrelse er ugyldig (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s kunne ikke åpne" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s har gal hash-sjekksum.\n" +"Vil du stoppe nå og fikse problemet?\n" +"Velger du \"Nei\", vil audio ha forstyrrelser." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s er en 0-byte fil" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s er allerede komprimert! Kan ikke komprimere videre." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s er for langt for et filnavn, maks antall tegn er 45" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sSlett%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sEksporter GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sImporter GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u Ledige Blokker; %u Ledige Dir Entries" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& OG" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&Om..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Start fra DVD-stasjon..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Breakpoints" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Bla etter ISO-filer..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "Jukse&kode-manager" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "Innstillinger for &DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Slett ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&Slett valgte ISO-filer..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&Bilde Forover" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Fullskjerm" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&Konfigurer Grafikk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjelp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "Innstillinger for &Hot-tast" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "Last &inn Save State" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&Minnekort Manager (GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Minne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Åpne..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Innstillinger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Spill" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaper" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "Les-kun &modus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Oppdater liste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Restart" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Lyd" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "S&topp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Verktøy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "Vi&s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "Innstillinger for Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(UKJENT)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(av)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16-bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32-bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "3D Vision" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8-bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Et NetPlay-vindu er allerede oppe!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Det kjøres ingen spill nå." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"Et støttet bluetooh-device ble ikke funnet!\n" +"(Kun Microsoft bluetooth stack støttes.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"ADVARSEL:\n" +"\n" +"NetPlay vil kun fungere ordentlig under følgende innstillinger:\n" +" - Dobbelkjerne [AV]\n" +" - Audio Throttle [AV]\n" +" - DSP-HLE med \"Null Audio\" eller DSP-LLE\n" +" - Antall brukte kontrollere som brukes må manuelt settes til [Standard " +"Controller]\n" +"\n" +"Alle spillere bør bruke samme versjon av Dolphin og de samme " +"innstillingene.\n" +"Enten skru av bruk av minnekort, eller send nøyaktig kopi til alle " +"spillere.\n" +"Det er foreløpig ingen støtte for Wiimote-er.\n" +"\n" +"Du må fremme TCP-porten til verten!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM-Baseboard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "Om Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Aksellerasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Nøyaktig VBeam-emulering" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Nøyaktig emuler EFB-kopier.\n" +"Noen spill krever dette for visse grafiske effekter eller gameplay-" +"funksjonalitet.\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg EFB til tekstur isteden." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Aksjon" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Action Replay Code Dekrypteringsfeil:\n" +"Parity-sjekk Feilet\n" +"\n" +"Skyldig-kode:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Legg Til " +"Kode (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) in Fyll Og " +"Skli (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Ram-skriv " +"Og Fyll (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Skriv Til " +"Peker (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig verdi (%08x) i Minnekopi (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Feil: Master Code og Skriv Til CCXXXXXXikke implementert (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig AR-kode linje: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Kondisjonsbasert Kode: Ugyldig Størrelse %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Ugyldig Normal Kodetype %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal Kode %i: ugyldig Sub-type %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal Kode 0: Ugyldig Sub-type %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Adapter:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Legg Til" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Legg til Action Replay Kode" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Legg til Patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Legg til ny rute" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Adresse :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Legger til den spesifiserte verdi til zFar-parameteren.\n" +"To måter å uttrykke floating point-verdier.\n" +"For eksempel: Ved å skrive ''200'' eller ''0.0002'' direkte, produseres like " +"effekter, den oppnådde verdi blir ''0.0002''.\n" +"Verdier: (0->+/-Integer) eller (0->+/-FP[6 sifre med presisjon])\n" +"\n" +"MERKNAD: Sjekk Loggvindu/Konsoll for de oppnådde verdier." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Legger til den spesifiserte verdi til zNear-parameteren.\n" +"To måter å uttrykke floating point-verdier.\n" +"For eksempel: Ved å skrive ''200'' eller ''0.0002'' direkte, produseres like " +"effekter, den oppnådde verdi blir ''0.0002''.\n" +"Verdier: (0->+/-Integer) eller (0->+/-FP[6 sifre med presisjon])\n" +"\n" +"MERKNAD: Sjekk Loggvindu/Konsoll for de oppnådde verdier." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "Juster analogkontrolltrykket som kreves for å aktivere knapper." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avanserte Innstillinger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Alle GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Alle GC/Wii-bildefiler (gcm, iso, ciso, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Alle Save States (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Alle Wii ISO-filer (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Alle komprimerte GC/Wii-filer (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Alle filer (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Tillater flipping av visse alternativer via tastene 3, 4, 5, 6 og 7 innenfor " +"emulatorvinduet.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Anisotropisk Filtrering:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Kantutjevning:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "" +"Applikasjonslasteren er i feil størrelse... er dette virkelig en " +"applikasjonslaster?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "Applikasjonlaster klarte ikke å laste fra fil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Applikasjonslaster:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"Benytter en postprosesseringseffekt etter hver bilderendering.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette disse filene?\n" +"De vil bli borte for alltid!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n" +"Den vil bli borte for alltid!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Aspektforhold:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Minst en rute må stå åpen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Audio Backend:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: Feil ved åpning av AO-device.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "Auto (Multiplum av 640x528)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Automatisk (Vindusstørrelse):" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Automatisk juster Vindusstørrelse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Justerer automatisk vindusstørrelsen til din interne oppløsning.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Backend-innstillinger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "Backend:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Bakgrunnsinndata" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Bakover" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Dårlig Fil-header" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Bannerdetaljer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Grunnleggende" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grunnleggende Innstillinger" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "Blokkallokasjontabellsjekksum feilet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Blokker" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Blå Venstre" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Blå Høyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Bunn" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "Bundede Kontroller: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Ødelagt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Bla i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Bla etter en mappe å legge til" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Bla etter en ISO-mappe..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Bla etter lagringssted" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Knapper" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "C Stick" +msgstr "C-joystick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-joystick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "CPU-emulatormotor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Cacher Display-lister" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Kalkuler dybdeverdier for 3D-grafikk per-piksel istedenfor per punkt.\n" +"I motsetning til pikselbelysning (som er en forbedring), så er per-piksel " +"dybdekalkuleringer nødvendige for å nøyaktig emulere en liten mengde spill.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå på." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Kalkuler lys på 3D-grafikk per-piksel istedenfor per punkt.\n" +"Minker emulasjonsfarten med noen prosent (avhengig av din GPU)\n" +"Dette er vanligvis en trygg forbedring, men kan forårsake noen problemer.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Kan ikke åpne %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "Kan ikke avregistrere events med events under behandling" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"Kan ikke bruke den filen som et minnekort.\n" +"Prøver du å bruke samme fil i begge slotter?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"Kan ikke bruke den filen som et minnekort.\n" +"Prøver du å bruke samme fil i begge slotter?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "Kan ikke finne Wiimote med bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "Kan ikke finne Wiimote med tilkoblingshandler %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "Kan ikke lese fra DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Feil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalansk" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Senter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Endre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Endre &Disk..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Endre Disk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Endre Spill" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Endre språk for brukerinnstillinger.\n" +"Krever omstart." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Endringer signeres til zFar-parameteren (etter korreksjon)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Endringer signeres til zNear-parameteren (etter korreksjon)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "Å endre dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren kjører!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Juksekode" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Juksekodesøk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Juksekode Manager" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Kinesisk (Simplifisert)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Kinesisk (Tradisjonell)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Velg en DVD-rotmappe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Velg en NAND-rotmappe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Velg en standard-ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Velg en mappe å legge til" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Velg en fil å åpne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Velg et minnekort:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Velg fil til å bruke som applikasjonslaster: (gjelder kun for disker laget " +"fra mapper)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Velg mappen å ekstrahere til" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Sirkel-joystick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Klarering feilet." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Klientfrakobling mens spillet kjørte!! NetPlay er slått av. Du må manuelt " +"stoppe spillet." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Ko&nfigurer..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Kodeinfo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Kode:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Komprimer ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Komprimer valgte ISO-er..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Komprimerer ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Konfig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Konfigurer Kontroller" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Konfigurer Kontrollere" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigurer..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Bekreft filoverskriving" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Bekreft ved Stans" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Koble til USB-tastatur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Koble til Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Koble til Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Koble til Wiimote 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Koble til Wiimote 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Koble til Wiimote 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kobler til..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Kontroll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Konverter til GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopi feilet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Kopier til Minnekort %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Kjerne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Kunne ikke lage %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "Kunne ikke initialisere backend %s." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"Kunne ikke lese \"%s\". Det er ingen disk i diskstasjonen, eller dette er " +"ikke en GC/Wii-backup. Vennligst merk at originale GameCube og Wii-disker " +"ikke kan leses av de fleste PC-DVD-diskstasjoner." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "Kunne ikke gjennkjenne ISO-fil %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Kunne ikke lagre %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"Kunne ikke stille inn kontroller. Spilleren har forlatt spillet, eller " +"spillet kjører ikke!\n" +"(Å stille inn kontrollere mens spillet kjøret er foreløpig ikke støttet)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"Kunne ikke skrive til minnekortfil %s.\n" +"\n" +"Kjører du Dolphin fra en CD/DVD, eller er lagringsfilen kanskje beskyttet?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "Kunne ikke finne åpningskommandoen for utvidelsen 'ini'!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"Kunne ikke initialisere kjernen.\n" +"Sjekk kofigurasjonen din." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Antall:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Lag AR-kode" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Lag nytt perspektiv" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Laget av KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Laget av Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Laget av VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "Laget av black_rider og publisert på ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Skaper:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Krum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Krum bildet fra 4:3 til 5:4 eller fra 16:9 til 16:10.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Kryssutfase" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "Nåværende mappesti endret fra %s til %s etter wxFilVelger!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Selvdefinert Projeksjons-hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Innstillinger for Selvdefinerte Projeksjons-hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "Selvdefiner noen Ortografisk Projeksjons-parametere." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjekkisk" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "D-Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "CPU Emulatormotor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "DSP HLE-emulering (raskt)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "DSP LLE interpreter (tregt)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE på CPU-tråd" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "DSP LLE re-kompilering" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Innstillinger for DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "DVD-rot:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Datastørrelse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Dødsone" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "Debugging" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Desimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "Dekomprimer ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "Dekomprimerer ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "Standard-ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Standard tekst-font" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Slett Lagringsfil" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Slett den eksiterende filen '%s'?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Finn automatisk" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Forsøkte å lese mer data fra DVD-en enn det som får plass i ut-bufferen. " +"Clamp-krasj." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Device" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Innstillinger for device" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"Mappestisjekksum misyktes\n" +" og mappesti backup-sjekksummen mislyktes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Deaktiver tåke (fog)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Deaktiver lyseffekter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Deaktiver Per-Pikseldybde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Deaktiver teksturer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "Deaktiver Wiimote-høytaler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Deaktiver all XFB-emulasjon.\n" +"Øker farten på emuleringen mye, men forårsaker bugs i mange spill som " +"avhenger av det (spesielt homebrew-applikasjoner).\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå på." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Deaktiver emulasjon av EFB-kopier.\n" +"Disse blir ofte brukt for post-prosessering eller render-til-tekstur " +"effekter, so mens dette alternativet kan gi en god ytelsesøkning, forårsaker " +"det som regel også feil.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Deaktiver teksturer.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Feil ved lesing av disk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vis bruker-inndataen lest av emulatoren.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Del" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin %s Grafikkinstillinger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Dolphin &Webside" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Konfigurer Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin Emulert Wiimote Konfigurasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Dolphin GC-kontroll konfigurasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin Wiimote Konfigurasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin på &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Dolphin kunne ikke finne noen GC/Wii ISO-filer. Dobbeltklikk her for å bla " +"etter filer..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle " +"spill..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Last ned juksekoder (WiiRD Database)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "Lastet ned %lu koder. (la til %lu)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Trommer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Juksedukke" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Dump Audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "Dump EFB Target" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Skjermdumping" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Dump teksturer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Dump alle renderte bilder til en AVI-fil i mappen User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Dump spillteksturer til mappen User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Dump alt innholdet i EFB-kopier til mappen User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlansk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "&Avslutt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "EFB-kopier" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"FEIL: Denne versjonen av Dolphin krever en TAP-Win32-driver som er av siste " +"versjon %d.%d -- Hvis du nylig oppgraderte din Dolphin-distribusjon, kreves " +"sannsynligvis en restart for at Windows skal se den nye driveren." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "EUROPA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Tidlige Minneoppdateringer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Endre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Endre ActionReplay-kode" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Endre Konfigurasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Endre Patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Endre nåværende perspektiv" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Endre..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "Emulator-CPU-tråden kjører allerede" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"Emuler XFB nøyaktig.\n" +"Senker ytelsen kraftig og hindrer høytoppløselig rendering, men er nødvendig " +"for å emulere en rekke spill skikkelig.\n" +"\n" +"Hvis usikker, benytt virtuell XFB isteden." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emuler XFB ved å bruke GPU-teksturobjekter.\n" +"Fikser mange spill som ikke fungerer uten XFB-emulering, uten å yte like " +"dårlig som ekte XFB-emulering. Derimot kan den fortsatt ikke fungere for " +"mange andre spill. (Spesielt homebrew-applikasjoner).\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå på." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Emulert Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Emulasjonsstatus:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Tillat 3D-effekter via stereoskopi ved å bruke Nvidia 3D Vision-teknologi om " +"det støttes av din GPU.\n" +"Kan muligens forårsake feil.\n" +"Krever fullskjerm for å virke.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "Aktiver AR-logging" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Aktiver Audio Throttle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Aktiver BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Aktiver Block Merging" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Aktiver Juksekoder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Aktiver DTK-musikk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Aktiver Dobbelkjerne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Aktiver Dobbelkjerne (for bedre ytelse)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Aktiver Snarveistaster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Aktiver Idle Skipping" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Aktiver Idle Skipping (for bedre ytelse)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Aktiver MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Aktiver Progressiv Skanning" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Aktiver Skjermsparer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Aktiver Widescreen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Aktiver WireFrame" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Tillater anisotropisk filtrering.\n" +"Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler.\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg 1x." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Aktiver rask disktilgang. Trengs for noen få spill. (PÅ = Raskt, AV = " +"Kompitabelt)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Aktiver sider" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Velg dette hvis du ønsker at hele skjermen skal benyttes for rendering.\n" +"Hvis denne står avslått, vil et renderingsvindu isteden bli laget.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Aktiver dette hvis du ønsker å bruke Dolphins hovedvindu til å rendere, " +"isteden for et separat renderingsvindu.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Aktiver dette for å bedre ytelsen i The Legend Of Zelda: Twillight Princess. " +"Deaktiver for andre spill." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Tillater Block Adress Translation (BAT); en funksjon av Memory Management " +"Unit (MMU). Nøyaktig for maskinvaren, men treg å emulere. (PÅ = Kompitabelt, " +"AV = Raskt)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Tillater Selvdefinerte Projeksjons-hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Benytter progressiv skanning hvis det tillates av den emulerte " +"programvaren.\n" +"De fleste spill bryr seg ikke om dette.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " +"Kompitabelt, AV = Raskt)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Enkode spillopptak ved å bruke FFV1-kodeksen.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Forbedringer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Skriv inn et navn for det nye perspektivet:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Entry %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Entry 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Lik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "Feil ved lasting av valgt språk. Faller tilbake til systemstandarden." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Feil: Prøver å åpne %s-fonter, men de lastes ikke. Det kan hende spill ikke " +"åpner fonter korrekt, eller krasjer." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "Unntakshandler - tilgang under minneområde. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Kjør" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Avslutt Dolphin med emulator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Eksportering mislyktes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Eksporter Fil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Eksporter Opptak" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Eksporter Opptak..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Eksporter Lagringsfil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Eksporter alle lagringsfiler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Eksportering mislyktes, prøv igjen?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Eksporter lagringsfil som..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Utvidelse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Ekstern Bildebuffer (EFB)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Ekstra Parameter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "Ekstra Parameter nyttig kun i ''Metroid: Other M\"." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Ekstraher Alle Filer..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Ekstraher Applikasjonslaster..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "Ekstraher DOL..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Ekstraher Mappe..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Ekstraher Fil..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Ekstraher Partisjon..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "Ekstraherer %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Ekstraherer Alle Filer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Ekstraherer Mappe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Ekstraherer..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "FIFO-Byte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "FIFO-spiller" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "FRANKRIKE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "FST-størrelse:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Tilkobling Mislyktes!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "Lytting Mislyktes!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Nedlasting av koder mislyktes." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Ekstrahering til %s mislyktes!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"Kunne ikke laste DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"Denne filen kreves for å bruke DSP LLE.\n" +"Den følger ikke med Dolphin, da den inneholder kopibeskyttet data.\n" +"Bruk DSPSpy til å dumpe filen fra din fysiske konsoll.\n" +"\n" +"Du kan benytte DSP HLE-motoren som ikke krever noen ROM-dump.\n" +"(Velg den fra \"audio\"-panelet i konfigurasjonspanelet.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Kunne ikke laste bthprops.cpl" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "Kunne ikke laste hid.dll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "Kunne ikke lese banner.bin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "Kunne ikke lese data fra filen %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Kunne ikke lese mappesti-backup'en korrekt\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"Kunne ikke lese mappestien korrekt\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"kunne ikke lese headeren korrekt\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Kunne ikke lese lagringsdata\n" +"(0xA000-)\n" +"Minnekortet kan være trunkert" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Kunne ikke lese unik ID fra disk-bildet" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Kunne ikke skrive bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Kunne ikke skrive header for %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Kunne ikke skrive header for filen %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Rask versjon av MMU. Fungerer ikke for alle spill." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "Fifo-spiller" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "Filinformasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "Filen inneholder ingen koder." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Fil konvertert til .gci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"Filen kunne ikke åpnes\n" +"eller har ingen gyldig utvidelse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"Filen har utvidelsen \"%s\"\n" +"gyldige utvidelser er (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "Filen kjennes ikke igjen som et minnekort" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "Filen ikke komprimert" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: Ukjent åpenmodus: 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Filsystem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "Filtypen 'ini' er ukjent! kan ikke åpnes!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "Første Blokk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Fiks Sjekksummer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Tving 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Tving 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Tving Konsoll til NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Tving Teksturfiltrering" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Tvinger bilineær teksturfiltrering, til og med om spillet bestemt har " +"avslått det.\n" +"Forbedrer teksturkvalitet noe, men forårsaker feil i noen spill.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n" +"Merk at dette kan forårsake grafiske feil.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" +"Tving NTSC-J-modus for å bruke japansk ROM-font.\n" +"Er dette avslått, benytter Dolphin NTSC-U som standard og går automatisk " +"over til denne innstillingen når japanske spill spilles." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Formater som ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Velg nei for sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Send frem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "Stillbilde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "Stillbilde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Bilde-for-bilde Modus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Spillopptak bruker FFV1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Bilderekkevidde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "Frame S&kipping" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Framelimit:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "Bilder Til Opptak" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Fri Utkikk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "FullSkj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Fullskjermsoppløsning:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "GCI Fil(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "GC-kontroll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "Spill-ID:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "Spillet kjører allerede!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "Et spill kjører ikke!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "Spill ikke funnet!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "SpillKonfigurasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Innstillinger for &GameCube-kontroll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Gecko-juksekoder" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"GeckoKode mislyktes i å kjøre (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(Enten en dårlig kode, eller så støttes ikke kodeformatet.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle Innstillinger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "GetARCode: Indeksen er større enn AR-kodelistens størrelse %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Innstillinger for Grafikk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Større Enn" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Øker kvaliteten på teksturer generert ved å bruke render-til-tekstur-" +"effekter.\n" +"Å øke den interne oppløsningen vil øke effekten av denne innstillingen.\n" +"Senker ytelsen noe og kan (usannsynligvis) skape små feil.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå på." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Grønn Venstre" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Grønn Høyre" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Gitar" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY ble kalt, venligst rapporter!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacks" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "Header-sjekksum feilet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Hei,\n" +"\n" +"Dolphin krever at din CPU støtter SSE2-utvidelser.\n" +"Dessverre støttes de ikke av din CPU, så Dolphin vil ikke kjøre.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Gjem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Gjem Musepeker" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Gjemmer musepekeren hvis den er over emulasjonsvinduet.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå på." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Vert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Konfigurer Snarveistaster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Snarveistaster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Hybrid Wiimote" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Forsøkte å få data fra en ukjent billett: %08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Spillet forsøkte å re-laste ios eller en billett som ikke " +"finnes i din NAND-dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +"Dolphin vil sannsynligvis krasje nå" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - dårlig destinasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "Innstillinger for IPL" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "IR-peker" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "IR-sensitivitet:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "ISO-detaljer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "ISO-mapper" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "ITALIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Hvis bilderatioen er erratisk, kan denne innstillingen hjelpe. (PÅ = " +"Kompitabelt, AV = Raskt)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Hvis du setter Framelimit høyere enn spillets fulle hastighet (NTSC:60, " +"PAL:50), må du også deaktivere Audio Throttle i DSP-innstillingene for å " +"gjøre endringen effektiv." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Ignorer Formatendringer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Ignorer endringer til EFB-formatet.\n" +"Øker ytelsen i mange spill uten negative effekter. Forårsaker derimot " +"grafiske defekter i en small mengde andre spill.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå på." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ignorer kall fra CPU-en til å lese fra eller skrive til EFB-en.\n" +"Øker ytelsen i noen spill, men kan deaktivere noen gameplay-relaterte " +"funksjoner eller grafiske effekter.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Importer Lagringsfil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Importering mislyktes, prøv igjen?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Importert fil har .gsc-utvidelse\n" +"men har ikke korrekt header" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "importert fil har ugyldig lengde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Importert fil har .sav-utvidelse\n" +"men har ikke korrekt header" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Øker ytelsen, men skaper feil i spill som krever nøyaktig tåkeemulering.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Øker ytelsen, men forårsaker at lys forsvinner i de fleste spill.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "I spillet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "I spillet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Inndata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Sett Inn" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Sett Inn Kryptert eller Dekryptert kode her..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Sett inn SD-kort" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Sett inn navn her..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "Installer WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Installer til Wii Meny" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "InstallExceptionHandler kalt, men denne plattformen støtter den ikke." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "Installer WAD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "Kontrollpanel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Innstillinger for kontrollpanel" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Intern LZO-feil - komprimering mislyktes" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Intern LZO-feil - dekomprimering mislyktes (%d) (%li, %li) \n" +"Prøv å laste Save State'en igjen" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Intern Oppløsning:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Ugyldig størrelse (%x) eller magisk ord (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Ugyldig verdi!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Ugyldig event-type %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Ugyldig fil" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"Ugyldig opening.bnr funnet i gcm:\n" +"%s\n" +" Det kan hende du må re-dumpe dette spillet." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Ugyldig opptaksfil" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Ugyldig save state" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT Rekompilerer (anbefalt)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL eksperimentiell rekompilerer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "KOREA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Tast" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "L-Knappen" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "Venstre-Analog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Siste Overskrevne Save State:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Siste Save State:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Venstre Joystick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"Venstreklikk for å oppdage hot-taster.\n" +"Trykk space for å klarere." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Venstreklikk for å oppdage inndata.\n" +"Middelklikk for å tømme.\n" +"Høyreklikk for flere alternativer." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Venstre/Høyre-klikk for flere alternativer.\n" +"Middelklikk for å tømme." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Mindre Enn" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "Begrens med FPS (bilder-per-sekund)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Last inn" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Last inn Kustomiserte Teksturer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Last Inn Save State Slot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Last Inn Save State Slot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Last Inn Save State Slot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Last Inn Save State Slot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Last Inn Save State Slot 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Last Inn Save State Slot 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Last Inn Save State Slot 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Last Inn Save State Slot 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Last Inn Save State..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Last inn Wii System Meny" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Laster inn kustomiserte teksturer fra mappen User/Load/Textures//\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Last in pre-satte verdier fra tilgjengelige hack-mønstre." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Laster den spesifiserte filen (DOL,ELF,WAD,GCM,ISO)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Lås CPU-tråder til Kjerner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Logg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Konfigurer Logg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Loggtyper" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Logger utdata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "Mistet koblingen til server!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Lavt level emulert (LLE) eller høyt level (HLE) audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "M-knappen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "Ytelses-hack for MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Hoved-joystick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "Skaper-ID:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Skaper:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "Minnekortet har allerede en lagringsfil for denne tittelen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "Minnekort allerede åpnet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "Memory Byte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Minnekort" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"Minnekort Manager ADVARSEL - Lag backup før du benytter, det skal bli " +"fikset, men den kan tukle med lagringsfilene dine!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"Minnekortfilnavn i Slot %c er ukorrekt\n" +"Region er ikke spesifisert\n" +"\n" +"Slot %c mappesti er blitt endret til\n" +"%s\n" +"Vil du kopiere den gamle filen til denne nye plasseringen?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Mic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Diverse Innstillinger" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Modifiserer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Modifiser teksturer til å vise formatet de er enkodet i. Krever vanligvis en " +"emulasjonsreset.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Mono-mellomrom tekst-font" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Flytt musepekeren over et alternativ for å vise en detaljert beskrivelse.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Multipliser" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +"Deaktiver Wiimote-høytaleren. Fikser tilfeldige avkoblinger på ekte Wiimote-" +"er. Har ingen effekt på emulert Wii-kontroll." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Legg Til" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Begynn" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Desimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Slett" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Divider" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Ned" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP Slutt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Erlik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Hjem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Venstre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Multipliser" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Høyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Separatør" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Mellomrom" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Trekk Fra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Opp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Navn:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Maskinvare-innfødte GCI-filer(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Nytt Søk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Neste Side" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Neste Søk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Brukernavn :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "Intet Land (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Ingen ISO- eller WAD-filer funnet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "Inngen banner-fil funnet for tittelen %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Ingen dokking" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "Ingen fil lastet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "Ingen ledige mappestiindeks-entries" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "Ingen opptaksfil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "Ingen lagringsmappe funnet for tittel %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norsk Bokmål" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Ikke Lik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Ikke Satt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Ikke tilkoblet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Notater" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Notater:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Merknad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Antall koder:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Nunchuk Aksellerasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "Objekt Radius" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Kun %d blokker tilgjengelig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Åpne &tilholdsmappe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Åpne Wii-&lagringsfil-mappe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Åpne fil..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: Kan ikke lage kontekst for device %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: Kan ikke finne lyd-device" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: Kan ikke åpne device %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenCL Teksturdekoder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "OpenMP Teksturdekoder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Åpner debuggeren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Åpner loggeren" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Oransje" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"Rekkefølgen av filer if Filmappen matcher ikke blokkrekkefølgen\n" +"Høyreklikk og eksporter all lagringsfilene,\n" +"og importer lagringsfilene til et nytt minnekort\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "Annet" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Den andre klienten koblet fra mens spillet kjører! NetPlay er frakoblet. Du " +"må stoppe spillet manuelt." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "Spi&llopptak..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Kontroll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Kontroll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Kontrollere" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Pair Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametere" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Partisjon %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Patcher" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Mappestier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Per-Pikselbelysning" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Perfekt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Perspektiv %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Spill" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Spill Opptak" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spill/Pause" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Spillbar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "Avspillingsalterntiver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Spillere" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Vennligst bekreft..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Vennligst lag et persektiv før du lagrer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Pluss-Minus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Port 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Port 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Port 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Port 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Port :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugisisk (Brasilsk)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "postprosesseringseffekt:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Forhåndssatte:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Forrige Side" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Forrige Side" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Forrige Verdi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Tøm Cache" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "R-knappen" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "Høyre-analog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "RUSSLAND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Rekkevidde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Les-kun-modus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Ekte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Ekte Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Ekte Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Gjenntilkoble Wiimote bekreftelse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Gjenntilkoble Wiimote ved Lasting av Save State" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "Opptak" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "Opptaksinformasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "Opptaksinnstillinger" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Rød Venstre" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Rød Høyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Reduserer mengden firkant-avgrensning forårsaket av rasteriseringen av 3D-" +"grafikk.\n" +"Dette gjør at det gjengitte bildet ser mindre klumpete, men senker også " +"ytelsen kraftig, og kan forårsake feil.\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg ingen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Oppdater liste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Oppdater spilliste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Render scenen som en wireframe.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Render til Hovedvindu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Restart" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Resultater" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Tilbake" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Høyre" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Høyre Joystick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Rumble" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Kjør DSP LLE på en dedikert CPU-tråd (ikke anbefalt)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Lagre Sa&ve State" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Samplingsratio:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Lagre GCI som..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Lagre Save State Slot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Lagre Save State Slot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Lagre Save State Slot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Lagre Save State Slot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Lagre Save State Slot 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Lagre Save State Slot 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Lagre Save State Slot 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Lagre Save State Slot 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Lagre Save State..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Lagre som..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Lagre nåværende perspektiv" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Søker i %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Søker etter ISO-filer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Søker..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "SkjDump" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Søkefilter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Søk i Undermapper" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "Seksjon %s ikke funnet i SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Velg Opptaksfil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Velg en Wii WAD-fil å innstallere" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Velg en maskinvareadapter å bruke.\n" +"\n" +"Om du er i tvil, benytt den første." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Velg en lagringsfil å importere" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Velg flytvindu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Velg fil å laste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Velg lagringsfil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Velg en save state å laste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Velg en save state å lagre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under rendering:\n" +"Automatisk: Benytter det egentlige bildeformat (4:3 eller 16:9)\n" +"Tving 16:9: Strekker bildet til formatet 16:9.\n" +"Tving 4:3: Strekker bildet til formatet 4:3.\n" +"Strekk til vindu: Strekker bildet til vindusstørrelsen.\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg Automatisk." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Valgt font" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"Velger visningsoppløsningen brukt i fullskjermsmodus.\n" +"Denne bør alltid være større eller lik den interne oppløsningen. " +"Ytelsespåvirkningen er ubetydelig.\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg skrivebordsoppløsningen din.\n" +"Hvis fortsatt usikker, bruk den høyeste oppløsingen som fungerer for deg." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"Velger hvilken grafikk-API som skal brukes internt.\n" +"Direct3D 9 er vanligvis den raskeste. OpenGL er derimot mer nøyaktig. " +"Direct3D 11 ligger noe immelom de to.\n" +"Merk at Direct3D backend-ene kun kan benyttes på Windows.\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg Direct3D 9." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Sensorbarposisjon:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Separatør" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "Serieport 1 - Dette er porten enheter som nettadapter bruker" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Sett" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Sett som &standard-ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Sett som standard Minnekort %c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive: indeks er større enn AR-kodelistestørrelsen %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Innstillinger..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: Kan ikke finne konfigurasjonsfilen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Rist" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Kortnavn:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Knapper" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Vis &Konsoll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Vis &Logg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Vis &Statusbar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Vis &Verktøylinje" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Vis DVD-stasjoner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Vis Kopieringsregioner for EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Vis Frankrike" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "Vis GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Vis Inndata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Vis Italia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "Vis JAP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Vis Korea" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Vis Språk:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Vis Loggk&onfigurasjon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "Vis PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Vis Plattformer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Vis Regioner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Vis Statistikker" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Vis Taiwan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "Vis USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Vis WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Vis Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Vis en meldingsboks når en potensielt alvorlig feil inntreffer.\n" +"Ved å deaktivere denne, kan irriterende og ikke-kritiske meldinger unngås, " +"men det kan også forårsake\n" +"at Dolphin plutselig krasjer uten noen forklaring." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Vis første blokk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Vis lagringsblokker" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Vis lagringskommentar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Vis lagringsikon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Vis lagringstittel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vis antall bilder rendert per sekund som et mål på emulasjonsfart.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Vis denne hjelpemelding" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Vis ukjent" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vis diverse statistikker.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Sideveis-pekende Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simplifisert Kinesisk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Dropp BIOS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Dropp Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Dropp EFB Access fra CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Dropper destinasjon alpha pass, brukt i mange spill for diverse grafiske " +"effekter.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Slot %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Slot A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Slot B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Stillbilde" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Software-renderer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"Programvarerendering er enormt mye tregere enn de andre backend-er.\n" +"Det er kun nyttig for å debugge.\n" +"Vil du virkelig benytte programvarerendering? Hvis usikker, velg 'nei'." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Innstillinger for Audio" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "Audio backend %s er ugyldig" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Laging av lydbuffer mislyktes: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Høytalervolum:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"Spesifiserer renderingsoppløsningen. En høy oppløsningen vil øke den " +"visuelle kvaliteten kraftig, men kan også senke ytelsen og forårsake feil i " +"visse spill.\n" +"\"Multiplum av 640x528\" er noe tregere enn \"Vindusstørrelse\", men " +"forårsaker mindre feil. Generelt gir lavere intern oppløsning bedre ytelse.\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg 640x528." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Øk diskoverføringshatighet" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Kvadrat-joystick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Standardkontroller" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Start &NetPlay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Begynn &Opptak" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Begynn Opptak" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Save State" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Save State-lagringsfiler" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Joystick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Strekk til Vindu" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Klimpre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Trekk Fra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Eksportering av fil til %s vellykket" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Importering av lagringsfiler vellykket" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Sving" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Systemspråk:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "TAIWAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "TAS Input" +msgstr "Inndata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Tab-splitting" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Tabell Venstre" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Tabell Høyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ta Skjermbilde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Teksturformat Overlegg" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "Installasjon av WAD-fil var vellykket" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "Adressen er ugyldig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "Fiksing av sjekksummen var vellykket" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Filen %s eksisterer allerede.\n" +"Ønsker du å erstatte den?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"Filen %s kunne åpnes for skriving. Vennligst sjekk at den ikke allerede er " +"åpen i et annet program." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-headeren vil ikke bli skrevet." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "Filen du spesifiserte (%s) eksisterer ikke" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "Navnet kan ikke være blankt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "navnet kan ikke inneholde tegnet ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "Den dekrypterte AR-koden inneholder ingen linjer." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "Lagringsfilen du forsøker å åpne har en ugyldig filstørrelse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"Det valgte språket støttes ikke av ditt system. Faller tilbake til standard." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "Serverens og klientens NetPlay-versjoner er ukompitable!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "Serveren er full!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "Serveren responderte: Spillet kjører!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "Serveren sente en ukjent feilmelding!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "Den spesifiserte filen \"%s\" eksisterer ikke" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "Verdien er ugyldig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "Velging av tema gikk feil" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Det må være en billett for 00000001/00000002. Din NAND-dump er ukomplett." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Disse innstillingene overstyrer Dolphins kjerneinnstillinger.\n" +"Ubestemt betyr at spillet bruker Dolphins kjerneinnstillinger." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Denne Action Replay-simulatoren støtter ikke koder som modifiserer selve " +"Action Replay." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "Dette kan føre til ytelsesreduksjon i Wii Meny og noen spill." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Denne funksjonen tillater deg å endre spillets kameraposisjon.\n" +"Hold nede høyre museknapp og flytt musen for å snu på kameraet. Hold nede " +"SHIFT og press en av tastene WASD for å flytte kameraet en viss distanse " +"(SHIFT + 0 for å flytte raskere og SHIFT + 9 for å flytte saktere). Trykk " +"SHIFT + R for å resette kameraet.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Dette brukes for å kontrollere spillets bildefrekvens via Audio Throttle.\n" +"Deaktivering av denne kan forårsake unormal bildefrekvens, kanskje for høy.\n" +"Men å aktivere den kan noen ganger foråsake konstant bråk.\n" +"\n" +"Tastatursnarvei : Hold nede for å deaktivere Audio Throttle." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "" +"Dette formatet brukes for å spille musikkspor, som bakgrunnsmusikk (BGM)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Dette splitter opp Video- og CPU- trådene, så de kan kjære på separate " +"kjerner.\n" +"Øker ytelsen på datamaskiner med mer enn én kjerne,\n" +"men kan også føre til feil/krasj." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Terskel" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Tilt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Vipp Alle Loggtyper" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Vipp Mellom Vindu/Fullskjerm" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Topp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradisjonell Kinesisk" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Forsøkte å laste en ukjent filtype." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Triggere" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Forsøker å lese fra ugyldig SYSCONF" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Forsøker å lese fra ugyldig SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids er ikke tilgjengelig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Dreieskive" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "UDP Port:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "UKJENT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"Kunne ikke parsere linje %lu fra den innskrevne AR-koden som en gyldig " +"kryptert eller dekryptert kode. Sørg for at du tastet den inn korrekt.\n" +"Ønsker du å ignorere denne linjen og fortsette parsering?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "Udefinert %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Angre Lasting av Save State" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Ukjent entry-type %i in SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d fra spiller: %d Sparker spiller!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Ukjent peker %#08x\n" +"Fortsett?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Mot-skjerm-pekende Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "Bruk EuRGB60-modus (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "Bruk Fullskjerm" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Bruk Hex" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Bruk Panikkadvarslere" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Bruk flere CPU-tråder til å dekode teksturer.\n" +"Kan resultere i en ytelsesøkning (spesielt på CPU-er med mer enn to " +"kjerner.)\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vanligvis om shader-kompilering mislykkes, vil en feilmelding vises.\n" +"En kan derimot droppe disse pop-up-ene for å tillate uavbrutt spilling ved å " +"aktivere dette alternativet.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Verktøyet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "Vertikal Synkronisering" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Verdi:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Verbøsitet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuell" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "WAD-installasjon feilet: Skaper feil %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vent for vertikale blanke for å redusere bildeskjæring.\n" +"Øker ytelsen hvis emulasjonsfarten er under 100%.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Advarsel - starter DOL i feil konsollmodus!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Advarsel - starter ELF i feil konsollmodus!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Advarsel - starter ISO i feil konsollmodus!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Advarsel! Det er anbefalt å backe up alle filer i denne mappen:\n" +"%s\n" +"Ønsker du å fortsette?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Advarsel: Dette vil overskrive eventuelle lagringsfiler som er i mappen:\n" +"%s\n" +"og har samme navn som en fil på ditt minnekort\n" +"Fortsette?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åpen." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Widescreen Hack" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Wii-konsoll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Wii NAND-rot:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Importer Wii-lagringsfil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: Kunne ikke lese fra fil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Wiimote-en %i har blitt frakoblet av systemet.\n" +"Kanskje spillet ikke støtter flere enn en Wiimote,\n" +"eller kanskje den koblet seg fra pga. inaktivitet.\n" +"Vil du koble til igjen øyeblikkelig?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote Tilkoblet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Wiimote-motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Innstillinger for Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Windows Venstre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Windows Meny" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Windows Høyre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Ordkrumning" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Arbeider..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Skriv til Konsoll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Skriv til Fil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Skriv til Vindu ->" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice mislyktes: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2-initialisering mislyktes: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "XAudio2 master voice-laging mislyktes: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "Du kan ikke lukke panelene som har sider/faner i dem." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "Du må velge et spill!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Du må skrive inn et navn!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "Du må skrive inn en gyldig desimal, hexadesimal eller octal verdi." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Du må skrive inn et gyldig profilnavn." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "Du må restarte Dolphin for at endringen skal tre i kraft." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"Din GCM/ISO-fil synes å være ugyldig (ugyldig land).\n" +"Fortsette som fra PAL-regionen?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"Din SYSCONF-fil er av feil størrelse.\n" +"Den skal være 0x%04x (men er 0x%04llx)\n" +"Ønsker du å generere en ny en?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP-hack" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Zero 3-kode støttes ikke" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Zero-kode ukjent for Dolphin: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ venter ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[ØDELAGT]/nBelyser regioner EFB var kopiert fra.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[Selvdefinert]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EKSPERIMENTIELL]\n" +"Sikter på å øke emulasjonsytelsen ved å avlaste teksturdekoding til GPU-en " +"ved å bruke OpenCL-rammeverket.\n" +"Derimot er det for tiden kjent for å skape teksturdefeksjoner i diverse " +"spill. Det er også tregere enn vanlig CPU-teksturdekoding i de fleste " +"tilfeller.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EKSPERIMENTIELL]\n" +"Øker emulasjonsytelsen litt ved å cache visningslister.\n" +"Kan muligens skape problemer.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ LEGG TIL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "applikasjonslaster (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "Kunne ikke lese bk header" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "Kunne ikke lese data fra fil: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "Kunne ikke lese header" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Leser Opcode fra %x. Vennligst rapporter." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "ikke en Wii-lagringsfil eller lesefeil for fil-header-størrelse %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "ukjent cmd 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute returnerte -1 på applikasjonskjøring!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "zFar Korreksjon: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "zNear Korreksjon: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| ELLER" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "&Bilde-etter-bilde Modus" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Standard)" + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Krever fullskjerm)" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "< som Standardprofil >" + +#, fuzzy +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "&Lyd" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "Nøyaktighet:" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Nøyaktig Tekstur-Cache" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "Vindusstørrelse:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Tillater CPU-en å lese og skrive til EFB (renderingsbufferen).\n" +#~ "Dette trengs for at enkelte funksjoner i spill skal fungere skikkelig (f." +#~ "eks. stjernesiktet i Super Mario Galaxy) i tillegg til noen spills " +#~ "visuelle effekter (F.eks. Monster Hunter Tri),\n" +#~ " men å aktivere dette alternativet kan også ha negativ innvirkning på " +#~ "ytelsen om spillet bruker funksjonen mye." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "Alternativ RFI" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Automatisk [anbefalt]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Automatisk juster vindusstørrelsen til å matche spillets oppløsning " +#~ "justert med EFB-skalering.\n" +#~ "Det er best å sette aspektratioen til strekk når dette benyttes." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Automatisk generer mipmaps isteden for å dekode dem fra minne.\n" +#~ "Øker ytelsen litt, men kan forårsake mindre teksturkorrupsjoner.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis usikker, la stå på." + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Kalkuler lys for 3D grafikk på et per-pixel nivå istedenfor per hjørne.\n" +#~ "Dette er mer nøyaktig oppførsel, men reduserer ytelse." + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Konfigurasjon..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Konfigurasjonsprofil" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Konfigurasjonsprofil:" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Tilkoblet" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Koblet til %i Wiimote-er" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopier" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "Kunne ikke lage %s" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "DList Cache" + +#, fuzzy +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "&Lyd" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Dansk" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiverer teksturer.\n" +#~ "Dette er kun nyttig for feilsøking." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiverer alpha-setting pass.\n" +#~ "ødelegger enkelte effekter, men kan hjelpe på ytelsen." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Avstand Alpha Pass" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin FIFO" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Dolphin har ikke blitt konfigurert med en innstallasjonsmappe,\n" +#~ "Behold Dolphin bærbar?" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emuler skjermbufferkopiering direkte til teksturer.\n" +#~ "Dette er ikke så nøyaktig, men det er bra nok for måten mange spill " +#~ "benytter skjermbufferkopier." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for Emulasjonsvisning" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Aktiver CPU Access" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Aktiver cache" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Aktiver kopiering til EFB" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "Aktiver EFB Til Tekstur" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "Aktiver HLE Audio" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "Aktiver JIT Dynarec" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Aktiver OpenCL" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Aktiver Skjermsparer (reduserer bildeinnbrenning)" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "Tillater dynamisk rekompilering av DSP kode.\n" +#~ "Endring av dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren er i gang!" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Tillater emulering av Embedded Frame Buffer-kopier, om spillet benytter " +#~ "dem.\n" +#~ "Spill trenger dette ofte for postprosessering eller andre ting, men du " +#~ "kan leve uten, og noen ganger oppleve kraftig økt ytelse." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Tillater tolkning av dataen i EFB når pikselformatet endres.\n" +#~ "Noen spill trenger denne funksjonen for enkelte effekter, så aktiver " +#~ "denne hvis du opplever feil.\n" +#~ "Avhengig av hvordan spillet bruker denne funksjonen, kan " +#~ "ytelsespåvirkningen variere fra ingen til kritisk." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Feil ved åpning av fil %s for opptak" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "Lasting av DSP ROM mislyktes:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Denne filen kreves for å bruke DSP LLE." + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rask" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Raske Mipmaps" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Raskere variant som ser på færre piksler, men har større potensiell for " +#~ "feil.\n" +#~ "Tregere variant som ser på flere piksler, og er dermed mer nøyaktig." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Tving Bi/Trilineær Filtrering" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Desimal" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Fullstendig emuler Embedded Frame Buffer-kopier.\n" +#~ "Dette er mer nøyaktig enn EFB-kopiering til tekstur, og noen spill krever " +#~ "dette for å fungere skikkelig, men det kan også være tregt." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "GFX Konfig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "Grafikk" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Gjem Shader-feil" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Gjem musepekeren når den er over renderingsvinduet, og renderingsvinduet " +#~ "er i fokus." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis et spill fryser til, fungerer kun i Interpreter-modus, eller Dolphin " +#~ "krasjer, kan dette alternativet muligens fikse spillet." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Kilde For Inndata" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "Innstallasjonsmappen kunne ikke bli lagret" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Installer WAD til Wii Meny..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Heltallig [anbefalt]" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Holder orden på teksturer basert på det faktiske antall piksler i " +#~ "teksturen.\n" +#~ "Kan skade ytelsen, men noen spill krever dette for å fungere skikkelig." + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "Last Inn Skript..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Laster opprinnelige mipmaps istedenfor å generere dem.\n" +#~ "Å laste mipmaps er den nøyaktigste oppførserselen i forhold til GC/Wii, " +#~ "men det kan redusere ytelsen." + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Lua Script-Konsoll" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modifiser teksturer til å vise formatet de benytter.\n" +#~ "Dette er kun nyttig for feilsøking." + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "Ny &Lua-konsoll" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "Åpne" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "Åpne" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Programvareutvidelser" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "Bærbare Instillinger kunne ikke lagres\n" +#~ " Kjører du Dolphin fra et kun-les media, eller fra en mappe som Dolphin " +#~ "ikke ligger i?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Projeksjonsstatistikk" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "Restart Dolphin fra installasjonsmappen og lagre derfra" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Render til hovedvindu." + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Renderer" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "Kreves for å bruke den japanske ROM-fonten." + +#, fuzzy +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Tilbake" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "Kjører skript...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Sikker" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Skala:" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "Skalert EFB-kopi" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Velg oppløsning for fullskjermsmodus" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Velg en Wii System Menu WAD-fil ekstraktert fra en oppdateringpartisjon " +#~ "på en Wii-disk." + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "Velg et skript å laste" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Velg hvilket spill som skal affekteres av konfigurasjonsendringene gjort " +#~ "i denne dialog.\n" +#~ "(Standard)profilen affekterer standardinnstillingene brukt for hvert " +#~ "spill." + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "Resett Alle Instillinger" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Sett innstallasjonsmappe til:\n" +#~ " %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Vis projeksjonsstatistikker.\n" +#~ "Dette er kun nyttig for feilsøing." + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Vis lagringsbanner." + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Vis antall bilder rendert per sekund (FPS)." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Vis diverse statistikker.\n" +#~ "Dette er kun nyttig for feilsøking." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Øker ytelsen noe for EFB-til-RAM-kopier ved å ofre " +#~ "emulasjonsnøyaktighet.\n" +#~ "Økeri noen tilfeller den visuelle kvaliteten.\n" +#~ "Hvis du opplever problemer, prøv å øke tekstur-cache-nøyaktigheten, eller " +#~ "deaktiver dette alternativet.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis usikker, la stå avslått." + +#, fuzzy +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Slot A" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic and the Black Knight" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Spesifiser oppløsning å rendere på. En høy oppløsning vil øke " +#~ "bildekvaliteten, men krever også mer grafisk ytelse, og kan forårsake " +#~ "feil i enkelte spill.\n" +#~ "Desimalmodus: Bruker din skjermoppløsning direkte isteden for den " +#~ "opprinnelige oppløsningen. Kvaliteten skalerer med din skerm/vindus-" +#~ "størrelse, dette gjør også ytelseskravet.\n" +#~ "Helltallmodus: Skalerer som i desimalmodus, men runder opp til et " +#~ "heltallig forhold til opprinnelig oppløsning. Kan være mer nøyaktig, men " +#~ "tregere.\n" +#~ "De andre alternativene er forhåndsbestemte oppløsninger for å velge en " +#~ "visuell kvalitet uavhengig av din skjermoppløsning." + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for audio" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Start rendereren i Fullskjerm" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Start renderingsvinduet i fullskjermsmodus." + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Lagre EFB-kopier i GPU-teksturobjekter.\n" +#~ "Dette er ikke så nøyaktig, men det fungerer bra nok for de fleste spill " +#~ "og gir en god ytelsesøkning over EFB-til-RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis usikker, la stå på." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Tekstur" + +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Tekstur-cache" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "Filen" + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "Jo tryggere du setter denne, jo mindre sannsynlig er det at emulatoren " +#~ "mangler noen teksturoppdateringer fra RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis usikker, bruk den andre-raskeste verdien fra høyre." + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "" +#~ "Dette formatet brukes vanligvis til å spille stemme- og lyd- effekter." + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Bruk FPS (Bilder-per-sekund) For Begrensning" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "Bruk XFB" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Bruker flere CPU-tråder til å dekode teksturene i spillet." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Bruker høyoppløsningsrenderbufferen for EFB-kopier istedenfor å skalere " +#~ "dem ned til opprinnelig oppløsning.\n" +#~ "Forbedrer den visuelle kvaliteten meget i spill som bruker EFB-koper, men " +#~ "kan skape feil i noen spill." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Video Backend:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Vent på vertikale mellomrom.\n" +#~ "Minsker grafiske rifter, men kan også redusere ytelsen" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Når EFB til RAM benyttes, må RAM-data ofte de-kodes til en VRAM-tekstur, " +#~ "noe som er veldig tidskrevende.\n" +#~ "Med dette alternativet aktivert, vil de-kodingen hoppes over hvis en " +#~ "tekstur ikke ble endret.\n" +#~ "Resultatet er en økning i ytelse, men feil vil muligens oppstå.\n" +#~ "Hvis du har problemer med denne innstillingen aktivert, bør du enten " +#~ "prøve å øke nøyaktigheten til tekstur-cache-en, eller deaktivere " +#~ "alternativet.\n" +#~ "(MERK: Jo nøyaktigere tekstur-cache-en er innstilt på, jo lavere vil " +#~ "ytelsesøkningen bli; med tekstur-cache sett til \"sikker\" kan ytelsen " +#~ "bli dårligere!)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wii-kontroll" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "Vil aktivere progressiv skanning, om det støttes av programvaren." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Vindusstørrelse:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Vindushøyde for vindusmodus" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Vinduslengde for vindusmodus" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom-hack" diff --git a/Languages/po/nl.po b/Languages/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000000..e6caade25a --- /dev/null +++ b/Languages/po/nl.po @@ -0,0 +1,5786 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Dutch +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# MADCreations , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-01 17:24+0100\n" +"Last-Translator: MADCreations \n" +"Language-Team: DevPro Team. \n" +"Language: Dutch\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" +"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(te veel om te weergeven)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr " Spel:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NIET" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" bestaad niet.\n" +"Een nieuwe 16MB geheugenkaart maken?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" is een onjuiste GCM/ISO bestand of het is geen GC/Wii ISO." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sKopieer%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "Verbinding Verbroken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s bestaat al, wilt u het vervangen?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "Het lukte niet om %s te comprimeren. Waarschijnlijk is de image kapot." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "Kon %s niet openen" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s heeft een incorrecte hash.\n" +"Wil je nu stoppen om het probleem op te lossen?\n" +"Als je \"Ja\" selecteerd, dan zal het geluid onhoorbaar zijn." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s is een 0 byte bestand" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s is al gecomprimeerd! Kan niet nog meer comprimeren." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s is te lang voor de bestandsnaam, maximaal caracters is 45" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sVerwijder%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sExport GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sImport GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%d Vrije Blokken; %d Vrije Bestands Ingangen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& EN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&Over..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Start van DVD Drive..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Breekpunten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Zoek voor ISOs..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "&Cheats Manager" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "&DSP Instellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Verwijder ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&Verwijder geselecteerde ISOs ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulatie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Bestand" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&Frame Geavanceerd" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Volledig Scherm" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&Grafische Instellingen " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "&Sneltoets Instellingen " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "&Laad staat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&Memkaart Manager (GC) " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Geheugen " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Open..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Opties " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauze" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Speel " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschappen " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "&Alleen-lezen modus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Lijst Vernieuwen " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registers" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Geluid " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Gereedschap" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Bekijk " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "&Wiimote Instellingen " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zVer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zDichtbij" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(ONBEKEND)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(uit) " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr " " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr " " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Een NetPlay venster is al open!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Er staat geen spel aan." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"Er is geen ondersteund bluetooth apparaat gevonden!\n" +"(Alleen de Microsoft bluetooth stick is ondersteund.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay zal op dit moment alleen goed werken wanneer u de volgende " +"instellingen:\n" +" - Dual Core [UIT]\n" +" - Audio Throttle [UIT]\n" +" - DSP-HLE met \"Null Audio\" of DSP-LLE\n" +" - Zet handmatig het exact aantal controller dat gebruikt word voor de " +"[Standaard Controller]\n" +"\n" +"Alle spelers moeten proberen om dezelfde Dolphin versie en instellingen te " +"gebruiken.\n" +"Schakel alle geheugenkaarten of stuur ze naar alle spelers voor het spelen.\n" +"Wiimote ondersteuning is niet geïmplementeerd.\n" +"\n" +"Je moet TCP poort forwarden voor het hosten!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM-Baseboard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "AR Codes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "Over Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Acceleratie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Accurate VBeam emulatie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Action Replay Code Decodering Fout:\n" +"Pariteitscontrole mislukt\n" +"\n" +"Boosdoener Code:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : address = %08x) in Voeg Code " +"Toe (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Vul en Schuif " +"(%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Ram Schrijf " +"En Vul (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Schrijf Naar " +"Muis (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde waarde (%08x) in Geheugen Kopie (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Adapter:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Voeg toe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Voeg ActionReplay Code toe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Voeg Patch toe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Voeg een nieuwe paneel toe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Voeg toe..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Adres :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "Stel de analoge control in druk op de knop om te activeren." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Geavanceerde Instellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Alle GC/Wii bestanden (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Alle GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Alle Gamecube GCM bestanden (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Alle Opgeslagen Staten (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Alle Wii ISO Bestanden (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Alle gecomprimeerde GC/Wii ISO-bestanden (GCZ)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Anisotropic Filteren:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Anti-Aliasing:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Applader:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\"? wilt verwijderen?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?\n" +"Deze gegevens zijn niet terug te halen!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "" +"Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen? Deze gegevens zijn niet " +"terug te halen!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Aspect Ratio:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Er moet tenminste één paneel open blijven." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Geluid" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Geluid terug halend:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Venster Groote:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Venster Groote:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Uitschakelen fog. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt glitches in " +"spellen die gebaseerd zijn op juiste mist emulatie." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Backend Instellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Backend:" +msgstr "Geluid terug halend:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Terug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Banner Details" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Balk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Basis Instellingen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Blokken" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Blauw Links" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Blauw Rechts" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Onder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Defect" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Zoek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Zoek voor een folder om toe te voegen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Zoek voor een ISO folder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Zoek voor uitgang folder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Knoppen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "C Stick" +msgstr "C-Stuur" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-Stuur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "CPU Emulatie Moter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Activeer Scherm llijst Caching" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Kan %s niet openen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Middelpunt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "verander" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Verander &Schijf" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Verander Schijf" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Spel veranderen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Verander de taal van de gebruikersinterface.\n" +"Vereist een herstart." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "Het heeft geen effect als je dit veranderd wanneer de emulator draait!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Cheat Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Cheat Zoeken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Cheats Manager" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Kies een DVD Station:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Kies een DVD Station:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Kies een standaard ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Kies een folder om toe te voegen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Kies een bestamd om te openen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Kies een mermory kaart:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Kies Bestand te gebruiken als apploader: (geldt voor disks opgebouwd uit " +"mappen alleen)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Kies de folder om uit tepakken naar" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Klassiek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Legen" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Legen mislukt." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Sluit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "In&stellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Code Info" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Code: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Commando" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Reactie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Reactie:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Comprimeer ISO ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Comprimeer geselecteerd ISO's ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "ISO wordt gecomprimeerd" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Config" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Configureer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Configureer Besturing" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Configureer Besturing Pads" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Configureer..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Bevestig om bestand over te schrijven." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Bevestiging om te stoppen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Verbind" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Verbind USB Toetsenbord" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Verbind Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Verbind Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Verbind Wiimote 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Verbind Wiimote 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Verbind Wiimote 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Bestuur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "omzetten naar GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopieeren mislukt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Kopieer naar MemKaart %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Het volgende bestanden kon niet gemaakt worden %s " + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "Kon %s niet iniliaseren." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "Kan %s niet herkennen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Kon %s niet opslaan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Tel:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Maak AR CODE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Maak een nieuwe perspective" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Gemaakt door KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "Gemaakt door [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Gemaakt door VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" +"Gemaakt door black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Auteur:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Krop" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Aangepaste Projectie Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Aangepaste Projectie Instellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "D-Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "CPU Emulatie Moter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "DSP LLE Interpreteer (Behoorlijk langszaam)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE op core" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "DSP Instellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "DVD Station:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Data groote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Datel MaxDrive/Pro bestanden(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Debug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimaal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "Decomprimeer ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Decomprimeer geselecteerde ISOs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "Decomprimeer ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "Standaard ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Standaard font" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Verwijder Save" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Verwijder het bestaande bestand '%s'?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Detect" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Apparaat Instellingen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Bellen" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Schakel Fog uit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Schakel Fog uit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Schakel Lighting uit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Pixel Diepte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Schakel Textures uit/" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Schijf" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Scherm" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Verdelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Wil je de emulatie stoppen?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin %s Grafische Configuratie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Dolphin &Web Site" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Dolphin Configuratie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin Geemuleerde Wiimote configuratie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Dolphin GCPad Configuratie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin Wiimote configuratie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin op &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Dolphin kan geen GC/Wii ISO's vinden. Dubbelklik om een folder te zoeken..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Dolphin is ingesteld om alle spellen te verbergen. Dubbelklik hier om alle " +"spellen te zien" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Download Codes (WiiRD Database)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Drums" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Pop" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Dump Geluid" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "Dump EFB Doel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Dump Frames" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Dump texturen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "Dump spel texturen naar User/Dump/Textures//" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "Sl&uiten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" +msgstr "EFB Kopie Regio" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "EUROPA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Wijzig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Wijzig ActionReplay Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Wijzig Configuratie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Wijzig Patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Wijzig het huidige perspectief" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Wijzig..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Effect" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Geëmuleerde Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Emulatie Staat:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Activeer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "Activeer AR Logging" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Activeer Audio Throttle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Activeer BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Activeer Block Merging" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Activeer Cheats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Activeer DTK Muziek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Activeer Dual Core" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Activeer Dual Core (verhoogd de snelheid)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Activeer Sneltoetsen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Activeer Idle Skipping" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Activeer Idle Skipping (verhoogd de snelheid)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Activeer MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Activeer Progressive Scan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Activeer BreedBeeld" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Activeer BreedBeeld" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Activeer Wireframe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Schakel anisotropische filtering in.\n" +"Verbetert visuele kwaliteit van de textures die op de schuine kijkhoek." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Activeer een snelle schijf toegang. Nodig voor een paar spelletjes. (ON = " +"Snel, UIT = Compatibel)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Activeer Pagina's" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Activeer deze om The Legend of Zelda: Twilight Princess te versnellen. Te " +"schakelen voor elk ander spel." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Schakel Block Address Translation (BBT) in, een functie van de Memory " +"Management Unit. Nauwkeurig tot de hardware, maar langzaam te emuleren. (ON " +"= Compatible, UIT = Fast)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Schakel de Memory Management Unit in, die nodig zijn voor sommige games. (ON " +"= Compatible, UIT = Fast)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Einde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Engels" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Verbeteringen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Voeg een naam toe voor een nieuwe perspectief:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Toegang %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Toegang 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Gelijk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Error (Fout)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Verlaten" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euforie" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Uitvoeren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Sluit Dolphin met emulator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Exporteeren Mislukt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Exporteer Bestand" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Exporteer Opneming..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Exporteer Opneming..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Exporteer Save" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Exporteer Wii save (Experimental)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Exporteer alle saves..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Uitpakken is mislukt, probeer het opnieuw?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Exporteer save als..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Extensie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Extra Parameter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Extra Parameter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Alle Bestanden Uitpakken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Apploader Uitpakken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "DOL Uitpakken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Map Uitpakken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Bestand Uitpakken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Partitie Uitpakken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "Uitpakken %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Alle Bestanden Uitpakken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Uitpakken van de map" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Uitpakken..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "FIFO Player" +msgstr "Spelers" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "Frankrijk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "FST Groote:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Verbinden Mislukt!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "Luisteren Mislukt!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Mislukt om de codes te downloaden." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Mislukt om naar %s uit te pakken!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Mislukt om hid.dll te laden" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "Mislukt om hid.dll te laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "Mislukt om banner.bin te lezen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "Mislukt om gegevens uit %d te lezen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Mislukt om te schrijven bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Snele versie van de MMU. Werkt niet voor elk spel." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Fifo Player" +msgstr "Spelers" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "File Info" +msgstr "Code Info" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "Bestand bevat geen codes." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Bestand geconverteerd naar .gci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Bestand systeem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "Eerste Blok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Herstel Checksums" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Forceer 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Forceer 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Stel Console in als NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forceer Filtering" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Forceerd bilinear texture filtering zelfs als het spel het niet zo laat.\n" +"Verbetert de textuur kwaliteit (vooral bij gebruik van een hoge interne " +"resolutie) maar veroorzaakt glitches in sommige games." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Forceer het spel om het spel in breedbeeld resoluties te bekijken.\n" +"Merk op dat dit beeldhaperingen zou kunnen veroorzaken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Vooruit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Dump Frames" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Frame " +msgstr "Frame Geavanceerd" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Frame Geavanceerd" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Frame Range" +msgstr "Frame Geavanceerd" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "Frame O&verslaan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Framelimiet:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Vrije kijk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Frans" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Frets" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "Vollscherm" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Volledige Scherm Resolutie:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "GCI Bestand(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "GCPad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "Spel ID:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Game-Specifieke Instellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "GameConfig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Gamecube &Pad Instellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Gamecube Memory Kaarten (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Gamecube Pad Instellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Gecko Codes" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Interface Instellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafische" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Grafische instellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Grooter dan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Groen " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Groen Links" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Groen Rechts" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Gitaar" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Verberg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Verberg Muis Cursor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Uitschakelen fog. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt glitches in " +"spellen die gebaseerd zijn op juiste mist emulatie." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Thuis" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Sneltoets Configuratie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Hotkeys" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaarse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Hybride Wiimote" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "IPL Instellingen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "IR Pointer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "IR Gevoeligheid:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "ISO Details" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "ISO Map" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "ITALIE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Icoon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Als de FPS onregelmatig is dan kan deze optie helpen. (AAN = Veilig, UIT = " +"Snel)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Als je de Framelimiet hoger zet dan de snelheid van het spel (NTSC: 60, PAL: " +"50),\n" +"dan moet je ook Audio Throttle DSP uitschakelen om het effectief te maken." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Emuleer formaat is veranderd" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Import Save" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Import is mislukt, probeer het opnieuw?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Uitschakelen fog. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt glitches in " +"spellen die gebaseerd zijn op juiste mist emulatie." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Uitschakelen lighting. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt verlichting " +"te verdwijnen in games die het gebruiken." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "In Game" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "In-Game" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Ingang" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Toevoegen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Voer Gecodeerde of Decrypted code hier in..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Schakel SD Card in" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Voeg naam hier toe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Install WAD" +msgstr "Installeer Wii-menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Installeren in Wii-menu" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Installing WAD..." +msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interface Instellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Interface Instellingen" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Volledige Scherm Resolutie:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langszaam)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL experimentele recompiler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japans" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "KOREA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Toets" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "L Knop" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Laatste Overgeschreven Staat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Laatste Opgeslagen Staat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "links" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Klik met de linkermuisknop om input te detecteren.\n" +"Midden-klik om te wissen.\n" +"Klik met de rechtermuisknop voor meer opties." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Links / Rechts-klik voor meer opties.\n" +"Midden-klik om te wissen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Minder dan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Laad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Laad Hi-Res Texturen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Laad staat 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Laad staat 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Laad staat 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Laad staat 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Laad staat 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Laad staat 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Laad staat 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Laad staat 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Laad staat..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Laad een hoge resolutie texturen van User / Load / Textures / /" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Laad het opgegeven bestand (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Locaal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Lock threads to cores" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Logboek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Houd Configuratie Bij" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Log Types" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Logger Uitgangen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Bijhouden" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "M Knop" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU Snelheids Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "MadCatz Gameshark bestanden(*.gcs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "Maker ID:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Maker:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Memory Byte" +msgstr "&Geheugen " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Geheugen Kaart" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Overig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Min" +msgstr "Overig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Overig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Overige Instellingen" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Enkelspatielettertype" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Vermenigvuldigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Toevoegen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Begin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Decimaal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Verwijderen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Verdalen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Omlaag" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP Einde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Gelijk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Thuis" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Invoegen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Links" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Vermenigvuldigen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Pagina Omlaang" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Pagina Omhoog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Rechts" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Scheiding" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Ruimte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Aftrekken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Omhoog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Naam:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Native GCI-bestanden (*. GCI)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Nieuwe Scan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Volgende Pagina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Volgende Scan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Gebruikersnaam :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "Geen land (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Geen ISOs of WADS gevonden." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Geen docking" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Noorse Bokmaal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Niet gelijk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Niet gezet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Niet verbonden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Opmerkingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Opmerking:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Opmerkingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Aantal Codes:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Nunchuk Acceleratie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Afstand:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Open &bevattende map" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Open Wii &save map" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Open Bestand..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Open de debugger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Open de logger" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Orangje" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Uitgang" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "P&lay Opnemen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Pad" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Pads" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Pagina Omlaag" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Pagina Omhoog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Verbinden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraaf" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Partitie %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Patches" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Pixel Verlichting" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Perfect" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "perspectief %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Speel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Speel Opname" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spel/Pauze" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Speelbaar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Playback Options" +msgstr "Opties" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Spelers" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Bevestig alsjeblieft..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Maak een perspectief voor het opslaan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Ongeveer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Poort 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Poort 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Poort 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Poort 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Poort :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Post-Processing Shader:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Presets: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Vorige Pagina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Vorige Pagina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Vorige waarden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Zuiveren van de Cache" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Stoppen" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "R Knop" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "RUSLAND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Afstand" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Alleen-lezen modus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Echt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Echte Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Echte Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Bevestig herverbinding van Wiimote " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Herverbind Wiimote Bij Staat Laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Speel Opname" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recording Info" +msgstr "Speel Opname" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Rood Links" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Rood Rechts" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Vermindert de hoeveelheid aliasing veroorzaakt door rasteren 3D-graphics.\n" +"Dit maakt de gerenderde afbeelding er minder hoekig, maarr vermindert ook " +"zwaar de prestaties." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuw" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Lijst Vernieuwen " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Vernieuw de speellijst" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Maak de scène als een wireframe.\n" +"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Geef weer op hoofdscherm" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Opnieuw" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Resultaten" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Terug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Rechter Stuur" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Zet DSP LLE op een apparte core (niet aanbevolen)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "S&la Staat Op" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Voorbeeld Rate:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Sla GCI op als..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Sla Staat 1 Op" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Sla Staat 2 Op" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Sla Staat 3 Op" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Sla Staat 4 op" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Sla Staat 5 Op" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Sla Staat 6 Op" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Sla Staat 7 Op" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Sla Staat 8 Op" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Sla staat op als..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Opslaan als..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Sla gecomprimeerde GCM / ISO op" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Sla huidige perspectief op" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Sla gedecomprimeerd GCM / ISO op" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Scannen..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Scannen voor ISO's" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Scannen..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "ScrShot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Slot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Zoekfilter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Zoeken in submappen" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Selecteer de opname Bestand" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Selecteer een save file om te importeren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Selecteer een hardware-adapter te gebruiken.\n" +"In geval van twijfel, gebruik de eerste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Selecteer een save file om te importeren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Selecteer zwevende vensters" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Slecteer het bestand om het te laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Selecteer het save - bestand" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Selecteer de Staat om te laden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Selecteer welke beeldverhouding te gebruiken bij het renderen van:\n" +"Auto: Gebruik de native aspect ratio (4:3)\n" +"Force 16:9: Strek de foto om een aspect ratio van 16:9\n" +"Force 4:3: Strek de foto om een aspect ratio van 4:3\n" +"Stretch naar het venster: Stretch de foto naar je venster grootte." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Geselecteerde font" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Verzend" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Sensor Bar Positie:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Scheidingsteken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Serial Port 1 - Dit is de poort die apparaten, zoals de net-adapter te " +"gebruiken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Stel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Ingesteld als &standaard ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Ingesteld als standaard memcard% c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Instellingen..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Schudden" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Korte Naam:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Knoppen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Toon &Console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Toon &Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Toon &Statusbar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Toon &Toolbar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Toon Schijven" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Kopie Regio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Toon FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Toon Frans" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "Toon Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Toon Input Venster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Toon Italie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "Toon JAP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Toon Korea" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Toon Taal:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Bekijk Log &Configuratie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "Toon PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Toon Platformen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Toon Regio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Diverse statistieken" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Toon Taiwam" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "Toon USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Toon Wad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Toon Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Toon een bevestigingsvenster voordat u stopt met een spel." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Toon een bericht wanneer er een mogelijk ernstige fout is opgetreden.\n" +"Als je dit uitschakeld zie je geen eritante berichten, maar het betekend ook " +"dat Dolphin spontaan kan uitvallen zonder melding." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Toon eerste blok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Toon save blocks" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Toon save reactie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Toon save icon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Toon save titel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Toon deze help bericht" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Toon onbekend" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Zijdelings Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Groote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Sla GC BIOS Over" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Schakel Dest. Alpha Pass uit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Slot %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Slot A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Slot B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Snapshot" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Geluids Instellingen" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Ruimte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Geef een video-plugin aan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Versnel Disc Transfer Rate" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Start &netplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Start Op&nemen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Start Opnemen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Staat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Opgeslage Staten" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Uitrekken naar Window" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Strum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "onttrekken " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Succesvol save games geimporteerd" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Systeem Taal:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "TAIWAn" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "TAS Input" +msgstr "Ingang" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Tab split" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Linker Tabel" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "rechter Tabel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Neem een Scherm foto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Textuur Formaat" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "De gekozen folder is al in de lijst" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"%s bestaat al.\n" +"Wilt u het vervangen?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "De naam mag niet leeg zijn" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "De naam mag niet het volgende teken bevatten ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Deze instellingen overschrijven van de core Dolphin instellingen.\n" +"Onbepaald betekent dat het spel maakt gebruik van Dolphin's instellen." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "Dit kan leiden tot vertraging van de Wii-menu en een aantal games." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Dit wordt gebruikt om controle over de game snelheid via geluids Throttle.\n" +"Het uitschakelen van deze zou kunnen veroorzaken abnormale speelsnelheid, " +"zoals te snel.\n" +"Maar soms staat dit kan een constante lawaai veroorzaken.\n" +"\n" +"Sneltoets : Houd direct uit te schakelen Throttle." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "Dit wordt gebruikt om muziek af te spelen, net als achtergrondmuziek." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Deze splitst de Video-en CPU-threads, zodat ze kunnen worden uitgevoerd op " +"afzonderlijke cores.\n" +"Leidt tot grote snelheid verbeteringen op pc's met meer dan een kern, maar " +"kan ook leiden tot occasionele crashes / glitches." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "Dit laat je handmatig het config INI bestand wijzigen" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Kantelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "Boven" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Zet Alle Log Types Aan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Volledig Scherm Inschakelen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Boven" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionele Chinese" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Draaischijf" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "UDP Port:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP Wiimote " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "ONBEKEND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Ongedaan maken van Load staat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Wiimote rechtop" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "Gebruik EuRGB60 Mode (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "&Volledig Scherm" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Gebruik Hex" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Gebruik Panic Handlers" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Hulpprogramma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "V-Sync" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Waarde:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Breedsprakigheid" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtueel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Breedbeeld Hack" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Wii Console " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "DVD Station:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Wii Save Importeren" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Wiimote %i is losgekoppeld door het systeem.\n" +"Misschien ondersteunt dit spel geen multi-Wiimote,\n" +"of misschien is het te wijten aan een time-out of een andere reden.\n" +"Wilt u meteen opnieuw verbinden?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote Connected" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Wiimote motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Wiimote instellingen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Venster links" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Venster Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Venster Rechts" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Regelafbreking" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Werken..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Schrijf naar Console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Schrijf naar Bestand" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Schrijf naar venster" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "U kunt niet de panelen afsluiten die over pagina's beschikken." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP hack" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[wachten]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ ERBIJ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "applader (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| OF" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "&Frame Stepping" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Standaard)" + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Vereist volledig scherm) " + +#, fuzzy +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "&Geluid " + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Nauwkeurige Textuur Cache" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "Venster Groote:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Hiermee kan de CPU naar de EFB lezen of schrijven (render buffer).\n" +#~ "Dit is nodig voor bepaalde gameplay-functionaliteit (bijv. sterren " +#~ "aanwijzer in Super Mario Galaxy), als ook voor bepaalde visuele effecten " +#~ "(bv Monster Hunter Tri),\n" +#~ "maar het inschakelen van deze optie kan ook een enorme negatieve invloed " +#~ "op de prestaties hebben als het spel gebruik maakt van deze " +#~ "functionaliteit." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "Alternatieve RFI" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [aanbevolen]" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Berekent verlichting van 3D-graphics op een per-pixel basis in plaats van " +#~ "per vertex.\n" +#~ "Dit is nauwkeuriger, maar vermindert de prestaties." + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Config..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Configureer Profiel" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Configureer Profiel:" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Verbonden" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Verbonden met %i Wiimotes" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopieer" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Kan %s niet naar %s kopieeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "Het volgende bestanden kon niet gemaakt worden %s " + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "Dlijst Cache" + +#, fuzzy +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "&Geluid " + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Deens" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Uitschakelen texturing.\n" +#~ "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Deactiveer alfa-instellingen passeren.\n" +#~ "Breekt bepaalde effecten, maar kan de prestaties helpen." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Afstand Alpha Pass" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emuleer frame buffer kopieën rechtstreeks naar texturen.\n" +#~ "Dit is niet zo nauwkeurig, maar het is goed genoeg voor de manier waarop " +#~ "veel spellen gebruiken maken van de framebuffer kopieën." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Emulator Scherm Instellingen" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Activeer CPU Toegang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Activeer Cache" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Activeer Kopie naar EFB" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "Activeer EFB To Texture" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "Activeer HLE Audio" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "Activeer JIT Dynarec" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Activeer OpenCL" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Activeer Screen Saver (burn-in reduction)" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "Schakel dynamische hercompilatie van de DSP-code in.\n" +#~ "Veranderen zal geen effect hebben terwijl de emulator draait!" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Schakel emulatie van Embedded Frame Buffer exemplaren in, als het spel ze " +#~ "gebruikt.\n" +#~ "Games hebben vaak behoefte aan dit voor post-processing of andere dingen, " +#~ "maar als je kan leven zonder haar, soms vindt je een grote snelheidswinst." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Schakel herinterpreteren in van de gegevens in de EFB, wanneer de pixel-" +#~ "formaat verandert.\n" +#~ "Sommige spellen zijn afhankelijk van deze functie voor bepaalde effecten, " +#~ "dus inschakelen als je met glitches.\n" +#~ "Afhankelijk van hoe het spel gebruik maakt van deze functie, hits van de " +#~ "snelheid veroorzaakt door deze optie variëren van geen tot kritisch." + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "Mislukt om DSP ROM te laden vanuit: %s" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Snel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Laad Native Mipmaps" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Sneller varianten blik op minder pixels en hebben dus meer kans op " +#~ "fouten.\n" +#~ "Langzamer varianten kijken naar meer pixels en dus veiliger zijn." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Forceer Bi/Trilinear Filtering" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Breuk" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Volledig na bootsen van de embedded frame buffer exemplaren.\n" +#~ "Dit is nauwkeuriger dan EFB Kopiëren naar Textuur, en sommige games " +#~ "hebben dit nodig om het goed te laten werken, maar het kan ook zeer traag " +#~ "zijn." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "GFX Configuratie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "Grafische" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Toon Shader Fouten" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Verberg de cursor wanneer het voorbij is bij de rendering venster\n" +#~ " en de rendering venster de focus heeft." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "Als een spel hangt, werkt alleen in de Interpreter anders crasht Dolphin, " +#~ "Deze optie kan het spel fixen" + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Ingangskeuze" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integraal [aanbevolen]" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Houdt van texturen op basis om te kijken naar de werkelijke pixels in de " +#~ "textuur.\n" +#~ "Kan leiden tot vertraging, maar sommige spellen hebben deze optie nodig " +#~ "om goed te werken." + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "Laad Script..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Laad native mipmaps in plaats van het genereren van ze.\n" +#~ "Laden native mipmaps is het nauwkeuriger gedrag, maar kan ook de " +#~ "prestaties doen afnemen (uw kilometerstand kan zich evenwel verschillen)." + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Lua Script Console" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Het wijzigen van texturen om de de formaat te laten zien die ze " +#~ "gebruiken.\n" +#~ "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "Nieuwe &Lua Console" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normaal" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Oke" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "Open" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "Open" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Plugins" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Projectie Staaten" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Geef weer op hoofdscherm" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Weergave" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "Nodig voor de Japanse ROM font." + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "Draaiend script ...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Opslaan" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Schaal:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "EFB Verkleinde Kopie" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Selecteer resolutie voor fullscreen mode" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "Selecteer de System Menu wad uit de update partitie van een schijf" + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "Selecteer het script om te laden" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Toon projectie statistieken.\n" +#~ "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Toon save banner" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Toon het aantal frames per seconde." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Diverse statistieken tonen.\n" +#~ "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Slot A" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic and the Black Knight" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Hiermee geeft u de resolutie die wordt gebruikt op te maken. Een hoge " +#~ "resolutie zal verbeteren visuele kwaliteit, maar is ook vrij zwaar op de " +#~ "prestaties en kan leiden tot storingen in bepaalde spellen.\n" +#~ "Fractionele: Gebruikt uw beeldscherm resolutie direct in plaats van de " +#~ "native resolutie. De kwaliteit schalen met uw scherm / venster grootte, " +#~ "evenals de invloed op de prestaties.\n" +#~ "Integraal: Dit is hetzelfde als Fractional, maar rondes tot een geheel " +#~ "veelvoud van de native resolutie. Moeten een nauwkeurige blik geven, maar " +#~ "is meestal langzamer.\n" +#~ "De andere opties zijn vaste resoluties voor het kiezen van een visuele " +#~ "kwaliteit, onafhankelijk van uw beeldscherm grootte." + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Geef een audio-plugin" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Start de weergave-venster in volledige scherm" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Start de weergave-venster in volledige scherm modus." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Textuur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Zuiveren van de Cache" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "Het bestand" + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "" +#~ "Dit wordt meestal gebruikt om spraak-en geluidseffecten af te spelen." + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Gebruik fps voor Beperkingen." + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "Gebruik XFB" + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Maakt gebruik van de hoge-resolutie render buffer voor EFB kopieen in " +#~ "plaats van schaalvergroting ze naar native resolutie.\n" +#~ "Sterk verbetert visuele kwaliteit van games die EFB kopieën gebruiken, " +#~ "maar kan misschien glitches veroorzaken in sommige games." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Geluid terug halend:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Wachten op verticale spaties.\n" +#~ "Vermindert scheuren maar kans op vermindering van de prestaties" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Bij het gebruik van EFB naar RAM moeten de RAM gegevens gedecodeerd " +#~ "worden naar een VRAM textuur, dat is een zeer tijdrovende taak.\n" +#~ "Met deze optie ingeschakeld, slaan we het decoderen van de textuur over " +#~ "als het niet veranderd.\n" +#~ "Dit resulteert in een mooie versnelling, maar veroorzaakt mogelijk " +#~ "glitches.\n" +#~ "Als je problemen hebt met deze optie, dan zou je de texture cache " +#~ "veiliger moeten zetten of deze optie uitzetten.\n" +#~ "(PASOP: Hoe veiliger de texture cashe is ingesteld hoe trager de speedup " +#~ "is; nauwkeurige texture cache ingesteld op \"veilige \" is misschien wel " +#~ "langzamer!)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wiimote" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Wiimote Instellingen" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "" +#~ "In staat om zelf de optie progressive scan in te schakelen als dit wordt " +#~ "ondersteund door de software." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Venster Groote:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Vensterhoogte voor windowed modus" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Vensterbreedte voor windowed modus" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack" diff --git a/Languages/po/pl.po b/Languages/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..2c9fab59d6 --- /dev/null +++ b/Languages/po/pl.po @@ -0,0 +1,6222 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Polish +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Krzysztof Baszczok , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-05 21:33+0100\n" +"Last-Translator: Krzysztof Baszczok \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: Polish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(za dużo do wyświetlenia)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "Gra :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NOT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" nie istnieje.\n" +"Stworzyć nową 16MB kartę pamięci?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" jest niewłaściwym plikiem GMC/ISO lub to nie jest GC/Wii ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sKopiuj%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "rozlaczony" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s już istnieje, zastąpić?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "" +"Oczyszczanie %s nie powiodło się. Obraz prawdopodobnie jest uszkodzony." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Wczytanie karty pamięci nie powiodło się\n" +"Niewłaściwa wielkość karty (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Wczytanie karty pamięci nie powiodło się\n" +"Niewłaściwa wielkość karty (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "Nie można otworzyć %s" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s ma niewłaściwy hash.\n" +"Czy chcesz zatrzymac i naprawić problem?\n" +"Jeśli wybierzesz \"Nie\", audio będzie zniekształcone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s jest plikiem o wadze 0 bajtów" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s jest już skompresowany! Bardziej się nie da." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "Nazwa pliku %s jest zbyt długa, max 45 znaków" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sUsuń%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sEksportuj GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sImportuj GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u wolnych bloków; %u wolnych wejść katalogowych" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& AND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&O programie..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Załaduj z napędu DVD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Breakpointy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Załaduj z ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "&Menadżer cheatów" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "&Ustawienia DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Usuń ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&Usuń wybrane ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulacja" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&Frame Advance" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pełny ekran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&Ustawienia graficzne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "Ustawienia &hotkey'ów" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "&Wczytaj stan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&Menadżer karty pamięci (GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Pamięć" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otwórz..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcje" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Wstrzymaj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Play" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "Tryb &Read-only" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Odśwież listę" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Rejestry" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Dźwięk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Wideo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "&Ustawienia Wiilota" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(Nieznany)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(wyłączone)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bitów" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bity" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "3D Vision" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bitów" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Okno NetPlay jest już otwarte!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Gra nie jest aktualnie uruchomiona." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"Wspierany adapter bluetooth nie został znaleziony!\n" +"(Tylko Microsoft bluetooth stack jest wspierane)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"Uwaga:\n" +"\n" +"NetPlay obecnie działa poprawnie z podanymi ustawieniami:\n" +" - 2 rdzenie [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE z \"Null Audio\" lub DSP-LLE\n" +" - Ręczne ustawienie ilości kontrolerów używając [Kontroler standardowy]\n" +"\n" +"Wszyscy gracze powinni używać tej samej wersji programu oraz ustawień.\n" +"Wyłącz wszystkie karty pamięci lub wyśli je do wszystkich graczy przed " +"rozpoczęciem.\n" +"Wsparcie dla Wiilota nie zostało jeszcze zaimplementowane.\n" +"\n" +"Wymagane jest przekierowanie portu TCP do hosta!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM-Baseboard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "Kody AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "O Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Przyspieszenie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Emulacja Accurate VBeam" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Dokładnie emuluje kopie EFB.\n" +"Niektóre gry wymagają tego do określonych efektów graficznych lub funkcji.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw włączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd Action Replay Code Decryption:\n" +"Błąd sprawdzania parzystości\n" +"\n" +"Kod:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Add Code " +"(%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Fill and " +"Slide (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Ram Write " +"And Fill (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Write To " +"Pointer (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwa wartość (%08x) w Memory Copy (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"Błąd Action Replay: Master Code and Write do CCXXXXXX nie jest " +"zaimplementowane (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Błąd Action Replay: niewłaściwa linia kodu AR: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Conditional Code: Niewłaściwy rozmiar %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Niewłaściwy typ Normal Code %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Adapter:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Dodaj kod ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Dodaj łatkę" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Dodaj nowy panel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Adres :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Dodaje wskazaną wartość do parametru zFar.\n" +"Dwa sposoby wyrażenia wartości floating point.\n" +"Przykład: wprowadzenie \"200\" lub \"0.0002\" bezpośrednio, generuje te same " +"efekty, dokładną wartością będzie \"0.0002\".\n" +"Wartości: (0->*/-Integer) lub (0->+/-FP[6 miejsc precyzji])\n" +"\n" +"Notka: Sprawdź LogWindow/Konsola dla ustwaionych wartości." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Dodaje wskazaną wartość do parametru zNear.\n" +"Dwa sposoby wyrażenia wartości floating point.\n" +"Przykład: wprowadzenie \"200\" lub \"0.0002\" bezpośrednio, generuje te same " +"efekty, dokładną wartością będzie \"0.0002\".\n" +"Wartości: (0->*/-Integer) lub (0->+/-FP[6 miejsc precyzji])\n" +"\n" +"Notka: Sprawdź LogWindow/Konsola dla ustwaionych wartości." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "Reguluje siłę nacisku wymaganego do aktywacji przycisków." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Wszystkie obrazy GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Pliki GCM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Stany zapisu (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Wszystkie obrazy Wii (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Spakowane obrazy GC/Wii (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Pozwala przełączać określone opcje przez skróty klawiszowe 3, 4, 5, 6 i 7 w " +"oknie emulacji.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Filtrowanie anizotropowe:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Antyaliasing:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "Apploader niewłaściwego rozmiaru... Czy to rzeczywiście apploader?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "Apploader nie mógł wczytać z pliku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Apploader:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"Stosuje efekt post-processingowy po zakonczeniu ramki.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, wybierz (wyłączone)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc \"%s\"?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Czy jesteś pewny by usunąc te pliki?\n" +"Przepadną na zawsze!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc ten plik? Przepadnie na zawsze!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Proporcje ekranu:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Przynajmniej jeden manel musi pozostać otwarty." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Audio Backend :" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: Błąd otwarcia urządzenia AO.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "Auto (Wiele z 640x528)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Auto (rozmiar okna)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Auto-dopasowanie rozmiaru okna" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Automatycznie dopasowuje rozmiar okna do wewnętrznej rozdzielczości.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Ustawienia Backend'u" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "Backend :" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Wejście w tle" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "W tył" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Zły nagłówek pliku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Baner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Szczegóły banera" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Baner:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Wajcha" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Ustawienia podstawowe" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "Suma kontrolna Block Allocation Table nie powiodła się" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Bloki" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Niebieski lewo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Niebieski prawo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "Bound Controls: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Zepsuty" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Szukaj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Szukaj folder do dodania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Szukaj folder ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Szukaj folderu wyjściowego" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Bufor:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Przyciski" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "C Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "Silnik emulacji CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Cache Display Lists" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Oblicza wartości głębokości grafiki 3D na pixel zamiast na wierzchołek.\n" +"W kontraście do pixel lighting (które ledwo jest ulepszeniem), obliczenia " +"głębokości na pixel są niezbędne do właściwej emulacji niektórych gier.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw włączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Oblicza światła grafiki 3D na pixel zamiast na wierzchołek.\n" +"Obniża szybkość emulacji o kilka procent (zależne od GPU).\n" +"Zazwyczaj bezpieczne ulepszenie, ale czasami może powodować błędy.\\nW razie " +"wątpliwości, pozostaw włączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Nie moża otworzyć %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "Nie można wyrejestrować zdarzeń podczas ich wykonywania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"Tego pliku nie można użyć jako karty pamięci.\n" +"Chcesz użyć tego samego pliku w obu slotach?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"Tego pliku nie można użyć jako karty pamięci.\n" +"Chcesz użyć tego samego pliku w obu slotach?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "Nie można odnaleźć Wiilota po bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "Nie można odnaleźć Wiilota przez handle połączenia %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "Nie można odczytać z wtyczki DVD - Interfejs DVD: Poważny błąd" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "Kataloński" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Zmień &dysk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Zmień dysk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Zmień grę" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Zmień język UI.\n" +"Restert wymagany." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Zmienia symbol do parametru zFar (po poprawce)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Zmienia symbol do parametru zNear (po poprawce)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "" +"Zmiana tego nie będzie miała wpływu jeśli emulator jest w trakcie pracy!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Cheat Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Szukaj cheatów" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Menadżer cheatów" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chiński uproszczony" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chinski (Tradycyjny)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Wybierz folder źródłowy DVD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Wybierz folder źródłowy NAND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Wybierz domyślne ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Wybierz folder do dodania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Wybierz plik do otwarcia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Wybierz kartę pamięci:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Wybierz plik używany jako apploader: (dotyczy dysków stworzonych tylko z " +"folderów)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Wypakuj do" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Circle Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Czyszczenie nie powiodło się." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Klient rozłączony podczas uruchomionej gry! NetPlay wyłączony. Musisz " +"ręcznie zatrzymać grę." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Ko&nfiguruj..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Info kodu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Kod:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Kompresuj ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Kompresuj wybrane ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Kompresowanie ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Konfig" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguracja" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Konfiguracja sterowania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Konfiguracja padów" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Potwierdź nadpis pliku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Potwierdź przy zatrzymaniu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Podłącz klawiaturę USB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Połącz Wiilot %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Połącz Wiilot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Połącz Wiilot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Połącz Wiilot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Połącz Wiilot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączę..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Konsola" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Sterowanie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Konwertuj do GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiowanie nie powiodło się" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Kopiuj do Memcard %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Rdzeń" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Nie można utworzyć %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "Beckend %s nie mógł zostać zainicjalizowany." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"Nie można odczytać \"%s\". Brak nośnika w napędzie lub to nie jest backup GC/" +"Wii. Zwróć uwagę, że oryginalne nośniki GC i Wii nie będą odczytywane przez " +"większość napędów DVD." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "Nie rozpoznao pliku ISO %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Nie można zapisać %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"Nie można ustawić pada. Gracz odszedł lub gra jest uruchomiona!\n" +"(Ustawienie padów podczas uruchomionej gry, nie jest jeszcze wspierane)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"Nie można zapisać pliku karty pamięci %s.\n" +"\n" +"Uruchamiasz program z CD/DVD albo plik zapisu jest zabezpieczony przed " +"zapisem?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "Nie odnaleziono polecenia otwarcia dla rozszerzenia 'ini'!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"Nie można zainicjować rdzenia.\n" +"Sprawdź konfigurację." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Ilość:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Utwórz kod AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Utwórz nową perspektywę" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Utworzone przez KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Utworzone przez Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart." +"com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Utworzone przez VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" +"Utworzone przez black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Twórca:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Obcięcie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Obcina obraz z 4:3 do 5:4 lub z 16:9 do 16:10.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Suwak" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "Actualny folder zmieniono z %s na %s po wxFileSelector!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Custom Projection Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Ustawienia Custom Projection Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "Własne parametry Orthographic Projection" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Czeski" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "D-Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "DSP Emulator Engine" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "DSP HLE emulacja (szybkie)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "DSP LLE interpreter (wolne)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "Wątek dla DSPLLE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "DSP LLE rekompilator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Ustawienia DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "Źródło DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Rozmiar danych" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Pliki Datel MaxDrive/Pro(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Dead Zone" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Debuguj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "Debugowanie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Dziesiętnie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "Wypakuj ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Wypakuj wybrane ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "Wypakowywanie ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "Domyślne ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Domyślna czcionka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Usuń zapis" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Usunąć istniejący plik '%s'?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Wykryj" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Wykryto próbę odczytu więcej danych z DVD niż mieści się w buforze " +"wyjściowym. Zapchało się." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Ustawienia urządzenia" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Pokrętło" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"Suma kontrolna folderu oraz \n" +"folderu zapasowego nie powiodła się" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Wyłącz mgłę" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Wyłącz światła" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Wyłącz Per-Pixel Depth" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Wyłącz tekstury" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "Wyłącz głośnik Wiilota" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Wyłącz dowolną emulację XFB.\n" +"Przyspiesza znacznie emulację, ale powoduje błędy w wielu grach, które ich " +"wymagają (szczególnie homebrew).\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw włączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Wyłącz emulację kopii EFB.\n" +"Często wykorzystywane do post-processingu lub efektów render-to-texture, " +"więc włączając tą opcję uzyskasz przyspieszenie, prawie zawsze powoduje " +"błędy.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Wyłącza teksturowanie.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Dysk" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Dłąd odczytu dysku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Wyświetla wejścia odczytane przez emulator.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Podziel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Zatrzymać aktualną emulację?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Ustawienia graficzne %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Dolphin strona &WWW" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Konfiguracja Dolphin'a" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Konfiguracja emulowanego Wiilota" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Konfiguracja GCPad'a" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Filmy TAS (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Konfiguracja Wiilot'a" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin na &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Program nie mógł znaleść żadnych obrazów GC/Wii ISO. Kliknij tutaj by " +"przeglądać pliki..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Program jest obecnie ustawiony by ukrywać wszystkie gry. Kliknij tutaj by " +"pokazać wszystkie gry..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Dół" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Ściągnij kody (baza WiiRD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "Pobrano %lu kodów. (dodano %lu)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Perkusja" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Atrapa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Zrzut Audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "Zrzut EFB Target" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Zrzut ramek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Zrzut tekstur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zrzuca wszystkie renderowane ramki do pliku AVI w User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zrzuć tekstury gry do User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zrzuca zawartość kopii EFB do User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Holenderski" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "&Wyjście" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "EFB Copies" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"BŁĄD: Ta wersja programu wymaga sterownika TAP-Win32 w najnowszej wersji %d. " +"%d -- Jeśli ostatnio aktualizowałeś program, ponowne uruchomienie systemu " +"jest wymagane by sterownik zaczął działać." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "Europa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Early Memory Updates" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Edytuj kody ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Edytuj konfigurację" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Edytuj patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Edytuj bierzącą perspektywę" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Embedded Frame Buffer" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "Wątek emulacji jest już uruchomiony" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"Emuluje XFB dokładnie.\n" +"Spowalnia znacznie emulację i zabrania renderowania w wysokich " +"rozdzielczościach, ale jest wymagane do prawidłowej emulacji niektórych " +"gier.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, włącz wirtualną emulację XFB." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emuluje XFB używając obiektów tekstur GPU.\n" +"Naprawia wiele gier, które nie działają bez emulacji XFB, nie będąc " +"jednakowo wolne jak rzeczywista emulacja XFB. Jednak może wciąż zawodzić dla " +"pozostałej większości gier (szczególnie homebrew).\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Emulowany Wiilot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Stan emulacji:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Włącza efekty 3D poprzez stereoskopię używając technologii Nvidia 3D Vision " +"jeśli jest wspierana przez twoją GPU.\n" +"Może powodować błędy.\n" +"Wymagany tryb pełnoekranowy.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "Włącz log AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Włącz Audio Throttle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Włącz BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Włącz łączenie bloków" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Włącz kody" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Włącz muzykę DTK" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Włącz 2 rdzenie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Włącz 2 rdzenie (przyspieszenie)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Włącz skróty klawiszowe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Włącz Idle Skipping" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Włącz Idle Skipping (przyspieszenie)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Włącz MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Włącz Progressive Scan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Włącz wygaszacz ekranu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Włącz WideScreen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Włącz Wireframe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Włącza filtrowanie anizotropowe.\n" +"Poprawia jakość tekstur dla obiektów obserwowanych pod dużymi kątami.\n" +"Może powodować błędy w kilku grach.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, wybierz 1x." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Włącz szybki dostęp do dysku. Wymagane dla kilku gier. (ON = szybko, OFF = " +"kompatybilne)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Włącz strony" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Włącz jeśli chcesz by cały ekran był używany do renderingu.\n" +"Jeśli wyłączone, zostanie utworzone okno renderingu.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Włącz jeśli chcesz by główne okno Dolphina było używane do renderingu " +"zamiast osobnego okna.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Włącz to by przyspieszyć The Legend of Zelda: Twilight Princess. Wyłącz dla " +"KAŻDEJ innej gry." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Włącza Block Address Translation (BAT); funkcja Memory Management Unit. " +"Dokładne dla sprzetu, lecz powolne do emulacji. (ON = kompatybilne, OFF = " +"szybko)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Włącza Custom Projection Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Włącza progressive scan jeśli wspierane przez emulowane oprogramowanie.\n" +"Większość gier nie obchodzi to ustawienie.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Włącza Memory Management Unit, wymagane dla niektórych gier. (ON = " +"kompatybilny, OFF = szybko)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Koduj zrzuty ramek używając kodeka FFV1.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Angielski" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Ulepszenia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Wprowadź nazwę nowej perspektywy:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Wejście %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Wejście 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Równy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "Błąd wczytywania wybranego języka. Ustawienia domyślne." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Błąd: Próba dostępu do czcionek %s ale nie są one wczytane. Gry mogą " +"pokazywać czcionki niewłaściwie lub zawieścić się." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euforia" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "Handler wyjątku - dostęp poniżej obszaru pamięci. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Wyjście z Dolphina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Eksportuj nieudany" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Eksportuj plik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Eksportuj nagranie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Eksportuj nagranie..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Eksportuj zapis" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Eksportuj zapis Wii (eksperymentalne)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Eksportuj wszystkie zapisy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Eksport nieudany, ponowić?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Eksportuj zapis jako..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Rozszerzenie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "External Frame Buffer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Parametr Dodatkowy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "Parametr Dodatkowy przydatny tylko w ''Metroid: Other M\"." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Wypakuj wszystkie pliki..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Wypakuj Apploader'a..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "Wypakuj DOL..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Wypakuj folder..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Wypakuj plik..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Wypakuj partycję..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "Wypakowywanie %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Wypakowywanie wszystkich plików" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Wypakowywanie folderu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Wypakowywanie..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "Bajt FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "FIFO Player" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "Francja" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "Rozmiar FST:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Połączenie nieudane!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "Nasłuchiwanie nieudane!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Pobieranie kodów nieudane!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Wypakowanie do %s nie udało się!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"Wczytanie DSP ROM'u nie powiodło się:\t%s\n" +"\n" +"Ten plik jest wymagany gdy używasz DSP LLE.\n" +"Nie jest dołączany do programu, ponieważ jest chroniony prawami autorskimi.\n" +"Użyj DSPSpy by zrobić zrzut pliku z Twojej konsoli.\n" +"\n" +"Możesz wykorzystać silnik DSP HLE, który nie wymaga ROM'ów.\n" +"(Wybierz z zakładki \"Audio\" okna konfiguracyjnego.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Ładowanie bthprops.cpl nie udało się" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "Ładowanie hid.dll nie udało się" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "Błąd odczytu banner.bin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Błąd poprawnego odczytu block allocation table backup\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Błąd poprawnego odczytu block allocation table\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "Odczyt z %d nieudany" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Błąd poprawnego odczytu folderu zapasowego\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"Błąd poprawnego odczytu folderu\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"Błąd poprawnego odczytu nagłówka\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Błąd odczytu danych zapisu\n" +"(0xA000-)\n" +"Karta pamięci może być okrojona" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Błąd odczytu unikalnego ID z obrazu dysku" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Błąd zapisu BT.DINF do SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Zapis bkhdr nie powiódł się" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Zapis nagłówka do %s nie powiódł się" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Błąd zapisu nagłówka do pliku %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Szybka wersja MMU. Nie funkcjonuje dla każdej gry." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "Fifo Player" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "Informacja o pliku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "Plik nie zawiera kodów." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Plik skonwertowany do .gci." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku\n" +"lub posiada niewłaściwe rozszerzenie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"Plik posiada rozszerzenie \"%s\"\n" +"poprawne rozszerzenia to (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "Plik nierozpoznany jako karta pamięci" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "Plik nie skompresowany" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: Nieznany tryb otwarcia: 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "System plików" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "Nieznany plik typu 'ini'! Nie otworzy się!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "Blok pierwszy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Napraw sumy kontrolne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Wymuś 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Wymuś 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Wymuś konsolę jako NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Wymuś filtrowanie tekstur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Wymusza dwuliniowe filtrowanie tekstur jeśli gra jawnie je wyłączyła.\n" +"Poprawia jakość tekstur, ale może powodować błędy w niektórych grach.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłaczone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Wymusza od gry wyświetlanie grafiki w szerszych rozdzielczościach.\n" +"Możliwe błędy graficzne.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" +"Wymusza tryb NTSC-J dla użycia czcionek japońskiego ROMu.\n" +"Pozostaw wyłączone, domyślnie NTSC-U i automatycznie włącza gdy gramy w " +"japońskie gry." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Formatować jako ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Wybierz nie dla sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "W przód" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "Ramka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Frame Advance" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Zrzuty ramek używają FFV1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Zasięg ramki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "Frame S&kipping" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Limit ramek:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "Ramki do nagrania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Free Look" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Gryfy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "Z" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "FullScr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Rozdzielczość pełnoekranowa:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "Plik GCI(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "GCPad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "ID gry:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "Gra jest już uruchomiona!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "Gra nie jest uruchomiona!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "Gry nie odnaleziono!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Specyficzne ustawienia gry" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Konfiguracja gry" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Ustawienia &pada GC" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Karty pamięci GC (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Ustawienia pada GC" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Kody Gecko" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"Błąd uruchomienia GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(zły kod albo typ kodu nie jest jeszcze wspierany)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Główne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "GetARCode: Indeks jest większy niż rozmiar listy kodów AR %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Ustawienia graficzne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Większy niż" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Znacznie poprawia jakość tekstur generowanych przez renderowanie do efektów " +"tekstur.\n" +"Zwiększenie wewnętrznej rozdzielczości poprawi efekt tego ustawienia.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw włączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Grecki" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Zielony lewo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Zielony prawo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Gitara" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY wywołany, raportuj!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "Suma kontrolna nagłówka nie powiodła się" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Siema,\n" +"Dolphin wymaga od procesora rozszerzeń SSE2.\n" +"Niestety Twój procesor ich nie posiada, dlatego Dolphin nie ruszy.\n" +"\n" +"Pozdro i poćwicz!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Ukryj kursor myszy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Ukrywa kursor myszy jeśli znajduje się nad oknem emulacji.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw włączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Węgierski" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Hybrydowy Wiilot" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" +"IOCTL_ES_GETVIEWS: Próba otrzymania danych z nieznanego ticket'u: %08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Gra próbowała ponownie wczytać ios lub tytuł, który jest " +"niedostępny w Twoim zrzucie NAND\n" +"TitleID %016llx.\n" +"Program teraz chyba się zawiesi :C" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - zła ścieżka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "Ustawienia IPL" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "Wskaźnik IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "Czułość IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "Szczegóły ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "Foldery ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "Włochy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Jeśli FPS jest niezrównoważony, ta opcja może pomóc. (ON = kompatybilny, OFF " +"= szybko)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Jeśli ustawisz limit ramek większy niż pełna szybkość gry (NTSC:60, PAL:50), " +"musisz także wyłączyc Audio Throttle w DSP dla pełnego efektu." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Ignoruj zmiany formatu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Ignoruje wszystkie zmiany formatu EFB.\n" +"Poprawia wydajność w wielu grach bez negatywnych skutków. Powoduje defekty " +"graficzne w małej ilości innych gier.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw włączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ignoruje wszystkie próby odczytu/zapisu EFB od CPU.\n" +"Poprawia wydajność w niektórych grach, ale może wyłączyć niektóre funkcje " +"powiązane z grą lub efekty graficzne.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Importuj zapis" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Importowanie nie powiodło się, próbować ponownie?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Zaimportowany plik posiada rozszerzenie gsc\n" +"lecz nie posiada właściwego nagłówka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "Zaimportowany plik jest niewłąściwej wielkości" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Zaimportowany plik posiada rozszerzenie sav\n" +"lecz nie posiada właściwego nagłówka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zwiększa wydajność, ale powoduje błędy w grach, które wymagają właściwej " +"emulacji mgły.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zwiększa wydajność, ale powoduje zniknięcie świateł w większości grach.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "W grze" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "W grze" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Wprowadź zaszyfrowany/zdeszyfrowany kod tutaj..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Włóż kartę SD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Wprowadź nazwę tutaj..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "Zainstaluj WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Zainstaluj do Wii Menu" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"InstallExceptionHandler wywołany, ale ta platforma nie wspiera go jeszcze." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "Instalacja WAD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Ustawienia interfejsu" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - kompresja nie powiodła się" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Wewnętrzny błąd LZO - dekompresja nie powiodła się (%d) (%li, %li) \n" +"Wczytaj stan ponownie" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - lzo_init() nie powiodło się" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Wewnętrzna rozdzielczość:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Interpreter (BARDZO wolny)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Niewłaściwy rozmiar (%x) lub Magic word (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Niewłaściwa wartość!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "Niewłaściwe bat.map lub wejście folderu" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Niewłaściwy typ zdarzenia %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Niewłaściwy plik" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"Niewłaściwy opening.bnr odnaleziony w gcm:\n" +"%s\n" +"Będziesz musiał ponownie zrzucić grę." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Newłaściwy plik nagrania" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Niewłaściwy stan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Włoski" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "Japonia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "Eksperymentalny rekompilator JITIL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoński" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "Korea" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Klawisz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "L Button" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L-Analog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Język:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Ostatni nadpisany stan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Ostatni zapisany stan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Gałka lewa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"LPM by wykryc skróty klawiszowe.\n" +"Wciśnij spację by wyczyścic." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"LPM by wykryć wejście.\n" +"ŚPM by wyczyścic.\n" +"PPM więcej opcji." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"LPM/PPM więcej opcji.\n" +"ŚPM by wyczyścić." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Mniej niż" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "Limit FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Wczytaj własne tekstury" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Wczytaj stan Slot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Wczytaj stan Slot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Wczytaj stan Slot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Wczytaj stan Slot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Wczytaj stan Slot 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Wczytaj stan Slot 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Wczytaj stan Slot 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Wczytaj stan Slot 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Wczytaj stan..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Wczytaj Wii System Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Wczytuje tekstury z User/Load/Textures//\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Ładuje wartości wcześniej ustawione z dostępnych hack patterns" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Wczytuje określony plik (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Lokalny" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Przypisz wątki do rdzeni" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Konfiguracja Logu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Typy logów" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Logger Outputs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "Połączenie z serwerem przerwane!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Llow level (LLE) lub high level (HLE) audio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "M Button" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 niepoprawne\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU Speed Hack" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "Pliki MadCatz Gameshark(*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Główna gałka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "ID twórcy:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Twórca:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "Karta pamięci już posiada zapis dla tego tytułu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "Karta pamięci już otwarta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "Bajt pamięci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Karta pamięci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"Memory Card Manager OSTRZEŻENIE - Twórz kopie zapasowe przed użyciem, " +"powinno zostać naprawione, ale może namieszać!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"Nazwa karty pamięci w slocie %c jest niewłaściwa\n" +"Region nieokreślony\n" +"\n" +"Ścieżka slotu %c została zmieniona na\n" +"%s\n" +"Czy chcesz skopiować stary plik do nowej lokacji?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Mikrofon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Ustawienia różne" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Zmiennik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Modyfikuje tekstury by pokazały się w formacie w jakim są zakodowane. " +"Wymagany reset emulacji w większości przypadków.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Nieproporcjonalna czcionka" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Przesuń kursor myszy nad opcję by wyświetlić szczegółowy opis.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Pomnóż" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +" Wycisza głośnik Wiilota. Naprawia losowe rozłączenia z prawdziwymi " +"Wiilotami. Brak efektu na emulowanych Wiilotach." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Add" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Begin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Delete" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Divide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Equal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Left" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Multiply" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Right" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Separator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Space" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Subtract" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Nazwa:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Natywne pliki GCI(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Nowe skanowanie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Następna strona" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Następne skanowanie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Ksywa:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "No Country (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Nie odnaleziono IOS/WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "Nie odnaleziono pliku banera dla tytułu %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Brak dokowania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "Nie wczytano żadnego pliku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "Brak wolnych wejść folderów" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "Brak nagranego pliku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "Nie odnaleziono folderu zapisu dla tytułu %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Żadne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norweski" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Nie równe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Nie ustawiono" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Nie połączono" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Notatki:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Uwagi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Liczba kodów:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Acelerator Nunchak'a" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "Zasięg objektu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Dostępnych tylko %d bloków" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Otwórz &folder zawartości" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Otwórz folder &zapisów Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Otwórz plik..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: nie można utworzyć kontekstu dla urządzenia %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: nie można odnaleźć urządzeń dźwiękowych" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: nie można otworzyć urządzenia %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenCL Texture Decoder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "OpenMP Texture Decoder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Otwiera debugera" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Otwiera logera" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Pomarańczowy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"Kolejność plików w folderze niezgodna z kolejnościa bloków\n" +"PPM i wyeksportuj wszystkie zapisy,\n" +"następnie zaimportuj te zapisy do nowej karty pamięci\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "Pozostałe" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Inny klient rozłączony podczas uruchomionej gry! NetPlay wyłączony. Musisz " +"ręcznie zatrzymać grę." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Wyjście" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "Od&twórz nagranie" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Pad " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Pady" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Parowanie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramerty" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Partycja %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Patche" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Ścieżki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Per-Pixel Lighting" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Perfekcyjny" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Perspekrtywa %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Odtwórz nagranie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Play/Pause" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Grywalny" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "Opcje playback'u" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Gracze" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Potwierdź..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Proszę utworzyć perspektywę przed zapisem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Plus-Minus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Port 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Port 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Port 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Port 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Port :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugalski (Brazylijski)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Post-Processing Effect:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Presets: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Poprzednia strona" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Poprzednia strona" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Poprzednia wartość" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Purge Cache" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Zamknij" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "R Button" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R-Analog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "Rosja" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Zasięg" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Tryb tylko do odczytu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Prawdziwy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Prawdziwy Wiilot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Prawdziwy Wiilot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Potwierdzenie ponownego połączenia Wiilota" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Podłacz ponownie Wiilota gdy wczytywany jest stan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "Nagranie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "Informacje nagrywania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "Opcje nagrywania" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Czerwony lewo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Czerwony prawo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Redukuje ilośc aliasingu powodowanego przez rasteryzowaną grafikę 3D.\n" +"Sprawia, że renderowany obraz jest bardziej wygładzony.\n" +"Bardzo obniża szybkość emulacji i czasem powoduje błędy.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, wybierz Żadne." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Odśwież listę" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Odśwież listę gier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Generuje scene jako wireframe.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Generuj w oknie głównym" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Wynik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Gałka prawa" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Wibracje" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Wykonuj DSPLLE na dedykowanym wątku (niezalecane)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Rosyjski" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Zapisz &stan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Wskaźnik próbkowania:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Zapisz GCI jako..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Zapisz stan Slot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Zapisz stan Slot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Zapisz stan Slot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Zapisz stan Slot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Zapisz stan Slot 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Zapisz stan Slot 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Zapisz stan Slot 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Zapisz stan Slot 9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Zapisz stan..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Zapisz spakowany GCM/ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Zapisz bierzącą perspektywę" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Zapisz wypakowany GCM/ISO" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Sknauję %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Przeszukuję obrazy ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Przeszukuję" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "ScrShot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtr wyszukiwania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Przeszukuj podfoldery" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "Nie odnaleziono sekcji %s w SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Wybierz plik nagrania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Wybierz plik Wii WAD do zainstalowania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Wybierz adapter sprzętowy.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, wybierz pierwszy." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Wybierz plik zapisu do importowania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Select floating windows" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Wybierz plik do wczytania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Wybierz plik do zapisu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Wybierz stan do wczytania" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Wybierz stan do zapisu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Wybierz proporcje ekranu do renderingu:\n" +"Auto: Natywne proporcje\n" +"Wymuś 16:9: Rozciąga obraz do proporcji 16:9.\n" +"Wymuś 4:3: Rozciąga obraz do proporcji 4:3.\n" +"Rozciągnij do okna: Rozciąga obraz do wymiaru okna.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, wybierz Auto." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Wybrana czcionka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"Wybiera rozdzielczość w trybie pełnoekranowym.\n" +"Powinno być zawsze większe bądź równe rozdzielczości wewnętrznej. Wzrost " +"wydajności nieistotny.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, użyj rozdzielczości komputera.\n" +"Jeśli nadal masz wątpliwości, użyj najwyższej działającej rozdzielczości." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"Wybiera, które graficzne API ma być użyte wewnętrznie.\n" +"Direct3D 9 zazwyczaj jest najszybsze. OpenGL jest bardziej dokładne. " +"Direct3D 11 jest pomiędzy tymi opcjami.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, użyj Direct3D 9." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Pozycja Sensor Bar'a" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "Serial Port 1 - Port używany przez urządzenia takie jak net adapter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Ustaw jako domyślne ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Ustaw jako domyślną kartę pamięci %c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive: Indeks jest większy niz rozmiar listy kodu AR %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Ustawienia..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: Nie można odnaleźć pliku konfiguracyjnego" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Wstrząs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Krótka nazwa:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Przyciski tylnie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Pokaż &konsolę" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Pokaż &Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Pokaż pasek &stanu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Pokaż pasek &narzędzi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Pokaż napędy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Pokaż EFB Copy Regions" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Pokaż FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Pokaż Francję" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "Pokaż GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Pokaż Input Display" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Pokaż Włochy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "Pokaż Japonię" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Pokaż Koreę" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Pokaż język:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Pokaż &konfigurację logu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "Pokaż PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Pokaż platformy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Pokaż regiony" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Pokaż statystyki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Pokaż Taiwan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "Pokaż USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Pokaż WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Pokaż Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Pokazuje okno potwierdzenia przed zatrzymaniem gry." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe gdy wystąpi potencjalnie poważny błąd.\n" +"Wyłączenie tego pozwoli uniknąć denerwujących i mało ważnych wiadomości, ale " +"może spowodować zamknięcie programu bez żadnego ostrzeżenia." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Pokaż pierwszy blok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Pokaż bloki zapisu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Pokaż komentarz zapisu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Pokaż ikonę zapisu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Pokaż tytuł zapisu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Pokaż liczbę renderowanych ramek na sekundę jako miara szybkości emulacji.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Pokaż wiadomość pomocy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Pokaż niewiadome" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Pokaż różne statystyki.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Willot bokiem" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chiński uproszczony" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Pomiń BIOS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Pomiń Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Pomiń EFB Access z CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Pomiń destination alpha pass używany w wielu grach dla niektórych efektów " +"graficznych.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Slot %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Slot A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Slot B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Snapshot" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Renderer Programowy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"Renderowanie programowe jest znacznie wolniejsze niż pozostałe opcje.\n" +"Użyteczne tylko w przypadku debugowania.\n" +"Czy na pewno chcesz włączyć renderowanie programowe? W razie wątpliwości, " +"wybierz 'Nie'." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Ustawienia dźwięku" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "Niewłaściwy sound beckend %s." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Utworzenie bufora dźwięku nie powiodło się: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Poziom głośnika:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"Określa rozdzielczość do renderowania. Wysoka rozdzielczość podniesie jakość " +"grafiki, ale znacznie obciąża wydajność i może powodować błędy w niektórych " +"grach.\n" +"\"Wiele z 640x528\" jest wolniejsze od \"Rozmiar Okna\", ale powoduje mniej " +"błędów. Ogólnie mówiąc, im mniejsza rozdzielczość wewnętrzna, tym lepsza " +"będzie wydajność.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, wybierz 640x528." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Wybierz video backend" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Przyspiesz Disc Transfer Rate" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Square Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Standard Controller" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Start &NetPlay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "&Rozpocznij nagrywanie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Rozpocznij nagrywanie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Stany zapisu" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Gałka" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Rozciągnij do okna" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Struny" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Wyciągnij" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Sukcesywnie wyeksportowano plik do %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Importowanie zapisów zakończone powodzeniem" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Zamach" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Język systemu:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "Taiwan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "Wejście TAS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Tab split" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Talerz lewo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Talerz prawo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Zrób zdjęcie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Format pokrycia tekstur" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "WAD zainstalowany poprawnie" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "Nieprawidłowy adres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "Suma kontrolna poprawnie naprawiona" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "Wybrany folder jest już na liście" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Plik %s już istnieje.\n" +"Zastąpić?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku %s do zapisu. Sprawdź czy nie jest używany przez " +"inny program." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "Plik %s jest już otwarty, nagłówek pliku nie zostanie zapisany." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "Plik, który wybrałeś (%s) nie istnieje" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "Nazwa nie może być pusta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "Nazwa nie może zawierać znaku ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "Wynikowy odszyfrowany kod AR nie zawiera żadnych linii." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "Zapis, który chcesz skopiować posiada niewłaściwą wielkość pliku." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"Wybrany język nie jest wspierany przez Twój system. Ustawienia domyślne." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "Wersje NetPlay klienta i serwera są niekompatybilne!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "Serwer pełny!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "Odpowiedź serwera: gra aktualnie uruchomiona!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "Serwer odesłał nieznany błąd!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "Wskazany plik \"%s\" nie istnieje." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "Niewłaściwa wartość" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Styl" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "Wybór stylu nieudany" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Tutaj musi być ticket dla 00000001/00000002. Twój zrzut NAND jes " +"prawdopodobnie niekompletny." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Te ustawienia przewyższaja źródłowe ustawienia programu.\n" +"Nieokreślone ustawienia odczytywane są ze źródłowych." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Ten symulator action replay nie wspiera kodów, które modyfikują Action " +"Replay'a." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "Może powodować spowolnienie w Wii Menu i niektórych grach." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ta funkcja pozwala na wykorzystanie kamery gry.\n" +"Przytrzymaj prawy przycisk myszy i poruszaj by obracać kamerą. Przytrzymaj " +"SHIFT i naciśnij jeden z klawiszy WSAD by zmienić dystans kamery (SHIFT+0 " +"porusza szybciej i SHIFT+9 porusza wolniej). Naciśnij SHIFT+R by zresetować " +"kamerę.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Ustawienia te wykorzystywane są do kontrolowania szybkości gry przez sound " +"throttle(spowalnianie dźwięku).\n" +"Wyłączenie tego może spowodować nienormalne działanie gry, np. zbyt szybkie " +"działanie.\n" +"Czasami powoduje stały szum.\n" +"\n" +"Skrót klawiszowy : Przytrzymaj by natychmiastowo wyłączyc Audio " +"Throttle." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "Jest to używane do odtwarzania muzyki, BGM." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Rozdziela wątki wideo i CPU tak by mogły działać na osobnych rdzeniach.\n" +"Znacznie zwiększa wydajność na komputerach z więcej niż jednym rdzeniem, ale " +"powoduje także okazjonalne błedy." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "Pozwala na ręczną edycję pliku konfiguracyjnego." + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Threshold" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Przechylenie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Przełącz wszystkie typy logów" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Przełącz na pełny ekran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chiński tradycyjny" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Próbowano odczytać nieznany typ pliku." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Spusty" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Próba odczytu z niewłaściwego SYSCONF" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Próba odczytu z niewłaściwego SYSCONF\n" +"bt id Wiilota niedostępne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "DJ Gramofon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "Port UDP:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP Wiilot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "Nieznany" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"Nie można przeanalizować %lu linii wprowadzonego kodu AR jako poprawnego " +"zaszyfrowanego/odszyfrowanego kodu. Sprawdź poprawność wpisanego kodu.\n" +"Czy chcesz pominąć linię i kontynuować analizę?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "Niezdefiniowane %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Cofnij wczytywanie stanu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Nieznany typ wejścia %i w SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d od gracza: %d Gracz wylatuje!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Nieznany wskaźnik %#08x\n" +"Kontynuować?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Góra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Willot pionowo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "Użyj trybu EuRGB60 (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "Użyj trybu pełnoekranowego" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Użyj HEX" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Użyj Panic Handlers" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Używa wielu wątków do dekodowania tekstur.\n" +"Możliwe przyspieszenie (zwłaszcza dla CPU z więcej niż 2 rdzeniami).\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Zazwyczaj, jeśli kompilacja shaderów nie powiedzie się, jest wyświetlany " +"błąd.\n" +"Jednak, można pominąć wyskakujące okienka by cieszyć się nieprzerwaną grą " +"gdy zaznaczymy tą opcję.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Narzędzie" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "V-Sync" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Wartość:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Verbosity" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Wirtualny" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Poziom" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Czekaj na sygnał wertykalny by zapobiec rozdarciu.\n" +"Obniża wydajność jeśli szybkość emulacji jest poniżej 100%.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie DOL w złym trybie konsoli!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ELF w złym trybie konsoli!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ISO w złym trybie konsoli!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Ostrzeżenie! Zaleca się wykonać kopię wszystkich plików w folderze:\n" +"%s\n" +"Kontynuować?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Wszystkie zapisy zostaną nadpisane w folderze:\n" +"%s\n" +"i mają taką samą nazwę jak plik na Twojej karcie pamięci\n" +"Kontynuować?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - plik nie jest otwarty." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Whammy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Widescreen Hack" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Konsola Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Źródło Wii NAND:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Import zapisów Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: nie moża odczytać z pliku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiilot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiilot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Wiilot %i rozłączony przez system.\n" +"Może ta gra nie wpsiera kilku wiilotów,\n" +"lub zbyt długi czas nieobecności lub coś innego.\n" +"Połączyć ponownie?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiilot połączony" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Wiilot Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Ustawienia Wiilota" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiilot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Windows Left" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Windows Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Windows Right" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Zawijanie wierszy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Pracuję..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Wpisz do konsoli" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Wpisz do pliku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Wpisz do okna" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice nie powiodło się: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "Inicjalizacja XAudio2 nie powiodła się: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "Utworzenie XAudio2 master voice nie powiodło się: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "Nie możesz zamknąć paneli jeśli są w nich strony." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "Wybierz grę!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Musisz wprowadzić nazwę!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "" +"Musisz wprowadzić poprawną wartość dziesiętną, szestnastkową lub ósemkową." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Musisz wprowadzić poprawną nazwę profilu." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "Musisz ponownie uruchomić program w celu zaaplikowania zmian." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"Twój plik GMC/ISO wygląda na niewłaściwy (niewłaściwy kraj).\n" +"Kontynuować w regionie PAL?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"Twój plik SYSCONF posiada niewłaściwy rozmiar.\n" +"Powinno być 0x%04x (jest 0x%04llx)\n" +"Czy chcesz wygenerować nowy?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP hack" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Kod 3 zero niewspierany" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Kod zero nieznany dla programu: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ czekam ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[NIE DZIAŁA]\n" +"Podświetla regiony skopiowane z EFB.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[Własne]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EKSPERYMENTALNE]\n" +"Celuje w przyspieszenie emulacji poprzez przełożenie dekodowania tekstur na " +"GPU wykorzystując frameworki OpenCL.\n" +"Jednak, w tej chwili jest znane z powodowania defektów tekstur w niektórych " +"grach. Dodatkowo jest wolniejsze od powszechnego dekodowania tekstur przez " +"CPU w większości przypadków.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EKSPERYMENTALNE]\n" +"Przyspiesza emulację nieznacznie poprzez caching display lists.\n" +"Możliwe błędy.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ ADD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "apploader (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "Odczyt nagłówka bk nie powiódł się" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "Odczyt z pliku %s nie powiódł się" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "Odczyt nagłówka nie powiódł się" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Odczyt Opcode z %x. Raportuj." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "to nie jest zapis Wii lub błąd odczytu rozmiaru nagłówka pliku %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "nieznane polecenie 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute zwrócił -1 przy uruchamianiu programu!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "zFar Correction: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "zNear Correction: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| OR" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "&Frame Stepping" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Domyślne)" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "32-bitowe platformy nie wspierają jeszcze fastmem. Raportuj błąd." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "Wizja 3D (pełny ekran wymagany)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Hz" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "< jako Profil Domyślny >" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "AOSound" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "Dokładność:" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Accurate Texture Cache" + +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "Dopasuj rozmiar okna" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Pozwala CPU na zapis/odczyt dla EFB (render buffer).\n" +#~ "Wymagane dla pewnych funkcji w grach (np. kursor gwiazdki w Super Mario " +#~ "Galaxy) oraz specjalnych efektów wizualnych (np. Monster Hunter Tri),\n" +#~ "ale włączenie tej opcji może mieć także negatywny wpływ na wydajność, " +#~ "jeśli gry nadmiernie z niej korzystają." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "Przemienność RFI" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [zalecane]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Dostosowuje rozmiar okna do rozdzielczosci w grze zgodnie ze skala EFB.\n" +#~ "Dla lepszego efektu najlepiej ustawić proporcje ekranu na rozciągniete do " +#~ "okna, gdy używasz tej opcji." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Automatycznie generuje mipmapy zamiast dekodowania ich z pamięci.\n" +#~ "Zwiększa wydajność, ale może powodować defekty tekstur.\n" +#~ "\n" +#~ "W razie wątpliwości, pozostaw włączone." + +#~ msgid "Bad gameini filename" +#~ msgstr "Zła nazwa pliku gameini" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Oblicza błyski w grafice 3D na podstawie pikseli.\n" +#~ "Bardziej dokładne zachowanie, ale powoduje spadek wydajności." + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki %s" + +#~ msgid "Can't init DSP Plugin" +#~ msgstr "Nie można zainicjować wtyczki DSP" + +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "Nie można zainicjować wtyczki wideo" + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "Nie można otworzyć %s, ma brakującą funkcję" + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Konfiguracja..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Profil konfiguracji" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Profil konfiguracji:" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "polaczony" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Połączony z %i Wiilotami" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiuj" + +#~ msgid "CoreAudio" +#~ msgstr "Rdzeń audio" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Nie można skopiować %s do %s" + +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "Nie można odczytać informacji o pluginie %s" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "DList Cache" + +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "DSound" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Duński" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Wyłącz tekstury.\n" +#~ "Przydatne tylko dla debugowania." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Wyłącza alpha-setting pass.\n" +#~ "Niszczy niektóre efekty ale może poprawić wydajność." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Distance Alpha Pass" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka DSP-HLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Ustawienia wtyczki DSP-HLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka DSP-LLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Ustawienia wtyczki DSP-LLE" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D11" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D11" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D9" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D9" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Program nie został skonfigurowany z ścieżką instalacji,\n" +#~ "utrzymać program przenośnym?" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emuluje kopie buforu ramek bezpośrednio do tekstur.\n" +#~ "Niezbyt dokładne, ale wystarczające dla większości gier, które tego " +#~ "używają." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Ustawienia ekranu emulatora" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Włącz dostęp CPU" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Włącz cache" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Włącz kopiowanie do EFB" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "Włącz EFB To Texture" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "Włącz HLE Audio" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "Włącz JIT Dynarec" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Włącz OpenCL" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Włącz wygaszacz ekranu (burn-in reduction)" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "Włącza dynamiczną rekompilację kodu DSP.\n" +#~ "Zmiana tego nie będzie miała wpływu jeśli emulator jest w trakcie pracy!" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Włącza emulację kopii Embedded Frame Buffer, jeśli gra z nich korzysta.\n" +#~ "Gry często wymagają tego do post-obliczeń lub innych rzeczy, jeśli możesz " +#~ "bez tego żyć, możliwy jest wzrost wydajności." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Włącza reinterpretację danych wewnątrz EFB gdy format pikseli się " +#~ "zmieni.\n" +#~ "Niektóre gry zależą od tej funkcji dla specjalnych efektów, włącz jeśli " +#~ "masz jakieś błędy.\n" +#~ "Wydajność programu zależy od tego jak gra korzysta z tej funkcji." + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "Błąd alokacji bufora" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "Błąd wczytywania %s: nie można odczytać informacji" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd wczytywania wtyczki %s: nie można odnaleźć pliku. Wybierz wtyczkę " +#~ "ponownie." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Błąd otwarcia pliku %s do nagrania." + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "Nieudane ładowanie romu DSP: %s" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Szybki" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Fast Mipmaps" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Szybszy wariant patrzy na mniej pikseli i dlatego częściej pojawiają się " +#~ "błędy.\n" +#~ "Wolniejszy wariant patrzy na więcej pikseli dlatego jest bardziej " +#~ "bezpieczny." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Wymuś filtrowanie dwu/trójliniowe" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fractional" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "W pełni emuluje kopie embedded frame buffer.\n" +#~ "Bardziej dokładne niż kopie EFB do tekstur, niektóre gry wymagają tego do " +#~ "poprawnego działania, ale może być bardzo powolne." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "GFX Konfig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "Grafika" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Ukryj błędy shadera" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "Ukrywa kursor jeśli znajduje się w polu okna i okno jest aktywne." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli gra się zawiesza, działa tylko w Interpreter lub Dolphin się " +#~ "zawiesza, ta opcja może naprawić działanie gry." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Źródło wejścia" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "Folder instalacji nie mogł zostać zapisany" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Instalacja WAD do Wii Menu..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [zalecany]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "Wewnętrzny błąd LZO - dekompresja nie powiodła się (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Zweryfikuj stan ponownie" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Śledzi tekstury na podstawie obserwacji aktualnych pikseli w teksturze.\n" +#~ "Może spowalniać, ale niektóre gry wymagają tej opcji do poprawnego " +#~ "działania." + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "Wczytaj skrypt..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Wczytuje natywne mipmapy zamiast ich generacji.\n" +#~ "Wczytywanie natywnych mipmap jest bardziej dokładnym zachowaniem, ale " +#~ "może obniżyć wydajność." + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Konsola skryptów Lua" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "Mixer: Niewspierany wskaźnik próbki." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Zmienia tekstury by pokazać format, którego używają.\n" +#~ "Przydatne tylko do debugowania" + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "Nowa konsola &Lua" + +#~ msgid "No audio output" +#~ msgstr "Brak wyjścia audio" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normalny" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "OpenAL" + +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Wtyczki" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można zapisać ustawień przenośnych\n" +#~ "Uruchomiłeś program z dysku tylko do odczytu lub z folderu, w którym " +#~ "program się nie znajduje?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Staty projekcji" + +#~ msgid "Pulse" +#~ msgstr "Puls" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "Uruchom ponownie program z folderu instalacyjnego o zapisz." + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Generuj w oknie głównym" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Rendering" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "Wymagane dla użycia ROMu japońskich czcionek" + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Odpal" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "Wykonuję skrypt...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Bezpieczny" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Skala:" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "Scaled EFB Copy" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Wybierz rozdzielczość pełnego ekranu" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "Wybierz wad System Menu wypakowany z partycji aktualizacji dysku" + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "Wybierz skrypt do wczytania" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Wybiera gry, które powinny zastosować zmiany konfiguracji wprowadzone w " +#~ "tym oknie.\n" +#~ "Profil (Domyślne) stosuje standartowe ustawienia dla każdej gry." + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "Ustaw wszystkie na domyślne" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Ustaw źródło instalacji:\n" +#~ "%s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "Pokazuje statystyki projekcji.Przydatne tylko do debugowania" + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Pokaż baner zapisu" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Pokazuje ilośc generowanych ramek na sekundę." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Pokazuje rózne statystyki.\n" +#~ "Przydatne tylko do debugowania." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Przyspiesza kopie EFB do RAMu, poświęcając dokładność emulacji.\n" +#~ "Czasami poprawia jakość grafiki.\n" +#~ "Jeśli odczuwasz jakieś błędy, spróbuj podnieść dokładność cachu tekstur " +#~ "lub wyłącz tą opcję.\n" +#~ "\n" +#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic and the Black Knight" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Określa rozdzielczość. Wyższa rozdzielczość poprawi jakość wizualną ale " +#~ "znacznie obniży wydajność i może powodować błędy, w niektórych grach.\n" +#~ "Fractional: Używa rozdzielczości ekranu zamiast natywnej. Jakość zależna " +#~ "jest od wielkości ekranu/okna, ma również wpływ na wydajność.\n" +#~ "Integral: Podobnie jak Fractional, ale zaokrągla do liczby całkowitej " +#~ "wielkorotność natywnej rozdzielczości. Powinno dać bardziej dokładny " +#~ "wygląd, ale jest zazwyczaj wolniejszy.\n" +#~ "Pozostałe opcje to ustawione rozdzielczoście niezależne od wielkości " +#~ "ekranu." + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Wybierz wtyczkę audio" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Rozpocznij na pełnym ekranie" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Rozpocznij rendering w trybie pełnoekranowym." + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Przechowuje kopie EFB w obiektach tekstur GPU.\n" +#~ "Niezbyt dokładne, ale działa wystarczająco dobrze w większości grach i " +#~ "daje dobrego kopa przy EFB do RAMu :D.\n" +#~ "\n" +#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Tekstura" + +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Cache tekstur" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "Plik" + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "Im bezpieczniejsze dasz ustawienia, tym mniej prawdopodobne, że emulator " +#~ "pominie aktualizacje tekstur z RAMu.\n" +#~ "\n" +#~ "W razie wątpliwości, wybierz drugą najszybszą wartość od prawej." + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "To zazwyczaj jest używane do odtwarza głosów i efektów dźwiękowych." + +#~ msgid "Trying to load unsupported type %d" +#~ msgstr "Próba odczytu niewspieranego typu %d" + +#~ msgid "Type %d config not supported in plugin %s" +#~ msgstr "Typ %d konfiguracji nie jest wspierany przez wtyczkę %s" + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Użyj FPS do limitowania" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "Użyj XFB" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Używa wileu wątków do dekodowania tekstur w grze." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Wykorzystuje high-resolution render buffer do kopii EFB zamiast " +#~ "skalowania ich w dól do natywnej rozdzielczości.\n" +#~ "Zwiększa jakość w grach, które z tego korzystają, ale może powodować " +#~ "błedy w niektórych grach." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Video Backend:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Czekaj na sygnal pionowy.\n" +#~ "Redukuje rozdarcie obrazu ale może pogorszyć wydajność." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Gdy w użyciu EFB to RAM bardzo często potrzebujemy zdekodować dane RAM do " +#~ "tekstury VRAM, co jest bardzo czasochłonne.\n" +#~ "Z włączoną tą opcją, przeskakujemy dekodowanie tekstury jeśli nie uległa " +#~ "ona zmianie.\n" +#~ "To powoduje przyspieszenie, ale mogą wystąpić błędy.\n" +#~ "Jeśli masz problemy z tą opcją, spróbuj zwiększyć bezpieczeństwo cachu " +#~ "tekstur lub ją wyłącz.\n" +#~ "(Notka: Im bezpieczniejszy cache tekstur, tym mniejsze przyspieszenie " +#~ "wydajnościowe uzyskamy; accurate texture cache ustawiony na \"bezpieczny" +#~ "\" może być wolniejszy!)" + +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wiilot %i %s" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Ustawienia Wiilota" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "Włączy skanowanie progresywne jeśli jest wspierane przez program." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Rozmiar okna:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Wysokość okna dla trybu okna" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Szerokość okna dla trybu okna" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack" diff --git a/Languages/po/pt.po b/Languages/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000000..f0c417e9de --- /dev/null +++ b/Languages/po/pt.po @@ -0,0 +1,6150 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Portuguese +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Zilaan , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-23 15:53-0000\n" +"Last-Translator: Zilaan \n" +"Language-Team: Zilaan \n" +"Language: Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(demasiados para mostrar)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "Jogo: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NÃO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" Inexistente.\n" +" Criar um novo cartão de memória de 16MB?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" Ficheiro GCM/ISO inválido, ou não é um ISO de GC/Wii." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sCopiar%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "Não conectado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s já existe, substituir?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s falha ao ficar scrubbed. Provavelmente a imagem está corrompida." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"O cartão de memória falhou ao abrir\n" +" O tamanho do cartão é inválido (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"O cartão de memória falhou ao abrir\n" +" O tamanho do cartão é inválido (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s falha ao abrir" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s tem um hash incorrecto.\n" +"Gostaria de parar agora para resolver o problema?\n" +"Se seleccionar \"Não\", o áudio terá falhas." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s é um ficheiro com 0 bytes" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s já está comprimido! Não é possível comprimir mais." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "" +"%s é demasiado longo para um nome de ficheiro, o máximo de caracteres é 45" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sEliminar%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sExportar GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sImportar GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u Blocos livres; %u Entradas de directórios livres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& E" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&Sobre..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Arrancar através da unidade de DVD ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Pontos de partida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Procurar ISOs..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "&Gestor de Cheats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "&Definições de DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Eliminar ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&Eliminar ISOs seleccionados..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheiro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&Avançar Quadro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Ecrã Inteiro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&Definições Gráficas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "&Definições de Teclas de Atalho" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "&Carregar Estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&Gestor de Cartão de Memória(GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Memória" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Opções" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Começar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "&Modo só de leitura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Actualizar lista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Som" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Ferramentas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Vídeo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "&Definições Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zLonge" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zPerto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(DESCONHECIDO)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(desligado)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "3D Vision" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Uma janela NetPlay já está aberta!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Nenhum jogo actualmente a correr." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"Nenhum dispositivo bluetooth suportado foi encontrado!\n" +"(Apenas o Microsoft bluetooth stack é suportado.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"ALERTA:\n" +"\n" +"NetPlay só irá funcionar correctamente se utilizar as definições seguintes:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Regulador Áudio [OFF]\n" +" - DSP-HLE com \"Null Audio\" ou DSP-LLE\n" +" - Defina manualmente o número exacto de comandos que serão usados [Comando " +"Padrão]\n" +"\n" +"Todos os jogadores devem tentar usar a mesma versão e definições do " +"Dolphin.\n" +"Desactive todos os cartões de memória ou atribua-os aos jogadores todos " +"antes de começar.\n" +"suporte Wiimote ainda não foi implementado.\n" +"\n" +"Tem que fazer forward TCP para ser host!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM-Baseboard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "Códigos AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "Sobre o Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Aceleração" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Emulação VBeam precisa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emula com precisão as cópias EFB.\n" +"Alguns jogos dependem disto para certos efeitos gráficos ou funcionalidades " +"de jogo.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de Desencriptação do Código Action Replay:\n" +"Verificação de paridade falhou\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Erro Action Replay: Tamanho Inválido (%08x : address = %08x) em Adição de " +"Código (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Erro Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em " +"Preenchimento e Slide (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Erro Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Escrita e " +"Preenchimento Ram (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Erro Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Escrita para " +"Ponteiro (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "Erro Action Replay: Valor inválido (%08x) em cópia de memória (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"Erro Action Replay: Códgo Mestre e Escrita para CCXXXXXX não implementado " +"(%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Erro Action Replay: linha de código AR inválida: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Action Replay:Código Condicional: Tamanho Inválido %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Tipo de código normal inválido %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Código normal %i: Subtipo inválido %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Código Normal 0: Subtipo Inválido %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Adaptador:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Adicionar Código ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Adicionar Patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Adicionar novo painel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Localização :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Adiciona o valor específico a um parâmetro zFar.\n" +"Duas formas de expressar os valores dos pontos flutuantes.\n" +"Exemplo: introduzindo ''200'' ou ''0.0002'' directamente, produz efeitos " +"iguais, o valor adquirido será ''0.0002''.\n" +"Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digitos de precisão])\n" +"\n" +"NOTA: Verifique a Janela de Relatórios/Consola para os valores adquiridos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Adiciona o valor específico para o parâmetro zNear.\n" +"Duas formas de expressar os valores de pontos flutuantes.\n" +"Exemplo: introduzindo ''200'' or ''0.0002'' directamente, produz efeitos " +"iguais,o valor adquirido será ''0.0002''.\n" +"Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digitos de precisão])\n" +"\n" +"NOTA: Verifique a Janela de Relatórios/Consola para os valores adquiridos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "" +"Ajustar a pressão de controlo analógico necessária para activar os botões." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançadas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Definições avançadas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Todos os ficheiros GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Todas as imagens GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Todos os ficheiros Gamecube GCM (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Todos os Estados Guardados (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Todos os ficheiros Wii ISO (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Todos os ficheiros GC/Wii ISO comprimidos (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Permite alternar certas opções com as teclas de atalho 3, 4, 5, 6 e 7 dentro " +"da janela de emulação.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Filtro Anisotrópico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Anti-Serrilhamento" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "Apploader é do tamanho errado...é mesmo uma apploader?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "Apploader impossibilitada de carregar através do ficheiro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Apploader:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"Aplica um efeito de pós-processamento após terminar um quadro.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, seleccione (off)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar \"%s\"?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer apagar estes ficheiros?\n" +"Serão eliminados permanentemente!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer eliminar este ficheiro? Será eliminado " +"permanentemente!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Proporção de ecrã:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Pelo menos um painel deve manter-se aberto." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Áudio Backend :" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: Erro ao abrir dispositivo AO.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "Automático (Multiplo de 640x528)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Auto (Dimensão da Janela)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Ajuste Automático da Dimensão da Janela" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Automaticamente ajusta o tamanho da janela à sua resolução interna.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Trás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Definições Backend" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "Backend:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Introdução em segundo plano" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Retroceder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Cabeçalho de ficheiro inválido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Detalhes de Banner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Definições Básicas" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Baixo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "Verificação da Tabela de Atribuição de Blocos falhou" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocos" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Azul esquerda" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Azul Direita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "Controlos agregados: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Inactivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Procurar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Procurar por uma pasta para adicionar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Procurar por uma pasta de ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Procurar por pasta de destino" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Botões" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "C Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "Motor de emulador de CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Cache de listas de Visualização" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Calcula valores de profundidade dos gráficos 3D por pixel em vez de por " +"vértice.\n" +"Em contraste com a iluminação por pixel (que é meramente uma melhoria), " +"calculos de profundidade por pixel são necessários para emular correctamente " +"um pequeno número de jogos.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Calcula a iluminação de gráficos 3D por pixel em vez de por vértice.\n" +"Diminui a velocidade de emulação por uma percentagem variável (dependendo do " +"seu GPU).\n" +"Isto normalmente é uma melhoria segura, mas por vezes poderá causar " +"problemas.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Impossível abrir %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "Impossível retirar registo de eventos quando há eventos pendentes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"Não é possível utilizar o ficheiro como cartão de memória.\n" +"Está a tentar utilizar o mesmo ficheiro nas duas slots?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"Não é possível utilizar o ficheiro como cartão de memória.\n" +"Está a tentar utilizar o mesmo ficheiro nas duas slots?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar WiiMote por bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "Não foi possível encontrar WiiMote por esta conexão %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "Não foi possível ler através do DVD_Plugin - DVD-Interface: Erro fatal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Mudar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Mudar &Disco..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Mudar Disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Mudar de Jogo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Mudar o idioma do interface do utilizador. \n" +"Necessário reiniciar. " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Alterações assinaladas a parâmetro zFar (após correcção)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Mudanças assinaladas a parâmetro zNear (após correcção)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "" +"Alterações não vão surtir efeito enquanto o emulador estiver em execução!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Código de Cheat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Procura de Cheats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Gestor de Cheats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chinês (Simplificado)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chinês (Tradicional)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Escolha uma pasta de raiz do DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Escolha uma pasta de raiz NAND:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Escolha um ISO padrão:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Escolha uma pasta para adicionar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Escolha um ficheiro para abrir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Escolha um cartão de memória:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Escolha o ficheiro a usar como apploader: (aplica-se a apenas a discos " +"construídos através de pastas)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Escolha a pasta para extrair" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Stick circular" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Clássico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Limpeza falhou" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"O Cliente desligou enquanto jogo decorria!! NetPlay está desactivado. Terá " +"que parar o jogo manualmente." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Co&nfigurar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Info de Código" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Código:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentar:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Comprimir ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Comprimir ISOs seleccionados..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "A comprimir ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Configurar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Configuração" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Configuração de Controlos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Configuração de Comandos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Confirmar Substituição de Ficheiro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Confirmar Ao Parar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Conectar Teclado USB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Conectar Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Conectar Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Conectar Wiimote 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Conectar Wiimote 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Conectar Wiimote 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "A conectar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Controlo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Converter para GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Cópia Falhou" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Copiar para o Cartão de memória %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Não foi possível criar %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "Não foi possível iniciar o backend %s." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"Não foi possível ler \"%s\". Não há um disco na unidade, ou não é um backup " +"de GC/Wii. Tenha atenção que discos de jogos originais Gamecube ou Wii não " +"serão lidos na maioria das unidades de DVD." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "Não foi possível reconhecer ficheiro ISO %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Não foi possível guardar %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"Não foi possível definir os comandos. O jogador saiu ou o jogo está em " +"execução!\n" +"(definir os controlos enquanto o jogo está em execução ainda não é suportado)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"Não foi possível escrever no ficheiro do cartão de memória %s.\n" +"\n" +"Está a correr o Dolphin através de CD/DVD, ou o ficheiro de jogo guardado " +"está com protecção contra escrita?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "Não foi possível encontrar comando aberto para a extensão 'ini'!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o core.\n" +"Verifique a sua configuração." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Contador:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "País" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Criar um código AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Criar nova perspectiva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Criado por KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Criado por Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Criado por VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "Criado por black_rider e publicado em ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Criador:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Corta a imagem de 4:3 para 5:4 ou de 16:9 para 16:10.\n" +"\n" +"em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Desvanecimento cruzado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "A pasta actual mudou de %s para %s depois wxFileSelector!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Hack de projecção personalizada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Definições de Hack de projecção customizada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "Personalizar alguns parâmetros de Projecção Ortogonal." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "D-Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "Motor de Emulador DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "Emulação de DSP HLE (rápido)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "Interpretador DSP LLE (lento)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE em thread" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "Recompilador de DSP LLE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Definições de DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "Raiz de DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Dimensão de Dados" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Zona morta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "Depuração" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "Descomprimir ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Descomprimir ISOs seleccionados..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "A descomprimir ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "ISO Padrão:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Tipo de letra Padrão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Apagar Jogo Guardado" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Apagar o ficheiro existente '%s'?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Detectar" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Detectada tentativa de leitura excessiva de dados do DVD, mais do que pode " +"caber dentro do buffer externo." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Definições de Dispositivo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Marcação" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"Verificação de pasta falhou\n" +" e verificação da cópia de segurança de pasta falhou" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Desactivar Nevoeiro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Desactivar Luminosidade" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Desactivar Profundidade por Pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Desactivar Texturas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "Desactivar Altifalante do Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Desactiva qualquer emulação XFB.\n" +"Aumenta bastante o desempenho da emulação mas causa erros gráficos em muitos " +"jogos que dependam disto (especialmente aplicações homebrew).\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desactiva a emulação de cópias EFB.\n" +"Estas são frequentemente utilizadas para pós-processamento ou efeitos de " +"renderização de textura, portanto se activar esta definição aumentará " +"bastante o desempenho mas quase sempre poderá também provocar problemas.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desactivar texturas.\n" +"\n" +"Em caso de duvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Erro de leitura de disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Visualização" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mostrar as entradas lidas pelo emulador.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Deseja parar a emulação actual?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin %s Configurações Gráficas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Dolphin &Web Site" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Configurações Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Configuração da emulação de Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Configuração de GCPad " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Configuração Dolphin do Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin em &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"O Dolphin não conseguiu encontrar ISOs de GC/Wii. Duplo clique aqui para " +"procurar ficheiros..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Dolphin está actualmente definido para esconder todos os jogos. Duplo " +"clique aqui para mostrar todos os jogos..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Baixo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Download de Códigos (Base de dados WiiRD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "Descarregados %lu códigos. (adicionados %lu)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Tambores" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Depositar Áudio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "Depositar Alvo EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Depositar Quadros" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Depositar Texturas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Deposite todos os quadros renderizados para um ficheiro AVI em User/Dump/" +"Frames/\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Depositar texturas do jogo para User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"Em caso de dúvida. mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Depositar todo o conteúdo das cópias EFB em User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "S&air" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "Cópias EFB" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"ERRO: Esta versão do Dolphin requer um controlador TAP-Win32 com pelo menos " +"a versão %d.%d -- Se actualizou recentemente a sua versão Dolphin, terá de " +"reiniciar o computador para que o Windows possa reconhecer o novo " +"controlador." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "EUROPA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Actualizações de Memória Inicial" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Editar Código ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Editar Configuração" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Editar Patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Editar perspectiva actual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Efeito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Frame Buffer Embutido" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "Thread de Emulador já em execução" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"Emular XFBs com precisão.\n" +"Diminui bastante a velocidade da emulação e proibe a renderização em alta " +"resolução mas é necessário para emular correctamente alguns jogos.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, active a opção emulação virtual XFB como alternativa." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emular XFBs usando objectos de textura de GPU.\n" +"Corrige muitos jogos que não funcionam sem a emulação XFB e sem ser tão " +"lenta como a emulação de XFB real. No entanto, ainda poderá falhar em muitos " +"jogos (especialmente em aplicações homebrew).\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Wiimote Emulado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Estado da Emulação:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Activa efeitos estereoscópicos 3D utilizando a tecnologia Nvidia 3D Vision, " +"se for suportada pelo seu GPU.\n" +"Possivelmente provoca falhas.\n" +"\n" +"Necessita de ecrã inteiro para funcionar.\n" +"Em caso de dúvida mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "Activar Execução de relatórios AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Activar Regulador Áudio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Activar BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Activar Fusão de blocos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Activar Cheats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Activar Música DTK" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Activar Dual Core" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Activar Dual Core (aumento de desempenho)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Activar Teclas de Atalho" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Activar Idle Skipping" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Activar Idle Skipping (aumento de desempenho)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Activar MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Activar Progressive Scan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Activar Protector de Ecrã" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Activar Ecrã Panorâmico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Activar Wireframe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Activar o filtro anisotrópico.\n" +"Melhora a qualidade visual das texturas que estão em ângulos oblíquos.\n" +"Poderá causar problemas num pequeno número de jogos.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, seleccione 1x." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Activar acesso rápido ao disco. Necessário para alguns jogos. (ON = Rápido, " +"OFF = Compatível)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Activar Páginas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Active isto se pretender que o ecrã interio seja utilizado para " +"renderização.\n" +"Se isto for desactivado,será criada uma janela de render em alternativa.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Active isto se pretender que a janela principal do Dolphin seja utilizada " +"para a renderização em vez de ser numa janela em separado.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Activar isto para aumentar desempenho no The Legend of Zelda: Twilight " +"Princess. Desactive para qualquer outro jogo." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Permite a Localização de Bloco Traduzida (LBT); uma função da Unidade de " +"Gestão de Memória. Precisa para o hardware, mas lenta para emular. (ON = " +"Compatível, OFF = Rápida)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Hack de projecção customizada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Activa a varredura progressiva.\n" +"A maioria dos jogos não utilizam esta característica.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Activa a Unidade de Gestão de Memória, necessária em alguns jogos. (ON = " +"Compatível, OFF = Rápido)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Codificar quadros depositados utilizando o codec FFV1.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Melhorias" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Introduza um nome para a nova perspectiva:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Entrada %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Entrada 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Igual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" +"Erro ao carregar o idioma seleccionado. Será revertido para o idioma padrão " +"do sistema." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Erro: Tentativa de acesso ao tipo de letra %s mas não estão carregadas. Os " +"jogos poderão não mostrar os tipos de letra correctamente, ou crashar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" +"Manipulador de excepções - acesso inferior ao espaço da memória. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Sair do Dolphin com emulador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "A Exportação Falhou" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Exportar Ficheiro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Exportar Gravação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Exportar Gravação..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Exportar Jogo Guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Exportar jogo guardado Wii (Experimental)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Exportar todos os jogos guardados" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Exportação falhou, tentar novamente?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Exportar guardar como..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Extensão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Frame Buffer externo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Parâmetro Extra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "Parâmetro Extra apenas útil em \"Metroid: Other M\"." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Extrair Todos os Ficheiros..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Extrair Apploader..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "Extrair DOL..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Extrair Pasta..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Extrair Ficheiro..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Extrair Partição..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "A Extrair %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "A Extrair Todos os Ficheiros" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "A Extrair Pasta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "A Extrair..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "FIFO Byte" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "Reprodutor FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "FRANÇA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "Tamanho FST:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "A Conexão Falhou!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "A Escuta Falhou!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Falha ao descarregar códigos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Falha ao extrair para %s!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"Falha ao carregar DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"Este ficheiro é necessário para utilizar DSP LLE.\n" +"Não está incluido no Dolphin por conter dados protegidos por direitos de " +"autor.\n" +"Utilize DSPSpy para depositar o ficheiro a partir da sua consola física.\n" +"\n" +"Poderá utilizar o motor DSP HLE que não necessita de depósitos ROM.\n" +"(Escolha-o através do separador \"Áudio\" na janela de configuração.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Falha ao carregar bthprops.cpl" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "Falha ao carregar hid.dll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "Falha ao ler banner.bin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Falha ao ler correctamente a cópia de segurança da tabela de blocos " +"atribuídos\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Falha ao ler a tabela de blocos atribuídos\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "Falha ao ler dados do ficheiro %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Falha ao ler correctamente a pasta com cópia de segurança\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"Falha ao ler a pasta correctamente\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"Falha ao ler o cabeçalho correctamente\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Falha ao ler dados de jogo guardado\n" +"(0xA000-)\n" +"O cartão de memória poderá estar truncado" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Falha ao ler ID único da imagem do disco" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Falha ao escrever BT.DINF para SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Falha ao escrever bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Falha ao escrever cabeçalho para %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Falha ao escrever cabeçalho para o ficheiro %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Versão rápida do MMU. Não funciona em todos os jogos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "Reprodutor Fifo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "Informação de Ficheiro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "O ficheiro não continha códigos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Ficheiro convertido para .gci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"O ficheiro não pôde ser aberto\n" +"ou não tem uma extensão válida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"O ficheiro tem a extensão \"%s\"\n" +"as extensões válidas são (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "Ficheiros não são reconhecidos como sendo de cartão de memória" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "Ficheiro não comprimido" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: Modo aberto desconhecido : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de ficheiros" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "Tipo de ficheiro 'ini' é desconhecido! Não será aberto!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "Primeiro Bloco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Corrigir Checksums" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Forçar 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Forçar 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Definir a consola como NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forçar Filtro de Textura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Força o filtro de textura mesmo que o jogo emulado o tenha desactivado " +"explicitamente.\n" +"Melhora ligeiramente a qualidade das texturas mas provoca falhas em alguns " +"jogos.\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Força o jogo a ter gráficos adaptados a resoluções de ecrã panorâmico.\n" +"Poderá causar falhas gráficas em alguns jogos.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" +"Força o modo NTSC-J para utilizar a font de ROM Japonesa.\n" +"Se deixar desactivada, o dolphin utiliza a NTSC-U como padrão e " +"automaticamente activa esta definição quando um jogo Japonês é jogado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Formatar como ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Escolha não para sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Frente" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "Quadro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "Quadro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Avançar Quadro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Depósitos de Quadros usam FFV1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Alcance de Quadros" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "S&altar Quadros" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Limite de Quadros:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "Quadros para Gravar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Vista Livre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Trastes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "Ecrã Inteiro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Resolução em ecrã Inteiro:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "Ficheiro GCI(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "ComandoGC" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "ID do Jogo:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "O jogo já está a correr!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "O jogo não está a correr!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "Jogo não encontrado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Definições específicas por jogo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Configuração de Jogo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Definições de Comando &Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Cartões de memória Gamecube (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Definições de Comando Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Códigos Gecko" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"GeckoCode falhou ao executar (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(Ou é um código com erros ou o tipo de código não é suportado.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "Definições Gerais" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "GetARCode: Index é maior que o tamanho da lista de código %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Definições Gráficas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Maior Que" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Aumenta bastante a qualidade das texturas geradas utilizando os efeitos de " +"renderização para textura .\n" +"Aumentar a resolução interna vai melhorar o efeito desta definição.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Verde Esquerda" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Verde Direita" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Guitarra" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY é chamada, Por favor reporte!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacks" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "Verificação de Cabeçalho falhou" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Olá,\n" +"\n" +"O Dolphin requer que o seu CPU tenha suporte para extensões SSE2.\n" +"Infelizmente o seu CPU não as suporta, portanto o Dolphin não vai correr.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Esconder o cursor do rato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Esconde o ponteiro do rato se estiver por cima da janela de emulação.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Configuração de Teclas de atalho" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Teclas de Atalho" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Wiimote Hibrido" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" +"IOCTL_ES_GETVIEWS:Tentativa de obter dados de um ticket desconhecido: %08x/" +"%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH:O jogo tentou recarregar ios ou um título que não está " +"disponível no seu nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" O Dolphin irá provavelmente bloquear agora" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino inválido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "Definições IPL" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IV" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "Ponteiro Infra Vermelho" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "Sensibilidade de Infra Vermelhos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "Detalhes ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "Pastas ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "Itália" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Se os FPS são erráticos, esta opção poderá ajudar. (ON = Compatível, OFF = " +"Rápido)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Se definir o limite de Quadros, superior à velocidade completa do jogo " +"(NTSC:60, PAL:50), também terá que desactivar o Regulador Áudio em DSP para " +"torna-lo eficaz." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Ignorar Mudanças de Formato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Ignora quaisquer mudanças no formato EFB.\n" +"Melhora o desempenho em muitos jogos sem qualquer efeito negativo. Apesar de " +"provocar falhas gráficas num pequeno número de jogos.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ignora qualquer tentativa de leitura ou escrita do CPU para o EFB.\n" +"Melhora o desempenho em alguns jogos, mas poderá desabilitar algumas " +"funcionalidades do jogo ou efeitos gráficos.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Importar Jogo Guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Importação falhou, tentar novamente?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"O ficheiro importado tem a extensão gsc\n" +"mas não tem um cabeçalho correcto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "O ficheiro importado tem um tamanho inválido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"O ficheiro importado tem a extensão sav\n" +"mas não tem um cabeçalho correcto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Aumenta o desempenho mas provoca falhas na maioria dos jogos que necessitem " +"da emulação correcta de nevoeiro.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, manteha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Melhora a performance mas provoca que a iluminação desapareca na maioria " +"dos jogos.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "Em Jogo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "Em-Jogo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Insira o código criptográfado ou \"descriptografado\" aqui..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Inserir Cartão SD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Introduza o nome aqui..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "Instalar WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Instalar para o Menu Wii" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"InstallExceptionHandler chamado, mas esta plataforma ainda não a suporta." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "A Instalar WAD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "Iinterface" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Definições de interface" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Erro interno de LZO - compressão falhou" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Erro interno de LZO - a descompressão falhou (%d) (%li, %li) \n" +"Tente carregar o estado novamente" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Erro interno de LZO - lzo_init() falhou" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Resolução Interna:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Interpretador (Muito lento)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Tamanho Inválido(%x) ou palavra mágica (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Valor inválido!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "bat.map inválido ou entrada de pasta" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Tipo de evento inválido %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Ficheiro inválido" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"Encontrado opening.bnr inválido em gcm:\n" +"%s\n" +" Poderá ter que refazer o depósito deste jogo." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Ficheiro de Gravação inválido" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Estado Inválido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPÃO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "Recompilador JIT (recomendado)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "Recompilador experimental JITIL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "COREIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Tecla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "Botão L" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L-Analógico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Último estado Substituído" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Último Estado Guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Stick Esquerdo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"Clique esquerdo para detectar teclas de atalho. \n" +"Prima barra de espaço para limpar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Clique botão esquerdo para detectar dispositivo de introdução.\n" +"Clique botão do meio para limpar.\n" +"Clique botão direito para mais opções." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Clique Esquerdo/Direito para mais opções.\n" +"Botão do meio para limpar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Inferior que" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "Limitar por FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Carregar Texturas Personalizadas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Carregar Estado Slot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Carregar Estado Slot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Carregar Estado Slot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Carregar Estado Slot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Carregar Estado Slot 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Carregar Estado Slot 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Carregar Estado Slot 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Carregar Estado Slot 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Carregar Estado..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Carrega texturas personalizadas a partir de User/Load/Textures//\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Carregar Valores de origem para padrões de hack disponíveis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Carrega o ficheiro especifico (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Bloqueia as threads aos núcleos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Relatório" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Configuração de Relatório" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Tipos de Relatório" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Saídas de Gerador de Relatórios" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Relatório em execução" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "A ligação ao servidor perdeu-se!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Áudio em baixo nível (LLE) ou alto nível (HLE)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "Botão M" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 não combina\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU Hack de velocidade" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "ficheiros MadCatz Gameshark(*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Stick Principal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "ID do autor:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Fabricante:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "O cartão de memória já tem um jogo guardado para este título" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "O cartão de memória já abriu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "Byte de Memória" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Cartão de memória" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"Gestor de Cartões de memória AVISO-Faça cópias de segurança antes de " +"utilizar, deve estar corrigido mas também pode danificar!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"Nome de ficheiro em slot de cartão de memória %c é incorrecto\n" +"Região não especificada\n" +"\n" +"Slot %c caminho foi alterado para\n" +"%s\n" +"Quer fazer uma cópia do ficheiro antigo para esta nova localização?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Mic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Configurações Diversas" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Modificador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Modifica as texturas para mostrar o seu formato. Necessita de um reset da " +"emulação na maioria dos casos.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Tipo de letra monoespaçada" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Mova o ponteiro do rato sobre uma opção para visualizar uma descrição " +"detalhada.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +"Silencía o altifalante Wiimote. Corrige desconexões aleatórias em wiimotes " +"reais. Sem efeito em wiimotes emulados." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Adicionar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Começar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Apagar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Dividir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Baixo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP Fim" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Igual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Início" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Inserir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Esquerda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Multiplicar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Página abaixo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Página acima" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Direita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Separador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Espaço" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Subtrair" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Cima" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Nome:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Ficheiros GCI nativos(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Nova procura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Próxima Página" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Próxima Procura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Alcunha :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "Sem País (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Nenhum ISO ou WAD encontrado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "Nenhum ficheiro banner foi encontrado para o título %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Sem colocação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "Nenhum ficheiro carregado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "Sem entradas de índice para pastas livres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "Nenhum ficheiro de gravação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "Não foi encontrada a pasta de jogo guardado para o título %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Bokmaal Norueguês" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Não igual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Não definido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Não conectado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Notas:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Noticia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Número De Códigos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Aceleração Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "Alcance de Objecto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Apenas %d blocos disponíveis" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Abrir &Pasta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Abrir Pasta de &Jogo guardado Wii " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Abrir ficheiro..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: Não é possível criar contexto para o dispositivo %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: não foram encontrados dispositivos de som" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: não foi possível abrir dispositivo %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "Descodificador de Textura OpenCL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "Descodificador de Textura OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Abre o depurador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Abre o gerador de relatórios" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"A ordem dos ficheiros na pasta não combina com a ordem dos blocos\n" +"Botão direito e exporte todos os jogos guardados,\n" +"e importe os jogos guardados para um novo cartão de memória\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"O outro cliente desligou enquanto o jogo corria!! Netplay está desactivado. " +"Manualmente parou o jogo." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Destino" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "R&eproduzir Gravação..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Comando" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Comando" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Comandos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Página Abaixo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Página Acima" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Emparelhar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Partição %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Patches" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Caminhos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Iluminação por Pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Perfeito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Perspectiva %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Começar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Tocar Gravação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Começar/Pausar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Jogável" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "Opções de Reprodução" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Jogadores" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Por favor confirme..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Por favor crie uma perspectiva antes de guardar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Mais-Menos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Port 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Port 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Port 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Port 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Port :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Português (Brasileiro)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Efeito de Pós-Processamento" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Predefinições:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Pág Anterior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página Anterior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Valor anterior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Limpar Cache" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Questão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "Botão R" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R-Analógico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "RUSSIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Alcance" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Modo só de leitura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Wiimote Real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Wiimote Real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Confirmação de Reconexão de Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Reconectar Wiimote ao Carregar Estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "Informação de Gravação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "Opções de Gravação" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Vermelho Esquerda" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Vermelho Direita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Reduz a quantidade de serrilhamento causado pela rasterização de gráficos " +"3D.\n" +"Isto faz com que a imagem renderizada seja menos pixelizada.\n" +"diminui bastante a velocidade de emulação e por vezes provoca falhas.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, seleccione Nenhum." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Actualizar Lista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Actualizar lista de Jogos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Renderizar a cena como wireframe.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Renderizar para a Janela Principal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Stick Direito" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Vibração" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Correr DSP LLE numa thread dedicada (não recomendado)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Gua&rdar Estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Taxa de Amostragem:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Guardar GCI como..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Guardar Estado Slot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Guardar Estado Slot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Guardar Estado Slot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Guardar Estado Slot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Guardar Estado Slot 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Guardar Estado Slot 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Guardar Estado Slot 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Guardar Estado Slot 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Guardar Estado..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Guardar como..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Guardar GCM/ISO comprimido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Guardar perspectiva actual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Jogo guardado descomprimido GCM/ISO" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "A procurar %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "A procurar ISOs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Em Analise..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "ScrShot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtro de Pesquisa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Procurar em Sub-Pastas" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "Selecção %s não encontrada em SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Seleccione um ficheiro Wii WAD para instalar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Escolha um adaptador de hardware a usar.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, utilize o primeiro." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Seleccione um ficheiro de jogo guardado para importar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Seleccionar janelas flutuantes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Seleccione o ficheiro para carregar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Seleccione o ficheiro de jogo guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Seleccione o estado para carregar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Seleccione o estado para gravar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Seleccione qual a proporção para usar ao renderizar:\n" +"Auto: Utilizar a proporção nativa\n" +"Forçar 16:9: Estica a imagem para uma proporção 16:9.\n" +"Forçar 4:3: Estica a imagem para uma proporção 4:3.\n" +"Ajustar à janela: Ajusta a imagem para o tamanho da janela independentemente " +"da sua proporção.\n" +"Em caso de dúvida, seleccione Automático." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Tipo de letra seleccionado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"Selecciona a resolução utilizada em modo de ecrã inteiro.\n" +"Isto deverá ser maior ou igual que a resolução interna. O impacto no " +"desempenho é infimo.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, utilize a resolução do ambiente de trabalho.\n" +"Se ainda tiver dúvidas, utilize a resolução mais alta que funcione melhor." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"Selecciona qual a API a utilizar internamente.\n" +"Direct3D 9 normalmente é a mais rápida. OpenGL no entanto é mais precisa. " +"Direct3D 11 está algures entre as duas.\n" +"Tenha atenção que os backends Direct3D só estão disponíveis no Windows.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, utilize o Direct3D 9." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Posição da Barra de Sensor:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Sérvio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Serial Port 1 - Esta é a porta em que dispositivos tais como adaptadores de " +"rede utilizam" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Definir como ISO &padrão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Definir como cartão de memória padrão %c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive:O Index é maior que a lista de códigos ar %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Definições..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: Não consegue encontrar o ficheiro de definições" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Abanar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Abreviatura:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Botões Shoulder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Mostrar &Consola" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Mostrar &Relatório" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Mostrar &Barra de estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostrar Barra de Ferramen&tas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Mostrar Unidades" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Mostrar Regiões de Cópia EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Mostrar FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Mostrar França" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "Mostrar GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Mostrar visualização de Entradas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Mostrar Itália" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "Mostrar Japão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Mostrar Coreia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Mostrar Idioma:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Mostrar &Configuração de Relatório" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "Mostrar Pal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Mostrar Plataformas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Mostrar Regiões" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostrar Estatísticas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Mostrar Taiwan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "Mostrar EUA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Mostrar Wad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Mostrar Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Mostrar uma caixa de confirmação antes de parar um jogo." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Mostrar uma caixa de mensagem quando um erro potencialmente sério ocorra.\n" +"Desactivar isto poderá evitar mensagens irritantes e não-fatais, mas também " +"poderá não explicar o motivo pelo qual o Dolphin crashe de repente." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Mostrar primeiro bloco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Mostrar blocos de guardar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Mostrar guardar comentário" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Mostrar ícone de guardar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Mostrar o título de jogo guardado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mostra o número de quadros renderizados por segundo como medição da " +"velocidade de emulação.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Mostrar desconhecido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mostra várias estatísticas.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Wiimote na horizontal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinês Simplificado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Dimensão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Saltar Bios" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Saltar Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Ignorar o acesso do EFB a partir do CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Salta a passagem de destino alfa utilizada em muitos jogos para diversos " +"efeitos gráficos.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Slot %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Slot A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Slot B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Captura de ecrã" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Renderizador por Software" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"A renderização por software é bastante mais lenta que a utilização de outras " +"backends.\n" +"É apenas útil para propósitos de depuração.\n" +"Tem a certeza que quer activar a renderização por software? Em caso de " +"dúvida, seleccione 'Não'." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Definições de Som" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "Backend de Som %s não é válido" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Criação do buffer de som falhou: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Volume do Altifalante:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"Especifica a resolução utilizada. Uma resolução alta irá aumentar bastante a " +"qualidade visual mas também será bastante pesada para o desempenho e poderá " +"causar falhas em alguns jogos.\n" +"\"Multiplo de 640x528\" é um pouco mais lento que \"Tamanho da Janela\" mas " +"provoca menos problemas. Geralmente, quanto mais baixa for a resolução " +"interna, melhor será o desempenho. \n" +"\n" +"Em caso de dúvida, seleccione 640x528." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Especifique um plugin de vídeo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Aumente a taxa de transferência do disco" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Stick quadrado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Comando padrão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Começar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Começar &NetPlay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "&Começar Gravação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Começar Gravação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Estados Guardados" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Ajustar à janela" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Strum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrair" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Ficheiros extraídos com sucesso para %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Sucesso na importação de ficheiros de jogo guardado" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Balanço" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Idioma do sistema:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "TAIWAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "Entrada TAS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Tab divisão" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Table Esquerda" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Table Direita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Tirar Screenshot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Formato da textura" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "O WAD foi instalado correctamente" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "O caminho é inválido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "A checksum foi reparada com sucesso" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "A pasta escolhida já está na lista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"O ficheiro %s já existe.\n" +"Deseja substituir?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"O ficheiro %s não pôde ser aberto para escrita. Por favor verifique se já " +"está aberto por outro programa." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "" +"O ficheiro %s já estava aberto, o cabeçalho do ficheiro não poderá ser " +"escrito." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "O ficheiro que especificou (%s) não existe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "O nome não pode estar vazio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "O nome não pode conter o caracter ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "O resultado do código AR desencriptado não contém quaisquer linhas." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "" +"O Jogo Guardado que está a tentar copiar tem um tamanho de ficheiro inválido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"O idioma seleccionado não é suportado pelo seu sistema. A repor padrão do " +"sistema." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "O servidor e a versão NetPlay do cliente são incompatíveis" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "O servidor está cheio!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "O servidor respondeu: O jogo está a correr neste momento!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "O ficheiro especificado \"%s\" não existe" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "O valor é inválido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "Selecção de tema correu mal" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Tem que existir um ticket para 00000001/00000002. O seu NAND depositado está " +"provavelmente incompleto." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Estas definições substituem as definições raiz do Dolphin .\n" +"Indeterminado significa que o jogo usa as definições do Dolphin." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Este simulador de Action Replay não suporta códigos que modifiquem o próprio " +"Action Replay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "Isto poderá causar lentidão no menu Wii e em alguns jogos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Esta característica permite que consiga mudar a câmara do jogo.\n" +"\n" +"Mantenha o botão direito do rato pressionado e movimente-o para deslocar a " +"câmara. Mantenha o SHIFT e pressione uma das teclas WASD para movimentar a " +"câmara por um certo intervalo de espaçamento (SHIFT+0 para aumentar a " +"velocidade e SHIFT+9 para diminuir). Pressione SHIFT+R para reposicionar a " +"câmara ao seu estado normal.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Isto é usado para controlar a velocidade do jogo através da regulação por " +"áudio.\n" +"Desactivar isto poderá causar velocidades excessivas nos jogos.\n" +"Mas por vezes activar isto poderá causar ruído constante.\n" +"\n" +"Tecla de Atalho : Pressione continuamente para desactivar " +"instantaneamente o Regulador Áudio." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "Isto é usado para tocar faixas de música, como BGM (Música de fundo)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Isto divide as threads de Vídeo e CPU, para que possam ser utilizadas em " +"núcleos (cores) separados.\n" +"Provoca aumentos significativos de velocidade em PCs com mais de um núcleo, " +"mas também poderá causar crashes ou falhas." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "Isto permite a edição manual do ficheiro de configuração INI" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Limite" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Tilt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Alternar Todos os Tipos de Relatório" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Alternar Ecrã Inteiro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinês Tradicional" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Tentou carregar um tipo de ficheiro desconhecido." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Gatilhos" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Tentativa de leitura inválida de SYSCONF" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Tentativa de leitura inválida de SYSCONF\n" +" ids bt de wiimote não estão disponíveis" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Rotação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "Porta UDP:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONHECIDO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "EUA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"Não foi possível analisar a linha %lu do código AR inserido como um código " +"encriptado ou desencriptado válido. Verifique se o escreveu correctamente.\n" +"Quer ignorar esta linha e continuar a analisar?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "Indefinido %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Retroceder Carregamento de Estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro fatal" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Tipo de entrada desconhecida %i em SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Mensagem desconhecida recebida com a id : %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" +"Mensagem desconhecida com a id:%d recebida pelo jogador:%d Excluindo o " +"jogador!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Apontador desconhecido %#08x\n" +"Continuar?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Cima" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Wiimote na vertical" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "Usar modo EuRGB60 (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "Utilizar Ecrã Inteiro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Usar Hex" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Usar Manipuladores de Pânico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Utiliza threads múltiplos para descodificar as texturas.\n" +"Poderá resultar em maior rapidez (especialmente em CPUs com mais de dois " +"cores).\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Normalmente quando um shader de complilação falha, uma mensagem de erro é " +"mostrada.\n" +"No entanto, poderá saltar os popups para impedir a interrupção do jogo ao " +"activar esta opção.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Utilidade" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "V-Sync" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Valor: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Verbosidade" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "Instalação WAD falhou: erro ao criar %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Sincroniza os intervalos verticais do ecrã de forma a reduzir o efeito de " +"imagem partida.\n" +"Diminui o desempenho se a velocidade de emulação for inferior a 100%.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Aviso - a começar DOL em modo errado de consola!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Aviso - A iniciar um ELF em modo errado de consola!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Aviso - A iniciar um ISO em modo errado de consola!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Aviso! é aconselhável fazer uma cópia de segurança de todos os ficheiros da " +"pasta:\n" +"%s\n" +"Deseja continuar?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Warning: Isto vai substituir todos os ficheiros que estão na pasta:\n" +"%s\n" +"e tem o mesmo nome que um ficheiro no seu cartão de memória\n" +"Continuar?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - ficheiro não aberto." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Whammy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Hack de Ecrã Panorâmico" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Consola Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Raiz de NAND Wii:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Importação de Jogo Guardado Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: Não foi possível ler do ficheiro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Wiimote %ifoi desligado do sistema.\n" +"Talvez este jogo não suporte Wiimotes multiplos,\n" +"ou talvez poderá ser por ter estado inactivo por algum tempo ou por outra " +"razão.\n" +"Quer reconectar imediatamente?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote Conectado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Motor de Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Definições de Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Janelas Esquerda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Menu de Janelas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Janelas Direita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Moldar o texto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "A trabalhar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Escrever para Consola" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Escrever para Ficheiro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Escrever para a Janela" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice falhou: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "Inicialização do XAudio2 falhou: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "Criação de master voice do XAudio2 falhou: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "Não pode fechar painéis que contenham páginas." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "Tem que escolher um jogo!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Tem que introduzir um nome!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "Tem que introduzir um valor decimal, hexadecimal ou octal válido." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Tem que introduzir um nome de perfil válido." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "Tem que reiniciar o Dolphin para que as alterações sejam efectuadas" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"O seu ficheiro GCM/ISO parece ser inválido (país inválido).\n" +"Continuar com a região PAL?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"O seu ficheiro SYSCONF tem o tamanho errado.\n" +"Deveria ser 0x%04x (mas é 0x%04llx)\n" +"Pretende gerar um novo?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP hack" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Código Zero 3 não é suportado" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Código Zero desconhecido para o Dolphin: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ em espera ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[Inactivo]\n" +"Destaca as regiões de onde o EFB foi copiado.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[Costumizar]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Tem como objectivo aumentar a velocidade de emulação ao transferir a tarefa " +"de descodificação de texturas para o GPU utilizando a tecnologia OpenCL.\n" +"No entanto, neste momento é sabido que provoca defeitos ao nível das " +"texturas em vários jogos. É também mais lento que a normal descodificação de " +"textura pelo CPU na maioria dos casos.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aumenta ligeiramente a velocidade de emulação ao fazer cache das listas de " +"visualização.\n" +"Possívelmente causa falhas.\n" +"\n" +"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ ADD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "apploader (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "falha ao ler cabeçalho bk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "falha ao ler dados de ficheiro: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "falha ao ler cabeçalho" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: A ler Opcode de %x. Por favor reportar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "" +"não é uma falha de gravação ou de leitura Wii para o cabeçalho do ficheiro %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "cmd desconhecido 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute devolveu -1 quando a aplicação executou!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "Correcção zFar: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "Correcção zNear: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| OU" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Padrão)" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "Plataformas 32-bit ainda não suportam fastmem. Reportar este bug." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Requer Ecrã Inteiro)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Hz" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "< como Perfil Padrão >" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "Precisão:" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Cache de textura precisa" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Permite o CPU ler ou escrever para o EFB (renderização de buffer).\n" +#~ "Isto é necessário para certas funcionalidades de jogo (por ex.: star " +#~ "pointer em Super Mario Galaxy) assim como certos efeitos visuais (por " +#~ "ex.: Monster Hunter Tri),\n" +#~ "mas activar esta opção também pode ter um enorme impacto negativo no " +#~ "desempenho se o jogo usar bastante esta funcionalidade." + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Automático [recomendado]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Ajustar tamanho da janela automaticamente para corresponder à resolução " +#~ "do jogo ajustada pela escala EFB.\n" +#~ "É melhor definir a proporção do ecrã para esticar quando isto é usado." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Automaticamente gera mipmaps em vez de descodifica-los através da " +#~ "memória.\n" +#~ "Aumenta ligeiramente o desempenho mas poderá causar defeitos mínimos nas " +#~ "texturas.\n" +#~ "\n" +#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." + +#~ msgid "Bad gameini filename" +#~ msgstr "nome de ficheiro gameini inválido" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calcula a luminosidade de gráficos 3d com base em pixéis em vez de " +#~ "vértices.\n" +#~ "Este é o método mais preciso mas reduz o desempenho." + +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "Não foi possível iniciar Plugin de Vídeo" + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "Impossìvel abrir %s,tem uma função em falta" + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "COnfigurar..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Perfil de configuração" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Perfil de configuração:" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Conectado a %i Wiimotes" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Não foi possível copiar %s para %s" + +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "Não foi possível obter informação sobre o plugin %s" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "Cache DList " + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Dinamarquês" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Desactivar texturas. \n" +#~ "Isto é apenas útil para propósitos de depuração" + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Desactiva uma definição de alpha pass.\n" +#~ "Desactiva certos efeitos mas pode melhorar o desempenho." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Alpha Pass de Distancia" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Dolphin ainda não foi configurado com um local de instalação,\n" +#~ "Manter o Dolphin portátil?" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emular cópias de frame buffer directamente para as texturas.\n" +#~ "Isto não é tão preciso, mas é suficientemente bom para a forma como os " +#~ "jogos utilizam as cópias de frame buffer." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Definições de Visualização do Emulador" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Activar acesso ao CPU" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Activar Cache" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Activar cópia para EFB" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "Permitir EFB para Textura" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Activar OpenCL" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Activar Protecção de ecrã (redução de ecrã queimado)" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Permite a emulação de cópias de Frame Buffer Embutidas, se o jogo as " +#~ "usar.\n" +#~ "Os jogos frequentemente necessitam disto para pós processamento entre " +#~ "outras coisas, mas se se preferir não permitir, poderá por vezes, " +#~ "usufruir de um grande aumento de desempenho." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Permite a reinterpretação de dados inseridos no EFB quando o formato do " +#~ "pixel muda.\n" +#~ "Alguns jogos dependem desta função para certos efeitos, portanto permita " +#~ "se estiver com falhas.\n" +#~ "Dependendo de como o jogo usa esta função, as diferenças de velocidade " +#~ "provocadas por esta opção abrangem desde o nada ao crítico." + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "Erro ao alocar buffer" + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s para gravação" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao carregar DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Este ficheiro é necessário para usar DSP LLE" + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "Falha ao carregar ROM DSP: %s" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Mipmaps rápidos" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Variantes mais rápidas focam menos pixéis, portanto com mais potenciais " +#~ "erros.\n" +#~ "Variantes mais lentas focam mais pixéis sendo mais seguras." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Forçar Filtro Bi/trilinear" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fraccional" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Emular completamente as cópias dos Frames de Buffer Embutidos.\n" +#~ "Isto é mais preciso que Copia para Textura EFB, e alguns jogos necessitam " +#~ "disto para correrem correctamente, mas também pode ser bastante lento." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "Configurações Gráficas" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Esconder Erros de Shader" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Esconder o cursor quando está sobre a janela de renderização e quando " +#~ "esta está focada." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Fonte de Entrada" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "Pasta de instalação não pôde ser guardada" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Instalar WAD para o Menu Wii..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [recomendado]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "Erro interno de LZO- descompressão falhou (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Tente verificar o estado novemente" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Segue as texturas com base na observação dos pixéis na textura.\n" +#~ "Pode causar lentidão, mas alguns jogos necessitam desta opção activada " +#~ "para funcionar correctamente." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Carrega mipmaps nativos em vez de os gerar.\n" +#~ "Carregar mipmaps nativos é a forma mais precisa, mas também poderá " +#~ "diminuir o desempenho (poderá ser variável)." + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "Misturador: Taxa de amostragem não suportada." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modificar as texturas para mostrar o formato que estão a usar.\n" +#~ "Isto é apenas útil para propósitos de depuração." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível guardar definição portátil\n" +#~ " Está a correr o Dolphin a partir de um disco só de leitura ou de uma " +#~ "pasta em que o Dolphin não está localizado?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Estatísticas de Projecção" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "" +#~ "Reabrir Dolphin a partir da pasta de instalação e gravar a partir desse " +#~ "local" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Renderizar para a janela principal" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Renderizar" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "Necessário para usar o ROM com caracteres japoneses" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Seguro" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Escala:" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "Cópia EFB Escalada" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Seleccionar resolução para modo de ecrã inteiro" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione o wad de Menu de Sistema extraído através da partição " +#~ "actualizada de um disco" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Selecciona qual o jogo afectado pelas alterações de configuração feitas " +#~ "aqui.\n" +#~ "O perfil (Padrão) afecta as definições normais usadas para todos os jogos." + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "Definir Tudo para Padrão" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Definir localização de instalação para:\n" +#~ " %s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar estatísticas de projecção. \n" +#~ "Isto é apenas útil para propósitos de depuração." + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Mostrar um banner de guardar" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar o número de quadros renderizados por segundo (frames per second)" + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra várias estatísticas.\n" +#~ "Isto é apenas útil para propósitos de depuração." + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Aumenta ligeiramente as cópias de EFB para RAM ao sacrificar a precisão " +#~ "da emulação.\n" +#~ "Por vezes também aumenta a qualidade visual.\n" +#~ "Se está a experenciar quaisquer problemas, tente aumentar a precisão do " +#~ "cache de textura ou desactive esta opção.\n" +#~ "\n" +#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Especifica a resolução usada na renderização. Altas resoluções vão " +#~ "melhorar a qualidade visual em detrimento do desempenho e poderão causar " +#~ "defeitos em alguns jogos. \n" +#~ "Fraccional: Utiliza directamente a resolução do seu ecrã em vêz da " +#~ "resolução nativa. A qualidade aumenta ou diminui com a resolução ou " +#~ "tamanho da janela, assim como o impacto no desempenho. \n" +#~ "Integral: É como a Fraccional, mas arredonda atravez de um multiplicador " +#~ "com base na resolução nativa. Poderá ser visualmente mais precisa mas " +#~ "geralmente é mais lenta. \n" +#~ "As outras opções são resoluções fixas para escolher uma qualidade visual " +#~ "independentemente do tamanho ou resolução do ecrã." + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Especifique um plugin de audio" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Começar renderizador em Ecrã Inteiro" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Começar a janela renderizada em ecrã inteiro" + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Guarda cópias EFB em objectos de textura GPU.\n" +#~ "Isto não é tão preciso, mas funciona suficientemente bem para a maioria " +#~ "dos jogos e proporciona mais velocidade que o EFB para RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Textura" + +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Cache de Textura" + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "Quanto mais seguro o ajuste, menos o emulador irá falhar actualizações de " +#~ "texturas através da RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Em caso de dúvida, utilize o segundo valor mais rápido a partir da " +#~ "direita." + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Usar FPS como limitador" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "Usar XFB" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Utiliza threads multiplas para descodificar texturas no jogo." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Utiliza o buffer de alta resolução para cópias EFB em vez de diminuir a " +#~ "escala para a resolução nativa.\n" +#~ "Melhora significativamente a qualidade visual nos jogos que usam cópias " +#~ "EFB mas poderá causar falhas gráficas em alguns jogos." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Vídeo Backend:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Vsync.\n" +#~ "Reduz o efeito de imagem quebrada mas poderá prejudicar o desempenho" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Quando a utilização de EFB para RAM é frequentemente utilizada " +#~ "necessitamos de descodificar os dados RAM para uma textura VRAM, que é " +#~ "uma tarefa que exige bastante tempo.\n" +#~ "Com esta opção activada, não é necessário descodificar uma textura se " +#~ "esta não mudou.\n" +#~ "Isto resulta num aumento significativo de desempenho, mas possivelmente " +#~ "causa falhas gráficas.\n" +#~ "Se tiver problemas com esta opção activada deverá tentar aumentar a " +#~ "segurança do cache de textura ou desactivar esta opção .\n" +#~ "(NOTA: Quanto mais baixa é ajustada a segurança de textura mais lento " +#~ "será o resultado ; Cache de precisão de textura definido em \"segura\" " +#~ "poderá ser mais lenta!)" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Definições de Wiimote" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "Activará a opção progressive scan se for suportado pelo software." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Tamanho da Janela" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Altura de janela como modo de janela" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Largura da janela como modo de janela" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" diff --git a/Languages/po/pt_BR.po b/Languages/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000000..1ac0c7a002 --- /dev/null +++ b/Languages/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,6180 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Dante Jr. , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-09 19:12-0300\n" +"Last-Translator: Runo \n" +"Language-Team: Portuguese (BR) \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr " (muitos para mostrar)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr " Jogo : " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NÃO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" não existe.\n" +"Criar um novo Memory Card de 16MB?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "" +"\"%s\" é um arquivo GCM/ISO inválido, ou não é um arquivo ISO de GC/Wii." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sCopiar%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "Desconectado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s já existe, deseja substituir?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s não pôde ser \"limpo\". A imagem provavelmente está corrompida." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Falha ao carregar o Memory Card\n" +" O tamanho é inválido (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Falha ao carregar o Memory Card\n" +" O tamanho é inválido (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s Falha na abertura" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s tem um hash incorreto.\n" +"Você gostaria de parar agora para resolver o problema?\n" +"Se você selecionar \"Não\", o som ficará falhado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s é um arquivo de 0 bytes" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s Já está comprimido! Não é possível comprimir mais." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s é muito longo para o nome do arquivo, o máximo de caractéres é 45" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sDeletar%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sExportar GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sImportar GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u Blocos Livres; %u Entradas de Diretórios Livres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& E" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&Sobre..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Carregar a Partir do Drive de DVD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Pontos de Interrupção" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Procurar por ISOs..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "Gerenciador de &Cheats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "Configurações do &DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Deletar ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&Deletar ISOs selecionadas..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "Avançar Quadro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Tela Cheia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "Configurações de &Gráficos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "Configurações de &Atalho" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "&Carregar Estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "Gerenciador de Cartão de &Memória (GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Memória" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Opções" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Jogar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "&Modo Somente Leitura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Recarregar Lista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registradores" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Som" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramen&tas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "Configurações de &Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(DESCONHECIDO)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(desligado)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "3D Vision" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Uma janela de Netplay já está aberta!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Não tem nenhum jogo rodando no momento." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"Nenhum dispositivo Bluetooth suportado foi encontrado!\n" +"(Apenas o Bluetooth Microsoft é suportado.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"ALERTA:\n" +"\n" +"O NetPlay atualmente irá funcionar corretamente apenas usando as " +"configurações a seguir:\n" +" - Dual Core [DESLIGADO]\n" +" - Aceleração de Audio [Desligado]\n" +" - DSP-HLE com \"Audio Nulo\" ou DSP-LLE\n" +" - Manualmente configurar o número exato de controles a serem usados para " +"[Controle Padrão]\n" +"\n" +"Todos os jogadores devem tentar usar a mesma versão e configuração do " +"Dolphin.\n" +"Desative todos os cartões de memórias ou mande eles para todos os jogadores " +"antes de começar .\n" +"Suport ao wiimote não foi implementado.\n" +"\n" +"Você deve redirecionar as portas TCP para ser o Host!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM-Baseboard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "Códigos AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "Sobre o Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Aceleração" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Emulção precisa de VBeam" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emula as Cópias do EFB com precisão.\n" +"Alguns jogos dependem disso para certos efeitos visuais ou funções de " +"jogabilidade.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de decodificação de código no Action Replay:\n" +"Falha no Teste de Paridade\n" +"\n" +"Código Culpado:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Erro no Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Add Code " +"(%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Erro no Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Fill e " +"Slide (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Erro no Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em RAM Write " +"e Fill (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Erro no Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Write to " +"Pointer (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "Erro no Action Replay: Valor inválido (%08x) na Cópia de Memória (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"Erro no Action Replay: Master Code e Write To CCXXXXXX não está implementado " +"(%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Erro no Action Replay: Linha de código AR inválida: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Código Condicional: Tamanho Inválido %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Tipo de Normal Code Inválido %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Subtipo inválido %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Subtipo inválido %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Adaptador:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Adicionar Código ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Adicionar Patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Adicionar novo painél" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Endereço:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Adiciona o valor especificado ao Parâmetro do zFar.\n" +"Duas formas de expressar os valores flutuantes do ponteiro.\n" +"Exemplo: Digitar ''200'' ou ''0.0002'' diretamente, isso vai produzir " +"efeitos iguais, o valor adquirido será ''0.0002''.\n" +"Valores: (0->+/-Inteiro) ou (0->+/-FP[6 dígitos precisos])\n" +"\n" +"NOTA: Confira a Janela de Log/Console para ver os valores adquiridos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"Adiciona o valor especificado ao Parâmetro do zNear.\n" +"Duas formas de expressar os valores flutuantes do ponteiro.\n" +"Exemplo: Digitar ''200'' ou ''0.0002'' diretamente, isso vai produzir " +"efeitos iguais, o valor adquirido será ''0.0002''.\n" +"Valores: (0->+/-Inteiro) ou (0->+/-FP[6 dígitos precisos])\n" +"\n" +"NOTA: Confira a Janela de Log/Console para ver os valores adquiridos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "Ajustar o controle de pressão análogo requerido para ativar os botões" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configurações Avançadas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Todos os arquivos de GC/WII (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Todas as imagens CG/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Todos os arquivos Gamecube CGM (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Todos os Pontos de Jogo Salvos (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Todos os Arquivos ISO Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Todos os arquivos ISO GC/Wii comprimidos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Permite Ligar/Desligar algumas opções através das teclas 3, 4, 5, 6 e 7 " +"enquanto o emulador está funcionando.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Filtragem Anisotrópica" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Anti-Aliasing:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "O Apploader é do tamanho errado... Isso é mesmo um Apploader?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "O Apploader não pôde carregar do arquivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Apploader:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"Aplica um efeito pós-processamento depois de gerar um quadro.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, selecione (desligado)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza de que quer apagar \"%s\"?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Você tem certeza que deseja apagar estes arquivos?\n" +"Eles estarão perdidos para sempre!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "" +"Você tem certeza que quer deletar este arquivo? Ele ficará perdido para " +"sempre!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Proporção:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Pelo menos um painél deve permanecer aberto." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Backend de Audio" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: Erro ao abrir o dispositivo AO.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "Auto (Múltiplo de 640x528)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Auto (Tamanho da Janela)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Ajustar Automaticamente o Tamanho da Janela" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ajusta automaticamente o tamanho da janela para a sua resolução interna.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Configurações do Backend" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "Backend:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Input em Background" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Para trás" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Header de Arquivo Ruim" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Detalhes de Banner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Alavanca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configurações Básicas" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Baixo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "Falha no teste de Mesa de Alocação de Blocos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocos" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Azul Esquerdo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Azul Direito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Embaixo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "Controles Acoplados: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Quebrado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Procurar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Procurar por um diretório para adicionar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Procurar por um diretório ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Procurar por um diretório de saída" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Botões" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "C Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "Engine de Emulação do CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Cache das Listas de Display" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Calcula os valores de profundidade dos gráficos 3D por Pixel ao invés de por " +"vetor.\n" +"Ao contrário da Iluminação por Pixels (que é meramente uma melhoria), o " +"cálculo da Profundidade por Pixel é necessário para emular própriamente um " +"pequeno número de jogos.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Calcula a iluminação dos gráficos 3D por-pixel ao invés de por vetor.\n" +"Diminui um pouco a velocidade de emulação (dependendo da sua GPU).\n" +"Isso é geralmente uma melhoria segura, mas pode causar problemas às vezes.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Não é possível abrir %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "Não é possível cancelar o registro de evnetos com eventos pendentes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"Não é possível usar aquele arquivo como um Memory Card.\n" +"Você está tentando usar o mesmo arquivo nos dois slots?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"Não é possível usar aquele arquivo como um Memory Card.\n" +"Você está tentando usar o mesmo arquivo nos dois slots?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o Wiimote pelo bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o Wiimote pelo identificador de conexão %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "Não é possível ler de DVD_Plugin - DVD-Interface: Erro Fatal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Centralizar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Mudar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Mudar &Disco..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Mudar o Disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Mudar Jogo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Mudar a linguagem da interface de usuário.\n" +"Requer reinício." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "Muda o sinal para o parâmetro do zFar (após a correção)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "Muda o sinal para o parâmetro do zNear (após a correção)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "Mudar isso não vai ter efeito enquanto o emulador estiver rodando!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Códigos de Cheat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Procura de Cheat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Gerenciador de Cheat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chinês (Simplificado)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chinês (Tradicional)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Escolher um diretório raiz de DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Escolha um diretório raíz para o NAND:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Escolher uma ISO padrão:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Escolher um diretório para adicionar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Escolher um arquivo para abrir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Escolher um cartão de memória:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Escolher um arquivo para ser usado como apploader: (aplicável somente para " +"discos construídos de diretórios)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Escolha a pasta para extrair" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Analógico Circular" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Clássico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Falha na liberação." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"O Client desconectou-se enquanto o jogo rodava!! O NetPlay foi desativado. " +"Você deve parar o jogo manualmente." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Co&nfigurar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Informação de Código" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Código:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Comandos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Comentar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentar:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Comprimir ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Comprimir ISOs selecionadas..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Comprimindo ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Configurar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Configurar Controle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Configurar Controles" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Confirmar sobrescrição de arquivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Confirmar ao Parar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Conectar Teclado USB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Conectar Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Conectar Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Conectar Wiimote 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Conectar Wiimote 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Conectar Wiimote 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Controle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Converter para GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Falha na Cópia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Copiar para Cartão de Memória %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Núcleo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Não pôde criar %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "Não foi possível inicializar o Backend 5s. %s" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"Não foi possível ler \"%s\". Não há nenhum disco no leitor, ou não é uma " +"cópia de GC/Wii. Note que os discos originais de Gamecube e Wii não podem " +"ser lidos pela maioria dos leitores de DVD dos PCs." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "Não foi possível reconhecer o arquivo ISO %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Não foi possível salvar %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"Não foi possível definir os controles. O jogador saiu ou o jogo está rodando " +"no momento!\n" +"(Definir os controles durante o jogo ainda não é suportado)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"Não foi possível escrever no arquivo de Memory Card %s.\n" +"\n" +"Você está executando o Dolphin de um CD/DVD, ou talvez o arquivo de salva " +"seja somente-leitura?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "Não foi possível encontrar comando de abertura para a extensão 'ini'!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o Núcleo (core). \n" +"Cheque suas configurações" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Contagem:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Criar Código AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Criar nova perspectiva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Criado por KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Criado por Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Criado por VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "Criado por black_rider e publicado no ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Criador:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Cortar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Corta a imagem de 4:3 para 5:4 ou de 16:9 para 16:10.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Crossfade" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "O diretório atual mudou de %s para %s depois do wxFileSelector!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Hack de Projeção Customizado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Configurações de Hack de Projeção Customizado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "Cuztomize alguns parâmetros de Projeção Ortográfica." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Tcheco" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "Direcional Digital" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "Engine de Emulação do DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "Emulação HLE do DSP (rápido)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "Interpretador LLE do DSP (lento)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE em Segmento" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "Recompilador LLE do DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Configurações de Áudio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "Raiz do DVD:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Tamanho de Arquivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Arquivos Datel Maxdrive/Pro (*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Zona Morta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "Debugging" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "Descomprimir ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Descomprimir ISOs selecionados..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "Descomprimindo ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "ISO Padrão:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Fonte Padrão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Deletar Save" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Apagar o arquivo existente '%s'?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Detectar" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Foi detectada a tentativa de ler mais dados do DVD do que cabem no buffer de " +"saída. Segurando." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Configurações de Dispositivo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Discar" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"A checagem de diretório falhou\n" +" e a checagem de Backup de Diretório falhou" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "Desativar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Desativar Neblina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Desativar Iluminação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Desativar Profundidade por Pixel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Desativar Texturas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "Desabilitar o Auto-Falante do Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Desativa a emulação do XFB.\n" +"Aumenta bastante a performance mas pode causar problemas em vários jogos que " +"precisam dela (especialmente aplicativos amadores/homebrew).\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desativa a emulação de cópias do EFB.\n" +"Elas são usadas com frequência para efeitos pós-processamento ou efeitos de " +"textura, portanto apesar de esta opção aumentar bastante a velocidade, ela " +"quase sempre causa problemas.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Desabilitar Texturas.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Erro na leitura do Disco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mostra os Inputs lidos pelo Emulador.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Você quer parar a emulação atual?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Configurações %s Gráficas do Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "&Web Site do Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Configuração do Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Configuração de Wiimote Emulado do Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Configuração do GCPad do Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Filmes TAS Dolphin (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Configuração de Wiimote Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin no &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Dolphin não pôde encontrar ISOs GC/Wii. Duplo-clique aqui para procurar por " +"arquivos..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Dolphin atualmente está configurado para esconder todos os jogos. Duplo-" +"clique aqui para mostrar todos os jogos..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Para Baixo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Download de Códigos (Banco de Dados WiiRD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "Códigos %lu baixados. (Adicionados %lu)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Bateria" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Extrair Áudio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "Extrair Código EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Extrair Quadros" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Extrair Texturas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Transfere todos os quadros renderizados para um arquivo AVI em User/Dump/" +"Frames/\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Extrair texturas do jogo para Usuário/Despejo/Texturas//\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Transfere o conteúdo das cópias do EFB para User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "&Sair" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "Cópias de EFB" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"ERRO: Esta versão do Dolphin precisa de um driver TAP-Win32 no mínimo com a " +"versão %d.%d -- Se você mudou a versão do Dolphin recentemente, reiniciar o " +"PC é provavelmente necessário no momento para que o Windows veja o novo " +"driver." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "EUROPA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Atualizações prévias de Memória" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Editar Código ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Editar Configuração" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Editar Patch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Editar perspectiva atual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Efeito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Frame Buffer Embutido" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "Este Segmento de Emulação já está rodando" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"Emula os XFBs com precisão.\n" +"Diminui muito a performance e impossibilita a renderização em resoluções " +"altas mas é necessário para emular corretamente um certo número de jogos.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, selecione Virtual." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emula os XFBs usando objetos de textura da GPU.\n" +"Corrige vários jogos que dependem da emulação do XFB e é bem mais rápido que " +"o XFB real. No entanto, ele ainda não funciona para muitos outros jogos (em " +"especial aplicativos homebrew/amadores).\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Emular Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Estado de Emulação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Ativar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ativa efeitos 3D através de estereoscopia usando a tecnologia Nvidia 3D " +"Vision se isto for suportado pela sua GPU.\n" +"Pode causar problemas.\n" +"Pecisa estar em Tela Cheia para funcionar.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "Ativar Registro AR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Ativar Throttle de Áudio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Ativar BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Ativar Block Merging" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Ativar Cheats" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Ativar Música DTK" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Ativar Núcleo Duplo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Ativar Núcleo Duplo (Aumento na velocidade)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Ativar Hotkeys" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Ativar Idle Skipping" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Ativar Idle Skipping (Aumento na velocidade)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Ativar MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Ativar Varredura Progressiva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Ativar Salva-Tela" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Ativar WideScreen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Ativar Wireframe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Ativar Filtro Anisotrópico.\n" +"Melhora a qualidade visual das texturas quando são vistas de ângulos " +"oblíquos.\n" +"Pode causar problemas em um número pequeno de jogos. \n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, selecione 1x." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Ativar acesso rápido de disco. Necessário para alguns jogos.(ON = Rapido, " +"OFF = Compativel)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Ativar Paginas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ative isto se você quiser usar toda a tela para a renderização.\n" +"Se isto estiver desativado, uma janela será criada para a renderização.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Tive esta opção se você quiser usar a janela principal do Dolphin para " +"mostrar o jogo em vez de uma janela separada para a renderização.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Ative isso para ter ganho de velocidade em The legend of Zelda: Twilight " +"Princess. Disative para QUALQUER UM outro jogo." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Ativar Block Address Translation (BAT); uma função da unidade de " +"gerenciamento de memoria. Precisão para o hardware, mas devagar para ser " +"emulado (ON = Compativel, OFF = Rapido)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Ativa Hack de Projeção Personalizado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Ativar unidade de gerenciamento de memoria, necessário para alguns jogos. " +"(ON = Compativel, OFF = Rapido)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Codifica as gravações de quadros usando o codec FFV1. \n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Improvisos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Insira um nome para a nova perspectiva:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Entry %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Entry 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Igual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "Erro ao carregar o idioma selecionado. Voltando ao padrão do sistema." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Erro: Tentando acessar as fontes %s mas elas não estão carregadas. Os jogos " +"podem não mostrar as fontes corretamente, ou travar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Sair" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" +"Manipulador de Exceções - Acesso abaixo do espaço da memória. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Sair do Dolphin com o emulador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Falha na Exportação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Exportar Arquivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Exportar Gravação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Exportar Gravação..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Exportar Save" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Exportar save do Wii (Experimental)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Exportar todos os saves" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Falha na exportação, tentar novamente?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Exportar Salvar como..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Extensão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Frame Buffer Externo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "Parâmetro Extra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "Parâmetro Extra útil apenas em \"Metroid Other M\"" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Extrair Todos os arquivos..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Extrair Apploader..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "Extrair DOL..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Extrair diretorio..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Extrair Arquivo..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Extrair Partição..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "Extraindo %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Extraindo todos os arquivos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Extraindo diretorio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extraindo..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "Byte do FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "FIFO Player" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "FRANÇA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "Tamanho FST:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Falha ao Conectar\"" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "Não foi possível Ouvir!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Fa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Falha ao extrair %s!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"Falha ao carregar a ROM do DSP:\t%s\n" +"\n" +"Este arquivo é necessário para usar o modo LLE do DSP.\n" +"Ele não stá incluso no Dolphin por conter dados com direitos autorais.\n" +"Use o DSPSpy para fazer o dump do arquivo do seu console.\n" +"\n" +"Você pode usar a engine HLE do DSP que não precisa do dump da ROM.\n" +"(Escolha-o na aba \"Áudio\" da Janela de Configuração.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Falha ao carregar bthprops.cpl" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "Falha ao carregar hid.dll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "Falha ao ler banner.bin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Falha ao ler mesa de alocação de blocos corretamente\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Falha ao ler mesa de alocação de blocos corretamente\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "Falha ao ler dados do arquivo %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Não foii possível ler o Backup do diretório corretamente\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"Não foi possível ler o diretório corretamente\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"Não foi possível ler o header corretamente\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Falha ao ler os dados do salva\n" +"(0xA000-)\n" +"O Memory Card pode estar truncado" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Não foi possível ler ID exclusivo da imagem do disco" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Falha ao escrever BT.DINF no SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Falha ao escrever bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Falha ao escrever o header para %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Falha ao escrever o header para o arquivo %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Rápida versão do MMU. Não funciona para todos os jogos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "Fifo Player" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "Informações do Arquivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "O arquivo não contém códigos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Arquivo convertido para .gci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"O arquivo não pode ser aberto\n" +"ou não tem uma extensão válida" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"O arquivo tem a extensão \"%s\"\n" +"extensões válidas são (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "Arquivo não reconhecido como Memory Card" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "Arquivo não comprimido" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: Modo de abertura desconhecido : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Arquivo de sistema" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "Tipo do arquivo 'ini' desconhecido! Não vai abrir!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "Primeiro Bloco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Corrigir Checksums" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Forçar 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Forçar 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Forçar Console para NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Forçar Filtro de Texturas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Força filtro de texturas mesmo que o jogo tenha desativado-o " +"explicitamente.\n" +"Melhora um pouco a qualidade das texturas mas causa erros em certos jogos.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Força o jogo a gerar gráficos para resoluções widescreen.\n" +"Causa erros na imagem em alguns jogos.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" +"Força o modo NTSC-J para usar a fonte da ROM Japonesa.\n" +"Se isto ficar desativado, o Dolphin usa NTSC-U e ativa esta opção " +"automaticamente quando você jogar jogos japoneses." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Formatar como ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Escolha não para sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Para frente" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "Quadro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "Quadro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Avançar Quadro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Extração de Quadros usam FFV1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Alcanço do Quadro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "Frame S&kipping" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Limitador de FPS:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "QUadros para Capturar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Olhar Livre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Notas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "Tela Cheia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Resolução da Tela Cheia:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "Arquivo GCI(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "GCPad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "ID do jogo:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "O jogo já está rodando!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "O jogo não está rodando!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "Jogo não encontrado!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Opções especificas do jogo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Opçõesdojogo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Configurações de &Controle de Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Memory Cards do Gamecube (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Configurações do controle de Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Códigos Gecko" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"Falha ao rodar o GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(É um código ruim ou um tipo de código não suportado.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "Opções Gerais" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "GetARCode: O índice é maior que a lista de códigos AR de tamanho %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Configurações Gráficas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Maior do que" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Aumenta muito a qualidade das texturas geradas usando efeitos de " +"renderização.\n" +"Aumentar a Resolução Interna vai melhorar o efeito desta opção.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Verde Esquerdo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Verde Direito" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Guitarra" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY foi chamado, favor reportar!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacks" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "A checagem do header falhou" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Olá\n" +"\n" +"O Dolphin precisa que a sua CPU tenha suporte a extensões SSE2. \n" +"Infelizmente a sua CPU não tem este suporte, e portanto o Dolphin não " +"funcionará.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Esconder Cursor Do Mouse" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Oculta o cursor do mouse quando ele está em cima da janela de emulação.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Configuração de hotkey" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Hotkeys" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Wiimote Hibrido" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" +"IOCTL_ES_GETVIEWS:Tentou adiquirir dados de um ticket desconhecido: %08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: O jogo tentou recarregar a ios ou um título que não está " +"disponível no dump do seu NAND\n" +"TitleID %016llx.\n" +" O Dolphin vai provavelmente travar agora" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Destino ruim" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "Definições de IPL" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "Ponteiro IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "Sensibilidade IR:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "Detalhes da ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "Diretórios de ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "ITÁLIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Icone" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Se a taxa de FPS estiver instável, esta opção pode ajudar. (ON = Compatível, " +"OFF = Rápido)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Se você colocar o Limitador de FPS em um valor maior que a velocidade máxima " +"do jogo (NTSC:60, PAL:50), você também vai precisar desativar o Throttle de " +"Áudio no DSP para que funcione." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Ignorar Mudanças de Formato" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Ignora qualquer mudança no formato do EFB.\n" +"Melhora a Performance em vários jogos sem qualquer efeito negativo. Causa " +"defeitos gráficos em um pequeno número de jogos, no entanto.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ignora quaisquer pedidos da CPU de ler ou escrever no EFB.\n" +"Melhora a performance em alguns jogos, mas pode desativar algumas funções " +"dos jogos ou efeitos gráficos.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Importar Save" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Falha na Importação, tentar novamente?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"O arquivo importado tem a extensão gsc\n" +"mas não tem um header correto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "O arquivo importado tem comprimento inválido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"O arquivo importado tem a extensão sav\n" +"mas não tem um header correto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Aumenta a performance mas causa problemas em jogos que dependem da emulação " +"apropriada da névoa.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe esta opção desativada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Melhora a performance mas faz a iluminação desaparecer na maioria dos " +"jogos.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe esta opção desativada." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "Funciona" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "In-Game" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Inserir Código Encryptado ou Decriptado aqui..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Insira cartão SD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Insira nome aqui.." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "Instalar WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Instalar para o menu do WII" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"InstallExceptionHandler foi chamado, mas esta plataforma ainda não tem " +"suporte a ele." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "Instalando WAD..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Opções de interface" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Erro Interno do LZO - A compressão falhou" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Erro Interno do LZO - a descompressão falhou (%d) (%li, %li) \n" +"Tente recarregar o Estado Salvo" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Erro Interno do LZO - lzo_init() falhou" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Resolução Interna:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Interpretador (MUITO lento)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Tamanho Inválido(%x) ou palavra Mágica(%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Valor Inválido!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "Bat.map ou entrada de Diretório inválidas" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Tipo de evento %i inválido" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Arquivo inválido" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"Arquivo opening.bnr inválido encontrado no gcm:\n" +"%s\n" +"Você pode precisar refazer o dump deste jogo." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Arquivo de gravação inválido" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Estado Salvo Inválido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPÃO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT recompilador (recomendado)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL recompilador experimental" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "CORÉIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "Botão L" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L-Analógico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Linguagem:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Último State sobrescrito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Último State Salvo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Analógico Esquerdo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"Clique com o botão esquerdo para detectar atalhos de teclado.\n" +"Pressione Enter para deixar vazio." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Clique com o esquerdo para detectar entrada.\n" +"Clique do meio para limpar.\n" +"Clique direito para mais opções." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Clique da Esquerda/Direita para mais opções.\n" +"Clique do meio para limpar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Menor que" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "Limitar por FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Carregar Texturas Personalizadas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Carregar Estado do Slot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Carregar Estado do Slot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Carregar Estado do Slot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Carregar Estado do Slot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Carregar Estado do Slot 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Carregar Estado do Slot 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Carregar Estado do Slot 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Carregar Estado do Slot 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Carregar State..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii %d %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Carrega texturas de alta definição do diretório User/Load/Textures//\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Carregar valores predefinidos dos padrões de hacks disponíveis." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Carrega o arquivo especificado (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "Separar tarefas em núcleos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Configuração do Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Tipo de Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Resposta do Logger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Logando" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "A conexão com o servidor foi perdida!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Emulação do Audio em Low level (LLE) ou high level (HLE)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "Butão M" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"Incompatibilidade do MD5\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "Hack de velocidade MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "Arquivos de Gameshark MadCatz(*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Analógico Principal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "ID da fabricante:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Fabricante:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "Máximo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "O Memory Card já tem um arquivo de salva deste título" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "O Memory Card já está aberto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "Byte de Memória" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Cartão de memoria" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"AVISO do Gerenciador de- Memory Card - Faça backupsantes de usar, deve estar " +"funcionando mas pode corromper coisas!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"O nome do arquivo de Memory Card no Slot %c está incorreto\n" +"Região não especificada\n" +"\n" +"O diretório do Slot %c foi mudado para\n" +"%s\n" +"Você gostaria de copiar o arquivo antigo para o novo local?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Microfone" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "Mínimo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Diversas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Opções diversas" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Modificador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Modifica as texturas para que elas mostrem o formato em que elas estão " +"codificadas. Ao ativar isto, é preciso reiniciar a emulação na maioria das " +"vezes.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Fonte Monospaced" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Mova o Mouse sobre uma opção para ver uma descrição detalhada sobre ela.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +"Desliga o som que sai do Wiimote. Corrige desconexões imprevisíveis em " +"Wiimotes Reais. Não faz efeito em Wiimotes Emulados." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Adicionar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Começar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Deletar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Dividir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Baixar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP Fim" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Igual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Inserir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Esquerda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Multiplicar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Descer Página" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Subir Página" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Direita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Separador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Espaço" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Subtrair" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Cima" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Nome:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Arquivos GCI nativos(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Nova Busca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Próxima Página" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Próxima Busca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Nick:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "Sem região (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Sem ISOs ou WADs achados" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "Nenhum arquivo de banner encontrado para o título %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Sem colocação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "Nenhum arquivo carregado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "Não há entradas de índice de diretório livres" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "Nenhum arquivo gravado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "Nenhuma pasta de salva encontrada para o título %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norueguês Bokmaal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Não igual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Indefinido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Não conectado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Notas:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Noticía" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Números dos códigos:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Aceleração do Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "Alcance do Objeto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Apenas %d blocos disponíveis" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Abrir &conteúdo da pasta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Abrir pasta do &save do WII" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Abrir Arquivo..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: Não é possível criar contexto para o dispositivo %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: Não foi possível encontrar dispositivos de som" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: não foi possível abrir o dispositivo %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "Decodificador de Texturas OpenCL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "Decodificador de Texturas OpenMP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Abrir o debugger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Abrir o logger" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"A ordem dos arquivos no Diretório de Arquivos não bate\n" +"Clique com o botão direito e exporte todos os salvas,\n" +"e importe-os para um novo Memory Card\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Outro Client desconectou enquanto o jogo rodava!! O Netplay foi " +"desabilitado. Você deve parar o jogo manualmente." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "R&eproduzir gravação..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Controle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Controle" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Controles" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Parear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Partição %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Patches" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Diretórios" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Iluminação Por Pixels" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Perfeito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Perspectiva %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Executar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Reproduzir Gravação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Executar/Pausar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Jogável" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "Opções de Reprodução" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Jogadores" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Favor confirmar..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Favor criar uma perspectiva antes de salvar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Positivo-Negativo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polonês" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Porta 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Porta 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Porta 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Porta 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Porta:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Português (Brasil)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Efeito Pós-Processamento" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Predefinidos:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Pág. Anterior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página Anterior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Valor anterior" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Limpar o Cache" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Questão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "Botão R" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R-Analógico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "Russia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Alcance" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Modo Somente Leitura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Wiimote Real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Wiimote Real" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Confirmação de reconexão do Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Reconectar Wiimote ao carregar Estado Salvo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "Informações de Gravação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "Opções de Gravação" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Vermelho Esquerdo" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Vermelho Direito" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Reduz a quantidade de aliasing causado pela rasterização de gráficos 3D.\n" +"Isso faz com que a imagem renderizada fique menos quadriculada.\n" +"Diminui de forma severa a velocidade da emulação e pode causar problemas.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Atualizar Lista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Atualizar a lista de jogos" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Renderiza o jogo usando apenas linhas.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Renderizar na Janela Principal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Retornar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Analógico Direito" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Vibração" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Executar o DSP LLE em um segmento dedicado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Sal&var estado atual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Taxa de Amostragem:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Salvar GCI como..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Salvar estado atual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Salvar como..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Salvar GCM/ISO comprimido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Salvar perspectiva atual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Salvar GCM/ISO descomprimido" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "O Estado Salvo capturado %s está corrompido, parando captura..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Escaneando %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Procurando por ISOs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Escaneando..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "ScrShot" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtro de Busca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Procurar em sub-pastas" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "A seção %s não foi encontrada no SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Selecione o arquivo de Gravação" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Selecione um arquivo WAD de Wii para instalar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Selecione um adaptador de hardware para ser usado.\n" +"Se estiver em dúvida, use o primeiro." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Selecione um arquivo de salva para importar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Selecionar Janelas flutuantes" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Selecione um arquivo para carregar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Selecione o arquivo de salva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Selecione um estado para carregar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Selecione um estado para salvar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Selecione a proporção da tela para usar ao renderizar:\n" +"Auto: Usa a proporção nativa\n" +"Forçar 16:9: Redimensiona a imagem para a proporção 16:9\n" +"Forçar 4:3: Redimensiona a imagem para a proporção 4:3\n" +"Redimensionar para a Tela: Redimensiona a imagem para o tamanho da tela.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, selecione Automático." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Fonte Selecionada" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"Seleciona que resolução será usada no modo Tela Cheia.\n" +"Isto deve ser sempre maior ou igual à Resolução Interna. O impacto na " +"performance é insignificante.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, use a resolução da sua Área de Trabalho.\n" +"Se ainda estiver em dúvida, use a maior disponível.." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"Seleciona qual API gráfico será usado internamente.\n" +"Direct3D 9 é geralmente o mais rápido. O OpenGL tem menos erros, no entanto. " +"O Direct3D 11 está entre os dois.\n" +"Note que os Backends Direct3D só podem ser usados no Windows.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, use o Direct3D 9." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Posição da Sensor Bar:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Sérvio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Porta Serial 1 - Esta é a porta usada por dispositivos como o adaptador de " +"rede" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Definir como ISO &padrão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Definir como Memory Card padrão%c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" +"SetARCode_IsActive: O índice é maior que a lista de códigos AR de tamanho %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Configurações..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: Arquivo de configuração não encontrado" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Sacudir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Nome Curto:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Botões Superiores" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Mostrar &Console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Mostrar Janela de &Log" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Mostrar barra de &Status" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Show Barra de &Ferramentas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Mostrar Drives" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Mostrar Regiões de Cópia do EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Mostrar FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Mostrar França" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "Mostrar GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Mostrar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Mostrar Itália" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "Mostrar JAP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Mostrar Coréia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Mostrar Idioma:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Mostrar &Configuração de Logs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "Mostrar PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Mostrar Plataformas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Mostrar Regiões" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostrar Estatísticas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Mostrar Taiwan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "Mostrar EUA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "Mostrar Wad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Mostrar Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Mostrar uma janela de confirmação antes de parar um jogo." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Mostra uma menssagem quando erros potencialmente sérios ocorreram. \n" +"Desabilitar isso pode evitar menssagens irritantes e não-fatais, mas também " +"pode fazer com que o Dolphin trave sem nenhuma explicação." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "Mostrar o primeiro bloco" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Mostrar blocos de save" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Mostar comentário do save" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Mostrar ícone do salva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Mostrar título do salva" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mostra o número de quadros renderizados por segundo como uma forma de medir " +"a velocidade da emulação.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Mostra esta menssagem de ajuda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Mostra desconhecido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Mostrar várias estatísticas.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Wiimote na Horizontal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinês Simplificado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Pular a BIOS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Não fazer o Dest. Alpha Pass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Não permite o acesso da CPU ao EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Não faz o passe de destino Alfa usado em muitos jogos para vários efeitos " +"gráficos.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Slot %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Slot A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Slot B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Captura de tela" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Renderizador por Software" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"O Renderizador por Software é bem mais lento que os outros backends.\n" +"É útil apenas para a depuração de problemas.\n" +"Você realmente quer utilizar o Renderizador por Software? Se estiver em " +"dúvida, pressione 'Não'." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Configurações de Som" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "O Backend de Som %s não é válido." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Falha na criação do buffer de som: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Barra de Espaço" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Volume do Auto-Falante:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"Especifica a resolução a renderizar. Uma resolução mais alta aumenta a " +"qualidade visual mas é bastante pesada e pode causar problemas em alguns " +"jogos.\n" +"\"Múltiplo de 640x528\" é um pouco mais lento que \"Window Size\" mas causa " +"menos problemas. De forma geral, quanto menor for a resolução interna, maior " +"será a performance.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, selecione 640x528." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Especifique um Backend de Vídeo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Aumentar a velocidade de transferência do disco" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Analógico Quadrado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Controle Padrão" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Iniciar NetPlay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Iniciar Ca&ptura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Iniciar Captura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Estados Salvos" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Analógico" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Redimensionar para a Tela" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Palheta" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrair" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Arquivo exportado com sucesso para %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Arquivos de salva importados com sucesso" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Balançar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Idioma do Systema:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "TAIWAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "Input do TAS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Divisão de aba" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Esquerda da Mesa" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Direita da Mesa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Capturar Tela" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Testar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Sobreposição Formato das Texturas" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "O WAD foi instalado com sucesso" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "O endereço é inválido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "O Checksum foi corrigido com sucesso" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "O diretório escolhido já está na lista" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"O arquivo %s já existe.\n" +"Deseja substituí-lo?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"O arquivo %s não pôde ser aberto para escrita. Por favor cheque se ele não " +"está aberto em outro programa." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "O Arquivo %s já foi aberto, o header do arquivo não será escrito." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "O arquivo que você especificou (%s) não existe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "O nome não pode ficar vazio" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "O nome não pode conter o caracter ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "O código AR resultante da derciptação não contém nenhuma linha." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "" +"O Salva que você está tentando copiar tem um tamanho de arquivo inválido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"O idioma selecionado não é suportado pelo seu sistema. Voltando ao padrão do " +"sistema." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "As versões do NetPlay do Client e do Servidor são incompatíveis!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "O servidor está cheio!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "O servidor respondeu: O jogo está rodando no momento!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "O arquivo especificado \"%s\" não existe" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "O valor é inválido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "A seleção do tema deu errado" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"É necessário um ticket para 00000001/00000002. O seu Dump do NAND está " +"provavelmente incompleto." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Estas configurações substituem as configurações do núcleo do Dolphin.\n" +"Indeterminado significa que o jogo usa as configurações do Dolphin." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Este simulador de Action Replay não suporta códigos que modifiquem o Action " +"Replay em si." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "" +"Isto pode causar diminuição da performance no Wii Menu e em alguns jogos." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Este recurso permite mexer na câmera do jogo.\n" +"\n" +"Segure o botão direito e mova o mouse para mover a câmera em qualquer " +"direção. Segure SHIFT e pressione uma das teclas WASD para mover a câmera em " +"uma certa distância (SHIFT+0 para movê-la mais rápido e SHIFT+9 para movê-la " +"mais devagar). Pressione SHIFT+R para voltar a câmera à posição inicial.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Isto é usado para controlar a velocidade do jogo por throttle de som.\n" +"Desativar isso pode causar velocidade de jogo anormal, ás vezes muito " +"rápido.\n" +"Mas algumas vezes ativar isso pode causar ruído constante.\n" +"\n" +"Atalho de Teclado : Segure para instantaneamente desativar o Throttle." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "Isto é usado para tocar trilhas sonoras de jogos, como BGM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Isto separa os segmentos de Áudio e Vídeo, para que eles possam ser rodados " +"em núcleos diferentes.\n" +"Dá um grande aumento de velocidade para PCs com mais de um núcleo, mas " +"também pode causar travamentos/erros ocasionais." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "Isto vai deixar você editar manualmente o arquivo de configuração .INI" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Threshold" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Ligar/Desligar Todos os Logs" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Ir para Tela Cheia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinês Tradicional" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Houve a tentativa de carregar um tipo de arquivo desconhecido." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Gatilhos" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Tentando ler de um SYSCONF inválido" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Tentando ler de um SYSCONF inválido\n" +"Os Bt IDs do Wiimote não estão disponíveis" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Turntable" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "Porta UDP:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "Wiimote UDP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONHECIDO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "EUA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"Não foi possível analisar a linha %lu do código AR digitado como código " +"válido encriptado ou decriptad. Certifique-se de que você digitou " +"corretamente.\n" +"Você gostaria de ignorar esta linha e continuar a análise?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "%i indefinido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Desfazer carregamento de estado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro Fatal" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Tipo de entrada desconhecido %i no SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Menssagem desconhecida recebida com identificação: %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" +"Menssagem desconhecida com ID:%d recebida do jogador:%d Expulsando jogador!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Ponteiro desconhecido %#08x\n" +"Continuar?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Para cima" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Wiimote na Vertical" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "Usar modo EuRGB60 (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "Usar Tela Cheia" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "Usar Hex" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Usar Panic Handlers" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Usa múltiplos segmentos para decodificar texturas.\n" +"Pode resultar em um aumento de velocidade (especialmente em CPUs com mais de " +"dois núcleos).\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Normalmente se a compilação dos Shaders falha, uma mensagem de erro é " +"mostrada.\n" +"No entanto, é possível impedir estas mensagens de interromperem o jogo " +"ativando esta opção.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Utilitário" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "V-Sync" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Valor:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Verbosidade" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "Falha na instalação da WAD: Erro na criação de %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Espera alinhamentos verticais para reduzir rasgos na imagem.\n" +"Diminui a performance se a velocidade de emulação estiver abaixo de 100%.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Aviso - Inicializando DOL no modo de console errado!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Aviso - Inicializando ELF no modo de console errado!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Aviso - Inicializando ISO no modo de console errado!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Aviso! É recomendado que você tenha um backup de todos os arquivos na " +"pasta:\n" +"%s\n" +"Deseja continuar?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Aviso: Isso vai substituir quaisquer arquivos de salva existentes na " +"pasta :\n" +"%s\n" +"que tenham o mesmo nome de um arquivo do Memory Card\n" +"Continuar?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - Arquivo não aberto." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Distorção" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Hack de Widescreen" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Console do Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Raiz do Wii NAND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Importar Save de Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Arquivos de Salva do Wii (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: Não foi possível ler o arquivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"O Wiimote %i foi desconectado pelo sistema.\n" +"Talvez este jogo não tenha suporte a múltiplos Wiimotes,\n" +"ou talvez tenha sido pelo tempo parado ou por outra razão.\n" +"Você quer reconectar imediatamente?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote Conectado" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Motor do Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Configurações do Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Janelas da Esquerda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Menu de Janelas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Janelas da Direita" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Word Wrap" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Funcionando..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Escrever no Console" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Escrever para o Arquivo" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Escrever na Janela" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice falhou: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2 Falha na inicialização: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "XAudio2 Criação de Master Voice falhou: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "Você não pode fechar painéis que têm páginas neles." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "Você deve escolher um jogo!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Você deve digitar um nome!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "Você deve digitar um valor válido decimal, hexadecimal ou octal." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Você deve digitar um nome válido para o perfil." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "Você deve reiniciar o Dolphin para que as modificações tenham efeito." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"Sua GCM/ISO parece ser inválida (país inválido).\n" +"Continuar com a região PAL?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"O seu arquivo SYSCONF é do tamanho errado.\n" +"Ele deveria ter 0x%04x (mas tem 0x%04llx)\n" +"Você gostaria de gerar um novo?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "Hack do ZTB" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Código Zero 3 não é suportado" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Código Zero desconhecido pelo Dolphin: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ Aguardando ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[QUEBRADO]\n" +"Destaca as regiões de onde o EFB foi copiado.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[Personalizado]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Tenta aumentar a velocidade de emulação dando o trabalho de decodificação de " +"texturas para a GPU usando o Framework OpenCL.\n" +"No entanto, em seu estado atual ele causa defeitos nas texturas em vários " +"jogos. Além disso, na maioria dos casos ele é mais lento que a decodificação " +"usual da CPU.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aumenta a velocidade da emulação fazendo um reservatório temporário de " +"Dysplay Lists.\n" +"Pode causar problemas.\n" +"\n" +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ ADD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "apploader (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "Falha ao ler o header do bk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "Falha ao ler dados do arquivo: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "Falha ao ler o header" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Lendo Opcode de %x. Favor reportar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "" +"Não é um salva de Wii ou houve erro de leitura no tamanho do header do " +"arquivo %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "Cmd 0x%08x desconhecido" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute devolveu -1 ao rodar o aplicativo!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "Correção do zFar:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "Correção do zNear:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| OR" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "&Quadro a Quadro" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Padrão)" + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Requer Tela Cheia)" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "Precisão:" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Cache de Textura Preciso" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "Tamanho da Janela:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Permite ao CPU ler e escrever ao EFP (buffer de renderização).\n" +#~ "Isso é necessário para certas funcionalidades de jogabilidade (por " +#~ "exemplo: o ponteiro estrela no Super Mario Galaxy) e também para certos " +#~ "efeitos visuais (por exemplo: Monster Hunter Tri),\n" +#~ "mas ativar essa opção pode também ter um grande impacto negativo na " +#~ "performance se o jogo usa essa funcionalidade fortemente." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "RFI Alternado" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Automático (Recomendado)" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Redimensiona automaticamente a janela para bater com a resolução final do " +#~ "jogo ajustada pela Escala do EFB.\n" +#~ "É melhor deixar a Proporção em Redimensionar quando usar isso." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Gera os mipmaps automaticamente ao invés de decodificá-los da memória.\n" +#~ "Aumenta um pouco a velocidade de emulação mas pode causar pequenos " +#~ "defeitos nas texturas.\n" +#~ "\n" +#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calcula a iluminação de gráficos 3D em uma base per-pixel em vez de por " +#~ "vértice.\n" +#~ "Esse é um comportamento mais preciso mas reduz performance." + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Configurar..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Perfil de Configuração" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Perfil de Configuração:" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Conectado" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Conectado a %i Wiimotes" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Não foi possível copiar %s para %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "Não pôde criar %s" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "Cache Dlist" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Dinamarquês" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Desativa texturas.\n" +#~ "Isso é apenas útil para propósitos de depuração." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Desativa um passe de configuração-alpha.\n" +#~ "Quebra certos efeitos mas pode melhorar performance." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Pass de Alpha de Distância" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "O Dolphin não foi configurado com um local de instalação,\n" +#~ "Manter o Dolphin portátil?" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emular cópias de buffer de frames diretamente para texturas.\n" +#~ "Isso não é tão preciso, mas é bom o suficiente para a maneira que muitos " +#~ "jogos usam as cópias de buffer de frames." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Configurações de Display do Emulador" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Ativar Acesso da CPU" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Ativar Cache" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Ativar cópia para o EFB" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "Ativar EFB para textura" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "Ativar áudio HLE" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "Ativar JIT Dynarec" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Ativar OpenCL" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Ativar Proteção de tela (redução de \"burn-in\")" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "Ativar recompilação dinamica do codigo DSP.\n" +#~ "Mudar isso não tem efeito enquanto o emulador estiver rodando!" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Ativar emulação de copias de frame buffer incorporadas , se o jogo usa-" +#~ "las.\n" +#~ "Jogos precisam disso para Pós-Processamento ou outras coisas, mas se você " +#~ "consegue viver sem isso, as vezes terá um grande ganho de velocidade." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Ativar re-interpretação da data dentro do EFB quando o formato do pixel " +#~ "muda.\n" +#~ "Alguns jogos dependem dessa função para certos efeitos, Ative-a se vocês " +#~ "estiver tendo glitches.\n" +#~ "Dependendo de quanto o jogo usa essa função, o impacto na velocidade " +#~ "causado por ela vai de nenhum a critico." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s para gravação" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Mipmaps Rápidos" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Variantes Rápidas aparentam poucos pixels e tem mais potencial para " +#~ "erros.\n" +#~ "Variantes lentas tem mais pixel e são mais seguras." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "Forçar Filtro Bi/Trilinear" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Fracional" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Completa emulação de cópias de frame buffer incorporadas. \n" +#~ "Isso é mais preciso que cópias de texturas do EFB, e alguns jogos " +#~ "precisam disso para funcionar corretamente, mas isso pode ser muito lento." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "Configurar GFX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "Gráficos" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Ocultar Erros de Sombreamento" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Esconde o cursor quando ele está sobre a janela renderizada e esta está " +#~ "ativa." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "Se o jogo trava, funciona apenas no interpretador ou o dophin dá erro, " +#~ "essa opção pode corrigir o jogo." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Fonte de Entrada" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "O diretório de instalação não pôde ser salvo" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Instalando WAD para o menu do WII" + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Integral [recomendado]" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Mantém caminhos das texturas baseados no olhar dos pixels atuais na " +#~ "textura.\n" +#~ "Pode causar slowdown, mas alguns jogos necessitam dessa opção para " +#~ "funcionarem corretamente." + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "Carregar script..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Carregar mipmaps nativos ao invés de gerar eles.\n" +#~ "Carregar os mipmaps nativos é mais preciso todavia, mas pode diminuir a " +#~ "perfomance (embora sua mudança possa variar)." + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Console de script lua" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modificar texturas para mostrar o formato que elas estão usando.\n" +#~ "Isso é útil apenas para questões de debug." + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "Novo console &Lua" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "Abrir" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Plugins" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "A configuração portátil não pôde ser salva\n" +#~ " Você está executando o Dolphin de uma mídia somente-leitura ou de um " +#~ "diretório onde o Dolphin não está?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Status de Projeção" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "" +#~ "Execute novamente o Dolphin do diretório de instalação e salve de lá" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Renderizar na Janela principal" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Renderizando" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "Necessário para utilizar a fonte de ROM japonesas." + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Executar" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "Running script...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Seguro" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Escala:" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "Cópia Escalada do EFB" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Selecione a resolução do modo Tela-cheia" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Selecione o WAD do system Menu extraído da partição de atualização de um " +#~ "disco." + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "Selecione um Script para carregar" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Selecione qual jogo deve ser afetado pelas modificações das configurações " +#~ "feitas nesta janela.\n" +#~ "O perfil (Padrão)afeta as configurações comuns usadas para todos os jogos." + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "Mudar tudo para o Padrão" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Estabelecer local de instalação para:\n" +#~ "%s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar estatísticas de projeção. \n" +#~ "Isto é útil apenas para a depuração de erros." + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Mostrar banner do save" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Mostra o número de quadros por segundo." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra várias estatísticas. \n" +#~ "Isto é útil apenas para a depuração de erros." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Aumenta a velocidade de cópias do EFB para a RAM sacrificando um pouco a " +#~ "precisão da emulação.\n" +#~ "Às vezes também aumenta a qualidade visual.\n" +#~ "Se você está tendo problemas, tente aumentar a Precisão do Cache de " +#~ "Texturas ou desative esta opção.\n" +#~ "\n" +#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic and the Black Knight" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Especificar a resolução a ser renderizada. Uma resolução alta irá " +#~ "melhorar a qualidade visual mas também pesa na performance e pode causar " +#~ "defeitos em video em alguns jogos.\n" +#~ "Fracional: Usa a resolução da tela diretamente, em vez da resolução " +#~ "nativa. A qualidade varia com o monitor/tamanho da janela, assim como o " +#~ "impacto no desempenho.\n" +#~ "Integral: É como fracionado, mas arredonda para um número inteiro " +#~ "múltiplo da resolução nativa. Gera uma imagem mais fiel à original, mas " +#~ "é geralmente mais lento.\n" +#~ "As outras opções são resoluções fixas para escolher a qualidade visual " +#~ "independentemente do tamanho do seu monitor." + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Especifique um Plugin de Áudio" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Iniciar o Renderizador em Tela Cheia" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Iniciar a Janela de Renderização em Tela Cheia" + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Armazena as cópias do EFB em objetos de textura da GPU.\n" +#~ "Esta opção não é tão precisa, mas funciona bem para a maioria dos jogos e " +#~ "é bem mais rápido do que EFB para RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Textura" + +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Cache de Texturas" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "O arquivo" + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "Quanto mais Seguro, menor será a probabilidade do emulador perder alguma " +#~ "atualização de textura da RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "Se estiver em dúvida, use o segundo valor da direita para a esquerda." + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "Isto é geralmente usado para efeitos de som e voz." + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Usar FPS para Limitar" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "Usar XFB" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Usar múltiplos segmentos para decodificar as texturas do jogo." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Utiliza o buffer de renderização de alta resolução para cópias de EFB, " +#~ "em vez de escala-los para a resolução nativa.\n" +#~ "Melhora bastante a qualidade visual em jogos que utilizam cópias de EFB, " +#~ "mas pode causar falhas em alguns." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Backend de Vídeo:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Espera por espaços brancos verticais.\n" +#~ "Reduz rasgos na imagem mas também pode diminuir a performance" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Ao utilizar EFB para a RAM muitas vezes precisamos decodificar os dados " +#~ "RAM para uma textura VRAM, o que é uma tarefa muito demorada.\n" +#~ "Com esta opção habilitada, vamos pular a decodificação de uma textura, se " +#~ "esta não mudar.\n" +#~ "Isso resulta em um bom ganho de velocidade, mas pode causar problema.\n" +#~ "Se você tiver qualquer problema com essa opção ativada você deve tentar " +#~ "aumentar a segurança do cache de texturas ou desativar essa opção.\n" +#~ "(NOTA: Quanto mais seguro for o cache de textura menor será o aumento de " +#~ "velocidade; Se colocado em \"Seguro\" pode ser até mais lento!)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wiimote" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Configurações do Wiimote" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "Vai ativar a opção Scan Progressivo se suportado pelo Software" + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Tamanho da Janela:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Altura da Janela para o Modo Janelado" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Largura da Janela para o Modo Janelado" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Hack de Brilho do Zelda Twilight Princess" diff --git a/Languages/po/ru.po b/Languages/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..6c3ea5e8fa --- /dev/null +++ b/Languages/po/ru.po @@ -0,0 +1,5872 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Russian +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# Kein , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 14:40+0300\n" +"Last-Translator: firnis \n" +"Language-Team: Russian <>\n" +"Language: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(слишком много)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr " Игра : " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "! NOT" +msgstr "! NOT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" не существует.\n" +" Создать новую карту памяти на 16Мб?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "" +"\"%s\" неверный образ GCM/ISO, или не является образом игры для GC/Wii." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sКопировать%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Гц" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "Отключен" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s уже существует, переписать?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s не может быть сжат. Возможно образ поврежден." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Ошибка загрузки карты памяти\n" +" Неверный размер (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Ошибка загрузки карты памяти\n" +" Неверный размер (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s не может быть открыт" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s содержит не верный хэш.\n" +"Хотите остановить эмуляцию для исправления ошибки?\n" +"Если вы выбрете \"Нет\", то звук будет испорчен." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s - пустой файл" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s уже сжат! Больше сжать нельзя." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s слишком длинное имя файла, максимальная длина 45 знаков" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sУдалить%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sЭкспоритровать GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sИмпортировать GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%d свободных блоков; %d свободных записей каталогов" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "&& AND" +msgstr "&& AND" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&О программе" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Запустить игру с DVD-диска..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Выбрать папку с ISO-файлами..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "Менеджер &читов" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "&Опции аудио" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Удалить ISO-файл..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&Удалить выбранные ISO-файлы..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Эмуляция" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "&Frame Advance" +msgstr "Расширенные" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Полноэкранный режим" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&Опции видео" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Помощь" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "Опц&ии Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "Быстрая &загрузка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&Менеджер карт памяти (GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "Па&мять" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "Выбор &файла для запуска..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Опции" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Запустить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Свойства" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Обновить список игр" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Регистры" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Сбросить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "З&вук" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&Остановить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Инструменты" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Вид" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "Опц&ии Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "НЕИЗВЕСТНО" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(отключен)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 бит" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 бита" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 бит" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "<Введите название>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "<Ничего>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "<Нажмите кнопку>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "<Системный>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Окно сетевой игры уже открыто!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Игра не запущена." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ:\n" +"\n" +"Функция сетевой игры будет корректно работать только при следующих " +"настройках:\n" +" - Режим DualCore [ВЫКЛ]\n" +" - Audio Throttle [ВЫКЛ]\n" +" - DSP-HLE с выводом через \"Null Audio\" или с DSP-LLE\n" +" - Ручная установка кол-ва контроллеров, которые будут использованы в игре, " +"на значение [Standard Controller]\n" +"\n" +"Все игроки должны использовать одинаковую версию эмулятора и одинаковые " +"настройки.\n" +"Рекомендуется выключить поддержку карт памяти или же заранее разослать всем " +"одинаковые.\n" +"Поддержка Wiimote пока отсутствует.\n" +"\n" +"Для создания игры вам необходимо открыть указанный порт на вашем роутере!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "AR-коды" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "Об эмуляторе Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Ошибка ActionReplay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в добавляемом " +"коде (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Адаптер:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Добавление ActionReplay-кода" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Добавление патча" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Добавить панель" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Адрес :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенные" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Расширенные настройки" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Все GC/Wii-файлы (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Все образа от GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Все GCM-файлы Gamecube (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Файлы образов Wii (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Сжатые образа дисков GC/Wii (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Анизотропная фильтрация" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Сглаживание:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "Загрузчик неверноего размера... это точно загрузчик?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Загрузчик:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%s\"?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите удалить эти файлы?\n" +"Они исчезнут навсегда!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл? Он исчезнет навсегда!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Соотношение сторон:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "Хотя бы одна панель должна быть открыта." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Система вывода" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: Ошибка открытия устройства вывода звука.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Разрешение оконного режима" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Разрешение оконного режима" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Отключение тумана улучшает производительность, но влечет за собой глюки в " +"играх, которые зависят от его правильной эмуляции." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Backend Settings" +msgstr "Основные настройки" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Backend:" +msgstr "Система вывода" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Взмах" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Неверный заголовок файла" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Логотип" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Данные логотипа" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Логотип:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Панель" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Основные" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Основные настройки" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Синяя слева" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Синяя справа" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "снизу" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Не работает" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Выберите папку с образами игр" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Выбор папки с ISO-файлами..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Укажите папку для сохранения" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Буфер:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "Режим эмуляции CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"Нельзя использовать этот файл, как карту памяти\n" +"Вы пытаетесь использовать один файл в обоих слотах?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"Нельзя использовать этот файл, как карту памяти\n" +"Вы пытаетесь использовать один файл в обоих слотах?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "Не получается найти WiiMote по адресу: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "Не получается найти WiiMote по дескриптору %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "Ошибка чтения из DVD_Plugin - DVD-Interface: Критическая ошибка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Центр" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Сменить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Сменить &диск..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Change Disc" +msgstr "Сменить &диск..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Сменить игру" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Позволяет сменить язык интерфейса программы.\n" +"Для активации требуется перезапуск." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "" +"Изменения данной опции вступят в силу только после перезапуска эмулятора." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Чит-код" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Поиск кодов" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Менеджер чит-кодов" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chinese (Simplified)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "Выберите основной DVD-диск:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "Выберите основной DVD-диск:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Выберите файл образа:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Выберите папку для добавления в список" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Выберите файл карты памяти" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Выберите карту памяти:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Выберите папку для сохранения файлов" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Клиент отсоединился во время игры! Сетевая игра остановлена. Вы должны " +"остановить игру." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "&Настройка эмулятора..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Информация о коде" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Код:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Сжать ISO-файл..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Сжать выбранные ISO-файлы..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Сжатие образа" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Настройки" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Настройка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Настройка управления" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Настроить контроллеры" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Настройка эмулятора..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Потверждение при остановке эмуляции" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Подключиться" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Подключить USB-клавиатуру" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Подключить Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Подключить Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Подключить Wiimote 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Подключить Wiimote 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Подключить Wiimote 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Конвертировать в GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Копировать на карту памяти %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Ядро" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Не удалось создать %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"Не удалось прочесть \"%s\". В приводе нет диска или он не является копией " +"игры GC/Wii. Пожалйста, учитывайте, что большинство приводов для ПК не " +"способны прочитать оригинальные диски для Gamecube и Wii." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "Не удалось определить ISO образ %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Не удалось сохранить %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"Не получается сохранить карту памяти %s.\n" +"\n" +"Вы запустили Dolphin с CD/DVD, или файл защищен от записи?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Счетчик:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "Страна:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Создать новый AR-код" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Создать новую точку обозрения" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Стиль от KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Стиль от Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Стиль от VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" +"Стиль создан black_rider'ом и опубликован на ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Создатель:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "обрезать" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "Текущая папка сменилась с %s на %s после wxFileSelector!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Projection-хак: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +#, fuzzy +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Projection-хак: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "Аудио" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "Режим эмуляции CPU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "Интерпретатор (ОЧЕНЬ медленный)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "Обрабатывать DSP LLE отдельным потоком" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Настройка аудио (DSP)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "DVD-диск:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Размер данных" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Файлы Datel MaxDrive/Pro (*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Мертвая зона" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "Отладка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Снять сжатие с выбранных ISO-файлов..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Сброс" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "Образ по умолчанию:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Шрифт по умолчанию" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Удалить сохранение" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Удалить существующий файл '%s'?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Вопрос" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Определить" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Настройки устройств" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Отключить туман" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Отключить туман" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Отключить освещение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Глубина пикселя" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Отключить текстуры" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Ошибка чтения диска" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Изображение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "/" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Вы хотите остановить эмуляцию?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Настройки графики %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "&Веб-сайт эмулятора" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Настройки эмуляции" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Настройки эмулируемого Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Настройки Dolphin GCPad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Настройка Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "&Репозиторий на Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Dolphin не нашел образов игр GC/Wii. Щелкните дважды по этой надписи, чтобы " +"указать путь..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Dolphin настроен на скрытие всех игр. Кликните здесь два раза, чтобы " +"показать игры..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "Скачать готовые коды (база WiiRD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "Скачано %lu кодов. (добавлено %lu)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Барабаны" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "Сохраняет текстуры игры в User/Dump/Textures// " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Dutch" +msgstr "Dutch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "&Закрыть" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" +msgstr "Регионы копии EFB" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"ОШИБКА: Этой версии Dolphin необходим драйвер TAP-Win32 не ниже версии %d." +"%d -- Если вы недавно обновили Dolphin , то скорее всего необходимо " +"перегрузить компьютер, чтобы Windows обнаружил новыйдрайвер." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "ЕВРОПА" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Изменить код ActionReplay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Править вручную" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Изменить точку" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Эффект" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Эмулируемый Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Качество эмуляции:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "Включить логирование AR-событий" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Включить аудиотроттлинг" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "Включить BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Включить совмещение блоков" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Включить чит-коды" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "Включить DTK-музыку" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Включить DualCore-режим" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Включить DualCore-режим (ускорение)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Включить горячие клавиши" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Включить IdleSkipping-режим" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Включить IdleSkipping-режим (ускорение)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Включить MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Включить прогрессивную развертку" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Включить широкий экран" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Включить широкий экран" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Включить каркас моделей" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Включает анизотропную фильтрацию.\n" +"Повышает визуальное качество текстур, находящихся под наклоном\n" +"к углу обзора." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Активирует режим быстрого доступ к диску, необходим для некоторых игр " +"(отключите для повышения совместимости)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Ускоряет игру The Legend of Zelda: Twilight Princess. Для любой ДРУГОЙ игры " +"данный хак должен быть ОТКЛЮЧЕН." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Активирует смещение адреса блока (Block Address Translation, BAT), одну из " +"функций MMU. Повышает точность эмуляции ценой снижения скорости." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Projection-хак: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Активирует устройство управления памятью, требуется для некоторых игр " +"(активация повышает совместимость, деактивация - скорость)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "English" +msgstr "English" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Улучшения" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Введите имя для новой точки обозрения:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Запись %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Запись 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Равно" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Ошибки" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "Ошибка загрузки выбранного языка. Возвращаемся к стандартному." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Ошибка: Попытка использовать шрифт %s, но он не загружен. Игра может " +"отображать шрифт некорректно или вылетить." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Execute" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Закрыть Dolphin с эмулятором" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Export Failed" +msgstr "Экспортирование файла" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Экспортирование файла" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Export Recording" +msgstr "&Экспортировать запись процесса" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "&Экспортировать запись процесса" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Экспортировать сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Экспортировать сохранение Wii (эксперемент)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Экспортировать все сохранения" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Экспортирование файла" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "&Экспортировать сохранение как..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Расширение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Извлечь все файлы..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Извлечь apploader..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "Извлечь DOL..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Извлесь папку..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Извлечь файл..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Извлечь раздел..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "Извлечение %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Извлечение всех файлов" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Извлечение папки" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Подождите..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "ФРАНЦИЯ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "Размер ТФС:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Ошибка подключания!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Ошибка скачивания кодов." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "Ошибка извлечения в %s!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "Ошибка подключения hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "Ошибка подключения hid.dll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "Ошибка чтения banner.bin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "Ошибка чтения данных из файла %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Ошибка чтения уникального ID из образа диска" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Ошибка записи BT.DINF в SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Ошибка записи bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "Ошибка записи заголовка для %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "Ошибка записи заголовка для файла %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "Более быстрая верси MMU (работает не со всеми играми)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "File Info" +msgstr "Информация о коде" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "Файл не содержит кодов." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Файл конвертирован в .gci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"Файл не может быть открыт\n" +"или имеет неверное расширение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"Файл имеет расширение \"%s\"\n" +"допустимые расширения (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "Файл не сжат" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: неизвестный режим открытия : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Файловая система" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Исправить контрольную сумму" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Установить регион консоли как NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Включить фильтрацию" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Формат в ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Выберите \"no\" для sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Лимит кадров:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Frame " +msgstr "Расширенные" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Frame Advance" +msgstr "Расширенные" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Frame Range" +msgstr "Расширенные" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "&Пропуск кадров" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Лимит кадров:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Свободный обзор" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "French" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Лады" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "ПолнЭкран" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Разрешение полноэкранного режима:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "Файл GCI(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "Джойстик" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "ID игры:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "Игра уже запущена!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "Игра не запущена!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "Игра не найдена!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Персональные настройки игр" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Настройки игры" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Опции &контроллера Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Файлы карт памяти Gamecube (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Настройка контроллера GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Gecko-коды" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Настройки интерфейса" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "German" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Видео" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Настройка видео" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Больше чем" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Зеленый" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Зеленая слева" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Зеленая справа" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Гитара" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "Вызван HCI_CMD_INQUIRY, пожалуйста сообщите!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "Ошибка контрольной суммы заголовка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Здравствуйте,\n" +"\n" +"Для запуска Dolphin необходимо, чтобы процессор поддерживал расширения " +"SSE2.\n" +"К сожалению, Ваш процессор их не поддерживает.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Спрятать" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Скрывать курсор мыши" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Отключение тумана улучшает производительность, но влечет за собой глюки в " +"играх, которые зависят от его правильной эмуляции." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Создать" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Настройка \"горячих\" клавиш" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Клавиши" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungarian" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Гибридный Wiimote" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Игра попыталась загрузить IOS или приложения, которого нет " +"в вашей копии NAND\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin cкорее всего зависнет" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "Настройки консоли (IPL)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "ИК" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "ИК указатель" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "Чувствительность IR-сигнала:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "Данные образа" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "Папки с файлами образов" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "ИТАЛИЯ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Активирует устройство управления памятью, требуется для некоторых игр " +"(активация повышает совместимость, деактивация - скорость)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Установка значения лимита кадров выше стандартной скорости игр (NTSC:60, " +"PAL:50)\n" +"не будет иметь никакого эффекта до тех пор, пока вы не отключите Audio " +"Throttle\n" +"в опциях аудиоплагина." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Эмулировать изменения формата" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Импортировать сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Ошибка импорта, попробовать еще раз?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Импортированный файл имеет расширение gsc\n" +"но содержит неверный заголовок" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "Импортиванный неверного размера" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Импортированный файл имеет расширение sav\n" +"но содержит неверный заголовок" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Отключение тумана улучшает производительность, но влечет за собой глюки в " +"играх, которые зависят от его правильной эмуляции." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Отключение освещения улучшает производительность, но освещение полностью " +"пропадет в играх, которые его используют." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "Почти играбельна" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Вставьте сюда сам код (шифрованный или нешифрованный)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Вставить SD-карту" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Введите имя кода..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Install WAD" +msgstr "Установка Wii-меню" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Установить в меню Wii" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"Вызван InstallExceptionHandler, но ваша платформа его еще не поддерживает." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Installing WAD..." +msgstr "Устанавливается WAD в меню Wii..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Настройки интерфейса" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Настройки интерфейса" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Внутреняя ошибка LZO - ошибка сжатия" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Внутреняя ошибка LZO - ошибка распаковки (%d) (%li, %li) \n" +"Попробуйте звгрузить опять" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Внутреняя ошибка LZO - ошибка в lzo_init()" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Разрешение полноэкранного режима:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Интерпретатор (ОЧЕНЬ медленный)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Заставка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Неверное значение!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Неверный тип события %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Неверный файл" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"Неверный opening.bnr в gcm:\n" +"%s\n" +" Лучше сделать новую копию игры." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Неверный файл записи" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Неверное сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "Italian" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "ЯПОНИЯ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL-рекомпилятор (экспериментальный)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "КОРЕЯ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Комбинация" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "Korean" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "L-Analog" +msgstr "L-Analog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Язык" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Последнее перезаписанное сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Последнее сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Влево" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Левый/Правый клик для доп. опций\n" +"Средний-клик - очистить." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Меньше чем" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Загр." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Load Hi-Res Textures" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Быстрая &загрузка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Быстрая &загрузка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Быстрая &загрузка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Быстрая &загрузка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Быстрая &загрузка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Быстрая &загрузка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Быстрая &загрузка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Быстрая &загрузка" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Загрузить игру..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "Загрузить текстуры высокой четкости из User/Load/Textures//" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Загружает указанный файл (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "\"Привязать\" потоки данных к ядрам" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Лог" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Log Configuration" +msgstr "Настройка \"горячих\" клавиш" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Log Types" +msgstr "Тип:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Окно лога" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "Соединение с сервером потеряно!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 не совпадает\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "Ускорить MMU (спидхак)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "Файлы Gameshark MadCatz (*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "ID создателя:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Создатель:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "На карте памяти уже есть сохранение этой игры" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "Карта памяти уже открыта" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Memory Byte" +msgstr "Па&мять" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Карта памяти" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Мик." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Min" +msgstr "Мик." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Разное" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Разное" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Моноширный шрифт" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP +" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Begin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Delete" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP /" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Вниз" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP =" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Влево" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP *" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Вправо" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Separator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Пробел" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP -" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Вверх" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "Имя:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Стандартные CGI-файлы (*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Новый поиск" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "След. страница" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Искать далее" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Ник :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "ISO/WAD-файлов не обнаружено" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "Не найден баннер для %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "No recorded file" +msgstr "Неверный файл записи" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "Не найдена папка с сохранениями для %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Отсутствует" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norwegian Bokmaal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Не равно" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Неизвестно" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Не подключено" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Примечания" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Примечания:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Уведомления" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Кол-во кодов:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Выкл" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Смещение:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Доступно только %d блоков" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Открыть &папку с образом" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Открыть папку с &сохранениями Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Выбор файла для запуска..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: ошибка создания контекста для устройства %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: не найдена аудио-карта" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: ошибка открытия устройства %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Открывает отладчик" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Открывает окно лога" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Оранжевый" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "Про&играть запись процесса" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Джойстик" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Объединить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Раздел %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Патчи" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Папки" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Освещение пикселя" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Отлично" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Точка %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Запуск" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Play Recording" +msgstr "Про&играть запись процесса" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Старт/Пауза" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Играбельна" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Playback Options" +msgstr "Опции" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Пожалуйста, создайте точку обозрения, прежде чем сохранять" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Port 1" +msgstr "Порт :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Port 2" +msgstr "Порт :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Port 3" +msgstr "Порт :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "Port 4" +msgstr "Порт :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Порт :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portuguese (Brazilian)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Шейдер пост-обработки:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Presets: " +msgstr "<Нажмите кнопку>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Пред. страница" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Пред. страница" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Предыдущее значение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Очистить кэш" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "R-Analog" +msgstr "R-Analog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "Память" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "РОССИЯ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Настоящий" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Реальный Wimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Реальный Wimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Подключить Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Про&играть запись процесса" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recording Info" +msgstr "Про&играть запись процесса" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Красная слева" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Красная справа" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Снижает количество наложений, вызванных растеризацией 3D графики\n" +"Картинки выглядит менее \"блочной\", но это сильно снижает " +"произврдительность." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "&Обновить список игр" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Обновление списка игр" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Показывает только каркас моделей.\n" +"Полезно только при отладке." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Выводить изображение в главное окно" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс настроек" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Результаты" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Вправо" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Видбрация" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Запускает обработку DSP LLE в отдельном потоке (не рекомендуется)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Быстрое &сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Частота" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Сохр." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Сохранить CGI-файл как..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Быстрое &сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Быстрое &сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Быстрое &сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Быстрое &сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Быстрое &сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Быстрое &сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Быстрое &сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Быстрое &сохранение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Сохранить игру как..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Выберите место для сохранения сжатого GCM/ISO-образа" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Сохранить точку" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Выберите место для сохранения несжатого GCM/ISO-образа" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Поиск..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Поиск образов дисков" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Поиск..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "Скриншот" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Фильтр поиска" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Искать в подпапках" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "Секция %s не найдена в SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Выберите файл для записи игрового процесса" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Выберите файл сохранения для импорта" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Выберите адаптер.\n" +"Если сомневаетесь, выберите первый" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Выберите файл сохранения для импорта" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Выберите файл для запуска..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Выберите файл сохранений Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Выберите файл сохранения для загрузки" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Выберите или укажите файл для быстрого сохранения" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Выберите соотношение сторон:\n" +"Авто: Используется оригинальное соотношение сторон (4:3)\n" +"16:9: Подравнять картинку к соотношению 16:9.\n" +"4:3: Подравнять картинку к соотношению 4:3.\n" +"Растянуть по окну: Размер картинки соответствует размеру окна." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Выбранный шрифт" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Месторасположение сенсора:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Последовательный порт №1 - тип порта, который используют такие устройства " +"как сетевой адаптер." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Выбрать" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Сделать &игрой по умолчанию" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Установить картой памяти по умолчанию %c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Settings..." +msgstr "Настройки консоли (IPL)" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: Файл настроек не найден" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Короткое имя:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Отображать &консоль" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Show &Log" +msgstr "Отображать окно &лога" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Отображать панель &статуса" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Отображать панель &инструментов" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Отображать игры на DVD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "Регионы копии EFB" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Показывать FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Франции" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Show Input Display" +msgstr "Италии" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "Италии" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "JAP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Кореи" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Отображать язык:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Настройка \"горячих\" клавиш" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Отображать игры платформ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Отображать игры регионов..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Различная статистика" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Тайваня" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "WAD-файлы" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Активирует запрос подтверждения об остановке процесса эмуляции игры." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Включает режим уведомления об ошибках эмуляции.\n" +"Отключение данной опции позволит избавиться от надоедливых некритичных " +"ошибок\n" +"во время игры, однако в случае вылета эмулятора вы не увидите никакой " +"информации." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Show first block" +msgstr "Показать блоки" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Показать блоки" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Показать комментарий" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Показать иконку" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Показать заголовок" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Показывает это сообщения помощи" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Неизвестные" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Реальный Wimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Пропуcтить загрузку BIOS'а GC" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Слот" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Slot A" +msgstr "Слот" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Slot B" +msgstr "Слот" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Настройки эмуляции звука" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Ошибка создания аудио-буфера %s." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Пробел" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Spanish" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Назначает видео-плагин" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Ускорить чтение с диска" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "&Сетевая игра" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Начать &запись процесса" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Start Recording" +msgstr "Начать &запись процесса" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Статус" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "State Saves" +msgstr "Удалить сохранение" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Растянуть по окну" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Файл успешно экспортирован в %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Сохранение успешно импортировано" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Язык системы:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "ТАЙВАНЬ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Левая панель" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Правая панель" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Сделать скриншот" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Проверить" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Формат текстур" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "WAD-файл успешно установлен" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "Неверный адрес" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "Контрольная сумма успешно исправлена" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "Выбпвнная папка уже в списке" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +" уже существует\n" +"Хотите заменить?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"Файл %s не может быть открыт для записи. Проверьте, не открыт ли он другой " +"программой." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "Файл %s уже открыт, нельзя записать заголовок." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "Указанный файл (%s) не существует" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "Имя не может быть пустым" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "Имя не может содержать знак ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "Сохранение, которое вы пытаетесь скопировать имеет неверный размер" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"Выбранный язык не поддерживается вашей системой. Возвращаемся к стандартному." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "Версии \"сетевой игры\" сервера и клиента несовместимы!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "Сервер заполнен!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "Ответ с сервера: игра уже запущена!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "Сервер прислал неизвестное сообщение об ошибке!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "Указанный файл \"%s\" не существует" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "Неверное значение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Стиль" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "Ошибка выбора темы" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Не найден билет для 00000001/00000002. Ваша копия NAND скорее всего не " +"полная." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Данные настройки применяются после глобальных настроек эмулятора, тем самым " +"позволяя\n" +"указать персональные настройки для каждой игры. Каждая опция имеет три " +"состояния:\n" +"включена, выключена и неопределена (применяется глобальное значение данной " +"опции)." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Симулятор action replay не поддерживает коды, которые меняют сам Action " +"Replay. " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "" +"Активация данной опции может привести к замедлению эмуляции в Wii-меню и " +"некоторых играх." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Данная опция позволяет включить ограничение эмуляции скорости игры\n" +"посредством \"подгонки\" оной к скорости звука.\n" +"Отключение данной опции может вызвать ускорение игрового процесса.\n" +"Включение данной опции может вызвать эффект шума на фоне (редко).\n" +"\n" +"Удерживайте клавишу для быстрого отключения данной опции в игре." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "" +"Данная оцпия включает обработку музыкальных трэков (BGM, фоновая музыка)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Данный режим позволяет \"разделить\" потоки эмуляции CPU и видео систем\n" +"консоли по разным ядрам процессора, тем самым повышая производительность\n" +"эмулятора на многоядерных системах. Побочным эффектом данной опции\n" +"является появления некоторых багов и/или ошибок в эмуляции." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "Это позволит вам вручную править INI файл с конфигурацией" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Порог" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Наклон" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Название" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "сверху" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Включить все" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Включение полноэкранного режима" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "сверху" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Попытка чтения из неверного SYSCONF" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Тип:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "Порт UDP:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "НЕИЗВЕСТНО" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "США" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Отменить загрузку" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Неизвестная комманда DVD %08x - критическая ошибка" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Неизвестный тип записи %i в SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d от игрока:%d Игрок выкинут!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Неизвестный указатель %#08x\n" +"Продолжить?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Гибридный Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "Использовать EuRGB60-режим (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "&Полноэкранный режим" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Показывать panic-уведомления (ошибки)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Утилиты" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "V-Sync" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Глубина анализа" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Виртуальный" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "Ошибка установки WAD: ошибка создания %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Предупреждение: запуск DOL в неправильном режиме!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Предупреждение: запуск ELF в неправильном режиме!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Предупреждение: запуск ISO в неправильном режиме!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Предупреждение: Советуем создать резервную копию файлов папки: %s\n" +"Хотите продолжить?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Предупреждение: Файлы в папке:\n" +"%s\n" +"с совпадающими именами будут переписаны\n" +"Продолжить?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - файл не открыт." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "DVD-диск:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Импорт сохранений Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: Нельзя прочесть файл" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote подключен" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Включить поддержку мотора" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Настройка Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Windows Left" +msgstr "Windows Left" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Windows Menu" +msgstr "Windows Menu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Windows Right" +msgstr "Windows Right" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Перенос строк" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Подождите..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Выводить в консоль" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Сохранять в файл" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Write to Window" +msgstr "Выводить в окно ->" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice ошибка: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2 ошибка инициализации: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "XAudio2 ошибка создания master voice: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Желтый" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "Вы не можете закрыть панель, в которой есть страницы." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "Выберите игру!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Введите название!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "Нужно ввести десятичное или шестнадцатиричное число." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Введите правильное имя профиля." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "Необходимо перезапустить Dolphin, чтобы изменения вступили в силу." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"Ваш файл GCM/ISO, видимо, неверен (неверный регион).\n" +"Продолжить в режиме PAL?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"Ваш файл SYSCONF неверного размера (0x%2$04llx), а должен быть 0x%1$04x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "Включить ZTP-хак" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ жду ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "^ ADD" +msgstr "^ ADD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "загрузчик (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "Ошибка чтения заголовка bk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "Невозможно прочесть данные из файла: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "ошибка чтения заголовка" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Чтение кода операции из %x. Пожалуйста сообщите." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "это сохранение не от Wii или ошибка чтения заголовка размером %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "неизвестная команда 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute вернул -1 при запуске приложения!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "| OR" +msgstr "| OR" + +#~ msgid " Play " +#~ msgstr "Запуск" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "По&кадровый режим" + +#~ msgid "&Open...\tCtrl+O" +#~ msgstr "&Открыть...\tCtrl+O" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "Сброс" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Гц" + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D режим (только в полноэкранном режиме)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Гц" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Включить аккуратное кэширование текстур" + +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "Изменять размер окна" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Позволяет процессору читать и писать в EFB (рендер буфер)\n" +#~ "Это нужно для некоторых игровых функций (напр. звезда-указатель в Super " +#~ "Mario Galaxy) и для некоторых эффектов (напр. Monster Hunter Tri)\n" +#~ "Но включение этой опции приведет к огромной потери производительности, " +#~ "если игра часто использует эту функцию." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "Альтернативный RFI" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Авто [рекомендуется]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Изменяет размер окна под размер разрешения игры с учетом масштаба EFB\n" +#~ "Лучше выбрать \"растянуть по окну\", когда используете эту опцию." + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Расчитывает освещение 3D графики для каждого пикселя, вместо вершины.\n" +#~ "Это более точный вариант, но снижает производительность." + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "Плагин %s не найден" + +#~ msgid "Can't init DSP Plugin" +#~ msgstr "Не удалось инициализировать аудио-плагин" + +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "Не удалось инициализировать видео-плагин" + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "Нельзя открыть %s, не найдена функция" + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Настроить..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Настройка управления" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Настройка управления" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Подключено" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "Подключен к %i Wiimotes" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копия" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "Не удалось скопировать %s в %s" + +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "Не удалось получить информацию о плагине %s" + +#~ msgid "Count: %i" +#~ msgstr "Счетчик: %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danish" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Отключание текстур.\n" +#~ "Полезно только во время отладки." + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Настройки Dolphin DSP-HLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Настройки Dolphin DSP-LLE" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D11" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D11" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D9" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D9" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin OpenGL" + +#~ msgid "E&xit\tAlt+F4" +#~ msgstr "В&ыход\tAlt+F4" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Настройки изображения" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "Включить доступ CPU к EFB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "кэшировать" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "Включить режим копирования в EFB" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "Включить копирование EFB в текстуру" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "Включить HLE-аудио" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "Включить JIT-рекомпилятор" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "Включить OpenCL" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Включить хранитель экрана" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "Включает динамическую рекомпиляцию кода DSP.\n" +#~ "Изменения не вступят в силу, пока эмулятор запущен!" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "Ошибка загрузки %s: невозможно прочесть данные" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка загрузки плагина %s: файл не найден. Пожалуйста, выберите другой " +#~ "плагин." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи" + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "Ошибка загрузки DSP ROM: %s" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "быстрое" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Дробный" + +#, fuzzy +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "Настройки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "Видео" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Показывать ошибки шейдеров" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Автоматически скрывает курсор мыши в видеоокне (при условии, что оно " +#~ "активно)." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "Если игра зависает, или работает только в режиме Интерпретатора,\n" +#~ "или вообще приводит к вылету эмулятора - данная опция *может* помочь." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Источник ввода" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "Устанавливается WAD в меню Wii..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "Интегральный [рекомендуется]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "Внутреняя ошибка LZO - ошибка распаковки (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Проверьте файл" + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "Загрузить скрипт..." + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "LUA-консоль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "Микшер: Неподдерживаемая частота." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Изменяет текстуры, показывая их формат.\n" +#~ "Полезно только при отладке." + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "LUA-&консоль" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "обычное" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "Открыть" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "Открыть" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Плагины" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Статистика проекций" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Выводит картинку в основном окне." + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Визуализация" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "" +#~ "Данная опция необходима для корректного отображения японских шрифтов." + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Запустить" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "Запуск скрипта...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "безопасное" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Масштаб:" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Позволяет выбрать разрешение полнокэранного режима." + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Выберите WAD-файл с системным меню, извеченный из раздела с обновлением " +#~ "игрового диска." + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "Выберите скрипт для загрузки" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Показывает статистики проекций.\n" +#~ "Полезно только при отладке." + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Показать баннер" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Показывать кол-во отрисовываемых кадров в секунду." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Показывает разные статистики.\n" +#~ "Полезно только при отладке." + +#, fuzzy +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Слот" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic and the Black Knight" + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Выберите аудио-плагин" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Всегда запускать игру в полноэкранном режиме" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Автоматически запускает игру в полноэкранном режиме." + +#~ msgid "Take Screenshot\t" +#~ msgstr "Сделать скриншот\t" + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Текстура" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Очистить кэш" + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "" +#~ "Данная опция включает обработку голосовых и SFX-эффектов (простые звуки)." + +#~ msgid "Trying to load unsupported type %d" +#~ msgstr "Попытка загрузить неподдериваемый тип %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Использовать FPS для ограничения" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "Использовать XFB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Система вывода" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Ждет окончания отрисовки кадра.\n" +#~ "Уменьшает рывки, но может понизить скорость" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "Когда используется копия EFB в памяти, то часто приходиться " +#~ "перекодировать даныне из системной памяти в текстуру в видео памяти, что " +#~ "требует много времени.\n" +#~ "С этой опцией пропускается декодирование, если текстура не изменилась.\n" +#~ "Это дает хороший прирост скорости, но может вызвать артефакты.\n" +#~ "Если у вас появляются проблемы с этой опцией, следует попробовать " +#~ "увеличить безопасность кэша текстур или выключить эту опцию.\n" +#~ "(ЗАМЕЧАНИЕ: Чем безопаснее кэш, тем меньше ускорение. Чаще быстрее будет " +#~ "вариант с отключением этой опции, чем включением безопасного кэша)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Включить поддержку мотора" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Настройки Wiimote" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "" +#~ "Активирует поддержку прогрессивной развертки (при условии, что игра его " +#~ "поддерживает)." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Разрешение оконного режима" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Разрешение по вертикали для оконного режима." + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Разрешение по горизонтали для оконного режима." + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack" + +#, fuzzy +#~ msgid "batch" +#~ msgstr "Патчи" diff --git a/Languages/po/sr.po b/Languages/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000000..eb5117db4f --- /dev/null +++ b/Languages/po/sr.po @@ -0,0 +1,5200 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Serbian +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# nikolassj, 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-02 21:58+0100\n" +"Last-Translator: nikolassj\n" +"Language-Team: \n" +"Language: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Serbian\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "&" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "Igra" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! NE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" ne postoji.\n" +" Kreiraj novu memorisku karticu (16mb)?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\"je GCM/ISO fajl, ili nije GC/Wii ISO." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sKopiraj%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s vec postoji, zameniti?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s ije uspelo da bude scrubbed. Najverovatnije je \"image\" ostecen." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s nije uspelo da otvori" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s je 0 byte fajl" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s je vec kompresovan! Nemoze se kompresovati vise." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s je previse dugo za \"filename\", maximalno slova 45" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sObrisi%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sExportuj GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sImportuj GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& I" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "&O" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "&Bootuj sa DVD drajvera" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "&Trazi \"ISO\"" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "&Chit Meneger " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "&DSP Opcije" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "&Obrisi ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "&Obrisi oznacene ISO fajlove..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulacija" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "&Fajl" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pun Ekran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&Graficke Opcije" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "&Hotkey Opcije" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "Loaduj Savestate" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "&Memorijska kartica (Meneger za GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "&Memorija" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otvori..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcije" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "&Pokreni" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "&Pribor/Opcije" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Refresuj listu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Zvuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "&Alat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "&Pogledaj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "&Wiimote Opcije" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(NEPOZNAT/O)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(iskljucen/o)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Netplay prozor je vec otvoren!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Nijedna igra trenutno nije pokrenuta." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "AR Kodovi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "O Dolphin-u" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Ubrzanje" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Tacna VBeam emulacija" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Adapter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Dodaj ActionReplay kod" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Dodaj Patch " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Dodaj nova okna" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Adresa :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Primeni " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Jeste li sigurni da zelite da obrisete \"%s\"?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da zelite da obrisete ove fajlove?\n" +"Nestace zauvek!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "Jesi li siguran da zelis da obrises ovaj fajl? Nestace zauvek!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Onemoguci \"fog\". Poboljsava performans/brzinu ali uzrokuje bagove ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Nazad " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Backend:" +msgstr "Nazad " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "U nazad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Baner" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Detalji o Baneru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Baner:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno/ni/ne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Osnovne opcije" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Blue" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Blue left " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Blue right " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Donji deo/dno" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Ostecen/a/nje..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Trazi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Trazi ISO direktoriju" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Tasteri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "C Stick" +msgstr "C-Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "CPU Emulacije \"Engine\"" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Nemoze otvoriti %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Centar " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Promeni" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Promeni &Disk..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Promeni Disk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Promeni Igru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Promeni jezik.\n" +" Zahteva restart." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Chat/Caskanje" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Chit kod" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Trazi Chit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Chit Meneger" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Kineski (pojednostavljen)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Kineski (tradicionalan)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Biraj fajl da otvoris " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Biraj memorisku karticu:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Biraj folder u kome zelis da ekstraktujes " + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Klasik/a" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Ocisti" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "\"Clear\" nije uspeo " + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Klient diskonektovao dok je igra pokrenuta!! NetPlay je onesposobljen. Moras " +"manualno zaustaviti igru." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Informacija o kodu " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Kod:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Koment:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Kompresuj ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Kompresuj oznaceni ISO fajlovi..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Kompresivanje ISO fajla u toku" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Podesi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Povezivanje..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Konzola" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "Konvertuj u GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiranje neuspesno " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Kopiraj na memorisku karticu %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "Zemlja:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "Kreiraj AR Kod" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Kreator " + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Izseci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Mrtva Zona " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Obrisi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Obrisi save" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "Obrisi postojeci fajl '%s'?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Pitanje " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Detekuj" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Uredjaj " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Opcije Uredjaja " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Onemoguci \"Fog\"" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Onemoguci \"Fog\"" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Onemoguci \"Lighting\"" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Onemoguci \"Textures\" " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Error tokom ucitavanje diska" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin %s Graficka Podesavanja " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Dolphin &Web Sajt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Dolphin podesavanja/konfiguracija" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Kraj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "File Info" +msgstr "Informacija o kodu " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Rezolucija punog ekrana " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "Igra je vec pokrenuta!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "Igra nije pokrenuta!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "Igra nije pronadjena " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Opcije Uredjaja " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Nemacki " + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafike" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Graficke opcije/podesavanja/konfiguracije..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Gitara " + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Onemoguci \"fog\". Poboljsava performans/brzinu ali uzrokuje bagove ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "ISO Detalji " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Onemoguci \"fog\". Poboljsava performans/brzinu ali uzrokuje bagove ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Onemoguci \"lighting\". Poboljsava performans/brzinu ali uzrokuje da " +"\"lightning\" nestane u igrama koje ga koriste." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Info " + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Informacija " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Ubaci ime ovde..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Install WAD" +msgstr "Instaliraj Wii Meni " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Rezolucija punog ekrana " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "Uvod" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italianski " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT Recompiler (preporucljivo)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "KOREA " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Taster " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Korejski " + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Ucitaj " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Ucitaj Hi-Res Textures " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Ucitaj State Slot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Ucitaj State Slot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Ucitaj State Slot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Ucitaj State Slot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Ucitaj State Slot 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Uci State Slot 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Ucitaj State Slot 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Ucitaj State Slot 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Ucitaj State" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Ucitaj Wii Sistem Meni (%d %c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Ucitaj Wii Sistem Meni (%d %c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Memory Byte" +msgstr "&Memorija" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Izskljucen/o" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Otvori " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Otvori fajl..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Opcije " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Onemoguci \"Lighting\"" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Perfektno " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Pokreni " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Pokreni snimanje " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Playback Options" +msgstr "Opcije " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polski " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Port 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Port 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Port 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Port 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Port :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Stampaj " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Izadji " + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "Rusija" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Pokreni snimanje " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recording Info" +msgstr "Pokreni snimanje " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Reset/Restart " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Rezultati " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Snimaj" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "Snimaj GCI kao..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Snimaj State Slot 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Snimaj State Slot 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Snimaj State Slot 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Snimaj State Slot 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Snimaj State Slot 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Snimaj State Slot 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Snimaj State Slot 7 " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Snimaj State Slot 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Snimaj state..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Snimaj kao..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Snimaj kompresovani GCM/ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Skeniranje..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Skeniranje za ISO fajlove " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Skeniranje..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Trazi Filter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Trazi Subfoldere " + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Izaberi " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Izaberi Snimani fajl" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Izaberi \"Snimani fajl/Save file\" za importovanje " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Izaberi hardware adapter za koriscenje.\n" +"Ako neznas, izaberi prvi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Izaberi \"Snimani fajl/Save file\" za importovanje " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Izaberi fajl za ucitavanje " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Izaberi \"snimani fajl/the save state\"" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Izaberi state za ucitavanje " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Izaberi state za snimanje/save" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Odabrani font" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Isprati" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Tasteri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Velicina" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Skip BIOS" +msgstr "Preskoci GC BIOS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Pokreni " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "Pokreni &NetPlay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Pokreni Sni&manje" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Pokreni Snimanje" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr " Zaustavi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat/o" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Updejt " + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "&Pun Ekran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Video " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Jacina zvuka " + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje " + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Upozorenje - pokrece se DOL u pogresan konzol mod!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Upozorenje - pokrece se ELF u pogresan konzol mod!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Upozorenje - pogretanje ISO fajla u pogresan konzol mod!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Upozorenje: Ovo ce zameniti sve postojece snimane/save fajlove koje su u " +"folderu:\n" +"%s\n" +"koji imaju isto ime kao i fajlovi na vasoj memoriskoj kartici\n" +" Nastavi?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "&Wiimote Opcije" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "&Wiimote Opcije" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Radi..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ cekanje ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ DODAJ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| ILI" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Default) " + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vizija (Treba \"Pun Ekran\")" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Auto [preporuceno]" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj " + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danski" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Onemoguci texturing.\n" +#~ "Ovo je samo za developere itd..." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Onemoguci alpha-setting pass.\n" +#~ "Onemogucava neke efekte ali moze pomoci performansu/brzini" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Brzo " + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Ucitaj Native Mipmaps" + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "GFX podesavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Error tokom ucitavanje diska" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Siguran " + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Izaberi rezoluciju za pun ekran " + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Tacan \"Texture Cache\"" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" diff --git a/Languages/po/tr.po b/Languages/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..8ecc3d2ccf --- /dev/null +++ b/Languages/po/tr.po @@ -0,0 +1,6249 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Turkish +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# nlgzrgn , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-06 22:39-0500\n" +"Last-Translator: nlgzrgn \n" +"Language-Team: nlgzrgn \n" +"Language: Turkish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr "(Göstermek için çok fazla)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr "Oyun :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! YOK" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" bulunamadı.\n" +"16MB'lık yeni bir hafıza kartı oluşturulsun mu?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "" +"\"%s\" hatalı bir GCM veya ISO dosyası, veya herhangi bir GC veya Wii kalıbı " +"değil." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$sKopyala%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "Bağlantı Kesildi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s zaten var, üzerine yazılsın mı?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "%s küçültülemedi. Kalıp dosyası bozuk olabilir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Hafıza kartı yüklenemedi\n" +"Kart boyutu hatalı (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"Hafıza kartı yüklenemedi\n" +"Kart boyutu hatalı (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "%s açılamadı" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s nin hash değerleri hatalı.\n" +"Sorunu düzeltmek için durdurmak istiyor musunuz?\n" +"Eğer \"Hayır\", seçerseniz,seste sorun oluşabilir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s dosyasının boyutu 0 bayt'tır." + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s zaten sıkıştırılmış! Tekrar sıkıştırmayı denemeyin!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s adı çok uzun, izin verilen en fazla 45 karakterdir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%sSil%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%sGCI Ver%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%sGCI Al%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u Boş Blok; %u Boş Dizin Girişi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& VE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "Hakkında... (&A)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "DVD Sürücüden Önyükle... (&B)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "Kesme noktaları (&B)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "Kalıplara Gözat... (&B)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "Hile Yöneti&cisi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "Ses Ayarları (&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "Kalıbı Sil... (&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "Seçilen Kalıpları Sil... (&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emülasyon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "Dosya (&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "Gelişmiş Kareleme (&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Tam Ekran (&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "&Görüntü Ayarları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "Yardım (&H)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "Tuş ayarları (&H)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "Durumu Yük&le" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "GC Hafıza Kartı Yönetici (&M)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "Hafıza (&M)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "Aç...(&O)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "Seçenekler (&O)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "Duraklat (&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "Oynat (&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "Özellikler (&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "Salt okunu&r mod" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Listeyi Yenile (&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "Kayıtla&r" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "Sıfı&rla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "&Ses" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "Durdur (&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "Araçlar (&T)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "Görüntü (&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "Görünüm (&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "&Wiimote Ayarları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(BİLİNMEYEN)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(kapalı)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "3D Vision" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "<Çözünürlük bulunamadı>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "Bir NetPlay penceresi zaten açık!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "Bir oyun şu anda çalışmıyor." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"Desteklenen bir BlueTooth sürücüsü bulunamadı!\n" +"(Sadece Microsoft bluetooth stack desteklenir.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"UYARI:\n" +"\n" +"NetPlay sadece aşağıdaki ayarlarda çalışabilir:\n" +" - Çift Çekirdek [KAPALI]\n" +" - Ses Hızlanması [KAPALI]\n" +" - \"Geçersiz Ses\"ile DSP-HLE veya DSP-LLE\n" +" - Kullanılacak denetim aygıtı sayısını elle belirleyin.[Standart Denetim " +"Aygıtı]\n" +"\n" +"Tüm oyuncular aynı Dolphin sürümü ve ayarlarını kullanmalıdır.\n" +"Başlamadan önce hafıza kartınız varsa diğer oyunculara gönderin veya iptal " +"edin.\n" +"Wiimote desteği uygulanmamıştır.\n" +"\n" +"TCP bağlantı noktanızı barındırıcıya yönlendirmelisiniz!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM-Süpürgelik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "AR Kodları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "Dolphin Hakkında" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Hızlandırma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "Doğru VBeam Emülasyonu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"EFB kopyalarını doğru bir şekilde emüle eder. \n" +"Bazı oyunlar işlevsellik veya belirli görsel efektler için buna ihtiyaç " +"duyar. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretli bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Action Replay Kodu Şifre Çözme Hatası:\n" +"Parite Denetimi Başarısız\n" +"\n" +"Suçlu Kod:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Hatası: Kod eklemede (%08x : adres = %08x) hatalı boyut (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Action Replay Hatası: Doldurma ve kaydırmada (%08x : adres = %08x) hatalı " +"boyut (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Hatası: Anabellek yazma ve doldurmasında (%08x : adres = %08x) " +"hatalı boyut (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Action Replay Hatası: İşaretleyiciye yazarken (%08x : address = %08x) hatalı " +"boyut (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "Action Replay Hatası: Hafıza kopyalamada (%08x) hatalı değer (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "Action Replay Hatası: Ana Kod ve CCXXXXXX kodu uygulanamadı (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Action Replay Hatası: Hatalı AR kod satırı: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Şartlı Kod: Hatalı Boyut %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Hatalı Normal Kod Türü %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal Kod %i: Hatalı alt tür %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal Kod 0: Hatalı alt tür %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "Dönüştürücü:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "Action Replay Kodu Ekle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "Yama Ekle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "Bölme ekle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "Ekle..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "Adres :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"zFar Parametresine belirli bir değer ekler.\n" +"Değişken nokta değerlerini ifade etmenin 2 yolu vardır.\n" +"Örneğin: ''200'' veya ''0.0002'' gibi doğrudan değer girmek, eşit etki " +"gösterir, ulaşılan değer ''0.0002'' olur.\n" +"Değerler: (0->+/-Tam Sayı) veya (0->+/-FP[doğruluğun 6 rakamı])\n" +"\n" +"NOT: Ulaşılan değerler için Giriş Penceresi veya Konsolu denetleyin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"zNear Parametresine belirli bir değer ekler.\n" +"Değişken nokta değerlerini ifade etmenin 2 yolu vardır.\n" +"Örneğin: ''200'' veya ''0.0002'' gibi doğrudan değer girmek, eşit etki " +"gösterir, ulaşılan değer ''0.0002'' olur.\n" +"Değerler: (0->+/-Tam Sayı) veya (0->+/-FP[doğruluğun 6 rakamı])\n" +"\n" +"NOT: Ulaşılan değerler için Giriş Penceresi veya Konsolu denetleyin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "" +"Düğmeleri etkinleştirmek için gerekli olan analog denetim basıncını " +"ayarlayın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Tüm GC/Wii dosyaları (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Tüm GC/Wii kalıpları (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "Tüm Kayıtlı Oyunlar (sav,s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "Tüm Wii kalıpları (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "Tüm sıkıştırılan GC/Wii kalıpları (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"3, 4, 5, 6 ve 7 tuşlarıyla emülasyon penceresinde belirli seçeneklere geçiş " +"sağlar. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "Filtreleme:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Keskinleştirme:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "Apploader boyutu yanlış...bu gerçekten bir apploader mı?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "Apploader dosyadan yüklenemiyor." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "Apploader:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" +"Bir kare bitişinde sonradan işleme etkisi uygula. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, kapalı seçin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" dosyasını silmek istiyor musunuz?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"Bu dosyaları gerçekten silmek istiyor musunuz?\n" +"Ama geri döndürülemeyecekler!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "" +"Bu dosyayı gerçekten silmek istiyor musunuz? Ama geri döndürülemeyecektir!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "En-boy Oranı:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "En azından bir bölme açık kalmalıdır." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Ses Arka Ucu:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: AO sürücüyü açarken hata.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "Otomatik (640x528'in katları)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "Otomatik (Pencere Boyutu)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "Pencere Boyutunu Otomatik Ayarla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Pencere boyutunu iç çözünürlüğünüze göre otomatik olarak ayarlar. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Arka Uç Ayarları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +msgid "Backend:" +msgstr "Arka Uç:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "Arkaplanda Giriş" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Geriye doğru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "Kötü Dosya Başı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "Afiş" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "Afiş Ayrıntıları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "Afiş:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Çubuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Temel Ayarlar" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "Blok Ayırma Tablosu sağlaması başarısız." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "Bloklar" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "Mavi" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "Mavi Sol" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "Mavi Sağ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Alt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "Bağlı Denetimler: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Bozuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "Gözat..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "Eklemek için bir klasöre gözat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "Bir kalıp konumu için gözat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "Çıkış klasörü için gözat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "Tampon:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "Düğmeler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +msgid "C Stick" +msgstr "C Çubuğu" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C Çubuğu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "CPU Emülatör Motoru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "Görüntü Listelerini Önbellekle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"3 Boyutlu görüntülerin derinlik değerlerini vertex yerine piksel başına " +"hesapla. \n" +"Piksel aydınlatmanın tersine (sadece bir donanım olan), oyunların çok azında " +"piksel başına derinlik hesaplaması gereklidir.\n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretli bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"3 Boyutlu görüntülerin aydınlatılmasını vertex yerine piksel başına " +"hesaplar. \n" +"Emülasyon hızını (işlemciye bağlı olarak) biraz düşürür. \n" +"Bu genelde güvenli bir donanımdır, ama bazen sorunlara neden olabilir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "%s 'yi açmayı iptal et" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "Bekleyen olaylardan dolayı olaylar kayıttan kaldırılamıyor." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"Bu dosya bir hafıza kartı olarak kullanılamıyor.\n" +"2 slot için de aynı dosyayı deniyor olabilir misiniz?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"Bu dosya bir hafıza kartı olarak kullanılamıyor.\n" +"2 slot için de aynı dosyayı deniyor olabilir misiniz?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "BD ile WiiMote bulunamadı: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "Sap bağlantısı ile Wiimote bulunamadı: %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "DVD Eklentisinden okunamıyor - DVD-Arabirimi : Ölümcül Hata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Büyük Harf Kilidi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanca" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Merkez" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "&Diski Değiştir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "Diski Değiştir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "Oyunu Değiştir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"Kullanıcı arabiriminin dilini değiştirin. \n" +"Yeniden başlatma gerektirir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "zFar Parametresine işaret değiştirir (düzeltme sonrası)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "zNear Parametresine işaret değiştirir (düzeltme sonrası)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "Emülatör çalışırken değiştirirseniz etki etmeyecektir!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "Sohbet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "Hile Kodu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Hile Arama" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Hile Yöneticisi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Çince (Basit)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Çince (Geleneksel)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "DVD kök dizinini seçin:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "NAND kök dizinini seçin:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "Varsayılan kalıbı seçin:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "Eklemek için bir konum seçin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Açmak için bir dosya seçin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "Bir hafıza kartı seçin:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Apploader olarak bir dosya seçin: (Sadece konumlardan yapılan disklere " +"uygulanır)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Genişletmek için bir klasör seçin" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Çember Çubuk" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Klasik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "Temizleme başarısız." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Oyun çalışırken istemci bağlantısı kesildi!! NetPlay iptal edildi. Oyunu " +"elle durdurmalısınız." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Yapıla&ndır" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "Kod Bilgisi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "Kod:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "Komut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "Yorum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "Yorum:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "Kalıbı sıkıştır..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "Seçili kalıpları sıkıştır..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "Kalıp sıkıştırılıyor..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "Yapılandırma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "Denetimleri Yapılandır" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "Kolları Yapılandır" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "Yapılandır..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "Dosyanın Üzerine Yazmaya İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Durdurma Onayı İste" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "Bağlan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "USB Klavye Bağla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "Wiimote'u Bağla : %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "Wiimote 1'i Bağla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "Wiimote 2'yi Bağla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "Wiimote 3'ü Bağla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "Wiimote 4'ü Bağla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "Bağlanıyor..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "Denetim" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "GCI'ya dönüştür" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopyalama başarısız." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "Hafıza kartı %c 'ye kopyala" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "Çekirdek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "%s oluşturulamadı." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "Arkauç %s başlatılamadı." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +" \"%s\" okunamadı. Sürücüde disk yok veya bu disk bir GC/Wii yedeği değil. " +"Lütfen bilgisayarların çoğunun gerçek GameCube veya Wii disklerini " +"okuyamadıklarını unutmayın." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "Kalıp dosyası %s tanınamadı." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "%s kaydedilemedi." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"Kollar ayarlanamadı. Oyuncu ayrıldı veya oyun şu anda çalışıyor! \n" +"(Oyunlar çalışırken kolların ayarlanması henüz desteklenmemektedir)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"Hafıza kartı dosyası %s yazılamadı. \n" +"\n" +"Dolphin'i bir CD veya DVD'den çalıştırıyor olabilir misiniz veya kayıt " +"dosyası yazma korumalı olabilir mi?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "Uzantı 'ini' için açma komutu bulunamadı." + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"Çekirdek başlatılamadı. \n" +"Yapılandırmanızı denetleyin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "Sayı:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "Ülke:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "AR Kodu Oluştur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "Yeni perspektif oluştur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "KDE-Look.org tarafından oluşturulmuştur." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com] tarafından " +"oluşturulmuştur." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "VistaIcons.com tarafından oluşturulmuştur." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "" +"black_rider tarafından oluşturulup ForumW.org > Web Developments 'da " +"yayınlanmıştır." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "Oluşturan:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Resmi 4:3'ten 5:4'e veya 16:9'dan 16:10'a kırpar. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Geçişli" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "" +"wx Dosya Seçiciden sonra şu anki konum %s 'den %s 'ye değiştirilmiştir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "Özel Projeksiyon Hilesi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "Özel Projeksiyon Hilesi Ayarları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "Bazı ortografik projeksiyon parametrelerini özelleştir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Çekçe" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "Yön Tuşları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "Ses" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "Ses Emülatörü Motoru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "DSP HLE Emülasyonu (Hızlı)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "DSP LLE Yorumlayıcı (Çok Yavaş)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "İşlem Birimi Üzerinde DSP LLE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "DSP LLE Yeniden Derleyici" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "Ses ayarları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "DVD Kök Dizini:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "Veri Boyutu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Datel MaxDrive/Pro dosyaları (*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Ölü Bölge" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "Hata ayıklama" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +msgid "Debugging" +msgstr "Hata ayıklama" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Onluk taban" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "Kalıbı genişlet..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "Seçili kalıpları genişlet..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "Kalıp genişletiliyor..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "Varsayılan kalıp:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "Varsayılan yazı tipi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "Kaydı sil" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "'%s' dosyasını silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "Belirle" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Dışarı tampon DVD içine sığacak veriden daha fazla veri almak için girişimde " +"algılandı. Kelepçe." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "Sürücü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "Sürücü Ayarları" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Kadran" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "DirectX 10/11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "DirectX 9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"Konum doğrulama başarısız \n" +"ve Konum yedeği doğrulama da başarısız" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +msgid "Disable" +msgstr "İptal et" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Sisi İptal Et" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "Işıklandırmayı İptal Et" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "Piksel Derinliğini İptal Et" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "Dokuları İptal Et" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "WiiMote Hoparlörünü İptal Et" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Herhangi bir XFB emülasyonunu iptal et. \n" +"Emülasyonu bayağı hızlandırır ama onlara dayanıklı oyunlarda (özellikle " +"homebrew uygulamalarında) ağır hatalara neden olabilir.\n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretli bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"EFB kopyalarının emülasyonunu iptal et. \n" +"Bunlar genelde yorumlamadan dokuya olan efektlerin sonradan işlenmesinde " +"kullanılır, bunun için de bu ayarı açmak çoğu zaman hataya neden olan büyük " +"bir hızlanma sağlar. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Dokulandırmayı iptal et. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "Disk Okuma Hatası" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "Görüntü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Emülatör tarafından okunan girişleri göster. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Böl" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Emülasyonu durdurmak istiyor musunuz?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin %s Görüntü Yapılandırması" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Dolphin &Web Sitesi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Dolphin Yapılandırması" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin Taklit Wiimote Yapılandırması" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin FIFO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Dolphin GC Kolu Yapılandırması" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin Wiimote Yapılandırması" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "&Google Code'da Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Dolphin herhangi bir GC veya Wii kalıbı bulamadı. Buraya çift tıklatarak " +"dosyalara göz atabilirsiniz..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Dolphin şu anda oyunları gizlemeye ayarlıdır. Buraya çift tıklatarak tüm " +"oyunları görebilirsiniz..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "WiiRD Veritabanından Kod İndir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "%lu kod indirildi. (%lu eklendi.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Davullar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "Kukla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Sesi Dök" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "EFB Hedef Dökümü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Kareleri Dök" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "Dokuları Dök" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Tüm yorumlanan kareleri User/Dump/Frames içerisine bir AVI dosyası olarak " +"dök \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Çözülen oyun dokularını User/Dump/Textures// konumuna dök. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"EFB kopyalarının içeriğini User/Dump/Textures içine dök \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Flemenkçe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "Çıkış (&x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +msgid "EFB Copies" +msgstr "EFB Kopyaları" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"HATA: Dolphin'in bu sürümü bir TAP-Win32 sürücüsü gerektirir ve bu sürücü en " +"azından %d. %d sürümü olmalıdır. --- Eğer Dolphin'i sürekli " +"güncelliyorsanız, Windows'un sürücüyü görmesi için yeniden başlatma " +"gerekebilir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "AVRUPA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Erken Hafıza Güncellemeleri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "Düzen" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "Action Replay Kodunu Düzenle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "Yapılandırmayı Düzenle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "Yamayı Düzenle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "Şu anki perspektifi düzenle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "Düzenle..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "Etki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "Gömülü Kare Tamponu" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "Emülasyon İşlem Birimi zaten çalışıyor." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" +"XFB'lerin doğruluğunu emüle et. \n" +"Hızı bayağı düşürür ve yüksek çözünürlükte yorumlamayı engeller ama bazı " +"oyunları düzgün çalıştırabilmek için gereklidir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, bunun yerine sanal XFB emülasyonunu seçin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"XFB'leri GPU doku nesneleriyle emüle et. \n" +"XFB emülasyonu olmadan çalışmayan oyunların gerçek XFB emülasyonu kadar " +"kasmadan çalıştırır. Ancak, yine de diğer birçok oyunda (özellikle homebrew " +"uygulamalarında) başarısız olabilir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretli bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "Taklit Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "Emülasyon Durumu:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "İzin ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"GPU'nuz tarafından desteklenen nVidia 3D Vision teknolojisini kullanarak " +"stereoskopik 3D efektleri açar. \n" +"Bazı hatalara neden olabilir. \n" +"Çalışması için tam ekran gereklidir.\n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "AR Geçmişine İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "Ses Hızlandırmasına İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "BAT'a İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "Blok Birleşimine İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Hilelere İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "DTK Müziğine İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Çift Çekirdeğe İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Çift Çekirdeğe İzin Ver (hızı artırır)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "Kısayol Tuşlarına İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "Boşta Atlamaya İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "Boşta Atlamaya İzin Ver (hızı artırır)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "MMU'ya İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Progresif Taramaya İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Ekran Koruyucusuna İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "Geniş Ekrana İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Geniş Çerçeveye İzin Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Filtrelemeyi etkinleştirir. \n" +"Özellikle eğik açılı dokuların görsel kalitesini artırır. \n" +"Çok az oyunda bazı hatalara neden olabilir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, 1x seçin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Disk erişimini hızlandırır. Bazı oyunlarda gereklidir. (Açık = Hızlı, Kapalı " +"= Uyumlu)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Sayfalara izin ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Eğer yorumlama için ekranın tamamını kullanmak istiyorsanız, bunu " +"etkinleştirin.\n" +"Etkin değilse, tüm ekranı kullanmak yerine bir yorumlama penceresi " +"oluşturulacaktır.\n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Eğer yorumlama için ayrı bir pencere yerine Dolphin ana penceresini " +"kullanmak istiyorsanız, bunu etkinleştirin.\n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"The Legend of Zelda: Twilight Princess oyununu hızlandırır. Diğer tüm " +"oyunlarda iptal edin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Blok Adresi Çevirisine izin verir. Bu bir Hafıza Yönetim Ünitesi işlevidir. " +"Doğruluğu artırır ama performansı düşürür. (Açık = Uyumlu, Kapalı = Hızlı)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "Özel Projeksiyon Hilesini Etkinleştirir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Eğer emüle edilen yazılım destekliyorsa, progresif taramayı etkinleştirir.\n" +"Oyunların çoğu bunu umursamaz.\n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Hafıza Yönetim Ünitesini etkinleştirir. Bazı oyunlarda gereklidir. (Açık = " +"Uyumlu, Kapalı = Hızlı)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"FFV1 codec'ini kullanarak kare dökümlerini kodlar. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "Son" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "İngilizce" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "Geliştirmeler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Yeni perspektif için isim yazın:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "Giriş %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "Giriş 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "Eşit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "Seçili dili yüklerken hata. Sistem varsayılanlarına geri dönülüyor." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Hata: %s yazı tiplerine ulaşmayı denedik,ama yüklenemediler. Oyunlar yazı " +"tiplerini düzgün göstermeyecek veya çakılacaklar." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Esc" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "Özel durum işleyicisi - bellek alanı altında erişim. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "Yürüt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Dolphin Emülatöründen Çık" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "Verme başarısız." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "Dosya Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "Çekimi Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Çekimi Ver..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "Kaydı Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "Wii Kayıtlı Oyununu Ver (Deneysel)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "Tüm Kayıtları Ver" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "Verme başarısız, tekrar dene?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "Kaydı farklı ver..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "Uzantı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "Harici Kare Tamponu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "İlave Parametre" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "İlave Parametre sadece \"Metroid: Other M\" oyununda kullanışlıdır." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "Tüm Dosyaları Genişlet..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "Apploader'i Genişlet..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "DOL'ü Genişlet..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "Konumu Genişlet..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "Dosyayı Genişlet..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "Bölüntüyü Genişlet..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "%s Genişletiliyor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar Genişletiliyor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "Konum Genişletiliyor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "Genişletiliyor..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "FIFO Baytı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +msgid "FIFO Player" +msgstr "FIFO Oynatıcısı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "FRANSA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "FST Boyutu:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "Bağlantı başarısız!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "Dinleme başarısız!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Kod indirme başarısız." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "%s 'ye genişletme başarısız!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" +"DSP ROM \t%s yüklenemedi.\n" +"\n" +"Bu dosya, DSP LLE'yi kullanabilmek için gereklidir.\n" +"Telif hakkına sahip veri içerdiğinden Dolphin ile verilememektedir.\n" +"DSPSpy kullanarak dosyayı fiziksel konsolunuzdan dökebilirsiniz.\n" +"\n" +"ROM dökümü gerektirmeyen DSP HLE'yi kullanabilirsiniz..\n" +"(Bunu yapılandırma diyalogundaki \"Audio\" sekmesinden yapabilirsiniz.)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "bthprops.cpl yüklenemedi." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "hid.dll yükleme başarısız." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "banner.bin okunamadı." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Blok Ayırma Tablosu yedeği doğru okunamadı.\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Blok Ayırma Tablosu doğru okunamadı.\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "%d dosyasından veri okunamadı." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Konum yedeği doğru okunamadı.\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"Konum doğru okunamadı\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"Başlık doğru okunamadı\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Kayıt verisi okunamadı.\n" +"(0xA000-)\n" +"Hafıza kartı kesilmiş olabilir." + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Disk kalıbından eşsiz ID okunamadı." + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "BT.DINF 'den SYSCONF 'a yazma başarısız." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "bkhdr yazılamadı." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "%s için başlık yazılamadı." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "%d dosyası için başlık yazılamadı." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "MMU'nun hızlı sürümü. Her oyunda çalışmaz." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +msgid "Fifo Player" +msgstr "Fifo Oynatıcısı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +msgid "File Info" +msgstr "Dosya Bilgisi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "Dosya kod içermemektedir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "Dosya .gci 'ye dönüştürüldü." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"Dosya açılamadı\n" +"veya geçersiz bir uzantıya sahip." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"Dosya \"%s\" uzantısına sahip \n" +"doğru uzantılar .raw ve .gcp 'dir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "Dosya bir hafıza kartı olarak tanınamadı." + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "Dosya sıkıştırılmadı." + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: Bilinmeyen açma modu : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "Dosya sistemi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "Dosya türü 'ini' bilinmiyor! Açılmayacaktır!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "İlk Blok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Sağlamayı Düzelt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "16:9 'a zorla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "4:3 'e zorla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "Konsolu NTSC-J Olarak Zorla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "Doku Filtrelemesine Zorla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Oyun kabul etmese de doku filtresini açar. \n" +"Doku kalitesini artırır ama bazı oyunlarda hatalara neden olabilir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Oyunun görüntüsünü geniş ekrana uydurur. \n" +"Bazı oyunlarda görüntü hatalarına neden olabilir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" +"Japon ROM yazılarını kullanabilmek için emülatörü NTSC-J moduna zorlar.\n" +"İşaretsiz bırakırsanız, Dolphin varsayılan olarak NTSC-U'yu seçecektir ve " +"Japon oyunlarını oynarken bu ayarı etkinleştirecektir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"ASCII olarak biçimlendir (NTSC\\PAL)?\n" +"SJJS (NTSC-J) için Hayır seçin." + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +msgid "Frame" +msgstr "Kare" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +msgid "Frame " +msgstr "Kare" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Gelişmiş Kareleme" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "Kare dökümünde FFV1 kullan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Kare Aralığı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "&Kare Atlama" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "Kare Sınırı:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "Çekilecek Kareler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "Serbest Bakış" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "Fransızca" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Perdeler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "Buradan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "Tam Ekran" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "Tam Ekran Çözünürlüğü:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "GCI Dosyası (*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "GC Kolu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "Oyun ID'si:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "Oyun zaten çalışıyor!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "Oyun çalışmıyor!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "Oyun bulunamadı!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Oyuna Özel Ayarlar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "Oyun Yapılandırması" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Gamecube Kolu Ayarları (&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "GameCube Hafıza Kartları (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "GameCube Kolu Ayarları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Gecko Kodları" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"Gecko Kodu çalışmadı: (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(kötü bir kod veya türü henüz desteklenmiyor.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +msgid "General Settings" +msgstr "Genel Ayarlar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "GetARCode: Ana sayfa kod liste boyutundan (%lu) daha büyük." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "Görüntü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "Daha Büyük" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Dokuya yorumlama efektlerinde kullanılan doku kalitesini bayağı artırır. \n" +"İç çözünürlüğü yükseltmek bu ayarın etkisini artırır. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretli bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "Yeşil" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "Yeşil Sol" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "Yeşil Sağ" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Gitar" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY çağrıldı, lütfen bildirin!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "Hack'ler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "Başlık sağlama hatası" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Merhaba,\n" +"\n" +"Dolphin işlemcinizin SSE2 uzantı desteğine gerek duyar.\n" +"Eğer işlemciniz desteklemiyorsa, Dolphin çalışmayacaktır.\n" +"\n" +"Sayanora!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "Fare İşaretçisini Gizle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Emülasyon penceresinin üzerine gelen fare imlecini gizler.\n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretli bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "Barındırma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "Kısayol Tuşu Yapılandırması" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Tuşlar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "Karışık Wiimote" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Bilinmeyen biletten veri alma denemesi: %08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Oyun ios'u veya başlığı yeniden yüklemeyi denedi ve bu " +"sizin nand dökümünüze uyumlu değil.\n" +"Başlık ID %016llx.\n" +" Dolphin çakılacak gibi gözüküyor." + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - kötü durak" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "IPL Ayarları" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "Kızılötesi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "Kızılötesi İşaretleyici" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "Kızılötesi Hassasiyeti:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "Kalıp Ayrıntıları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "Kalıp Konumları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "İTALYA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "Simge" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Saniyedeki kare sayısı düzensizse, bu seçenek size yardım edebilir. (Açık = " +"Uyumlu, Kapalı = Hızlı)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Eğer kare sınırını oyun hızından yüksek seçerseniz (NTSC:60, PAL:50), ses " +"ayarlarında Ses hızlandırmasını da iptal ederek bunu daha etkili " +"kılabilirsiniz." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Birim değişimini yoksay" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Herhangi bir EFB biçim değişikliğini yoksay. \n" +"Herhangi bir olumsuz etki yaratmadan çoğu oyunda performansı artırır. Ama " +"birkaç oyunda küçük görüntü sorunlarına neden olabilir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretli bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"CPU'nun EFB'den okuma ve EFB'ye yazma isteklerini reddeder. \n" +"Bazı oyunlarda performansı artırır ama bazı oyun özelliklerini ve görsel " +"efektleri engelleyebilir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "Kayıt Al" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "Alma başarısız,tekrar dene?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Alınan dosya gsc uzantısına sahip\n" +"ama başlığı düzgün değil." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "Alınan dosyanın uzunluğu hatalı." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"Alınan dosya sav uzantısına sahip\n" +"ama başlığı düzgün değil." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Performansı artırır ancak sis emülasyonu gereken bazı oyunlarda hatalara " +"neden olabilir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakır." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Performansı artırır ancak bazı oyunların karanlık kalmasına neden " +"olabilir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "Oyun İçi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "Oyun-İçi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "Bilgilendirme" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "Giriş" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Ekle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "Şifreli veya şifresiz kodu buraya ekleyin..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "SD Kart Ekle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "Adı buraya yazın..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "WAD Kur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "Wii Menüsüne kur" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"Kurulum Özel Durum İşleyici çağrıldı, ama bu platform henüz bunu " +"desteklemiyor." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "WAD kuruluyor..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +msgid "Interface" +msgstr "Arabirim" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Arabirim Ayarları" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "İç LZO Hatası - Sıkıştırma başarısız." + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"İç LZO Hatası - Genişletme başarısız (%d) (%li, %li) \n" +"Durumu tekrar yüklemeyi deneyin." + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "İç LZO Hatası - lzo_init() başarısız." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "İç Çözünürlük:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "Yorumlayıcı (Çok Yavaş)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "İntro" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "Yanlış boyut (%x) veya Sihirli kelime (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "Hatalı Değer!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "Hatalı bat.map veya konum girişi" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "Hatalı olay türü: %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "Hatalı dosya" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"GCM 'nin içinde hatalı bir opening.bnr bulundu: \n" +"%s\n" +"Oyunu yeniden dökmeniz gerekebilir." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Hatalı çekim dosyası" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Hatalı durum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPONYA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT Yeniden Derleyici (önerilen)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL Deneysel Yeniden Derleyici" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "KORE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Tuş" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "L Düğmesi" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L Analog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "Dil:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "Son Üzerine Yazılan Durum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "Son Kayıtlı Durum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "Sol Çubuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"Tuş belirlemek için sol tıklatın. \n" +"Temizlemek için space'ye basın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Tuşu belirlemek için sol, \n" +"temizlemek için orta, \n" +"daha çok seçenek için sağ tıklatın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Daha çok seçenek için sol veya sağ, \n" +"temizlemek için orta tıklatın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "Daha Az" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "FPS Sınırlaması" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "Yükle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Özel Dokuları Yükle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Durumu Yükle : 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Durumu Yükle : 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Durumu Yükle : 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Durumu Yükle : 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Durumu Yükle : 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Durumu Yükle : 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Durumu Yükle : 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Durumu Yükle : 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "Durumu Yükle..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Özel dokuları User/Load/Textures// konumundan yükle. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "Bu oyun için kullanılabilir önayar varsa buradan seçiniz." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "Belirtilen dosyayı yükler (DOL,ELF,WAD,GCM,ISO)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "Yerel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "İşlem Birimlerini Çekirdeklere Kilitle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "Geçmiş" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Geçmiş Yapılandırması" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "Geçmiş Türü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Geçmiş Çıkışı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "Geçmiş" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "Sunucu bağlantısı kayboldu!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "Düşük düzeyde (LLE) veya Yüksek düzeyde (HLE) ses." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "M Düğmesi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 eşleşmiyor\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU Hız Hilesi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "MadCatz Gameshark dosyaları(*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "Ana Çubuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "Yapımcı ID'si:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "Yapımcı:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "En fazla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "Hafıza kartı bu başlık için zaten bir kayda sahip. " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "Hafıza kartı zaten açık" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +msgid "Memory Byte" +msgstr "Hafıza Baytı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "Hafıza Kartı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"Hafıza Kartı Yöneticisi Uyarısı-Kullanmadan önce yedekleme yapın, " +"düzeltilmiş olması gerekiyor ama bozuk şeyler olabilir." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"Slot %c 'deki Hafıza Kartı dosya adı hatalı.\n" +"Bölge belirlenemedi\n" +"\n" +"Slot %c yolu bununla değişti: \n" +"%s\n" +"Eski dosyaları bu yeni yere kopyalamak ister misiniz?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Mikrofon" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +msgid "Min" +msgstr "En az" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "Çeşitli" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Çeşitli Ayarlar" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Değiştirici" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Dokuların kodlandığı biçimi göstermek için onları değiştirir. Çoğu zaman " +"emülasyonu yeniden başlatmak gerekir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "Boşluklu yazı" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Ayrıntılı açıklamalar için, fare imlecini seçeneklerin üzerine götürün. \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "Çarp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" +"WiiMote hoparlörünün sesini kapatır. Gerçek WiiMote'lardaki rastgele " +"bağlantı kesilmelerini önler. Taklit WiiMote'ları etkilemez." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Ekle" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Başla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Onluk Taban" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Sil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Böl" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Aşağı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP Son" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Giriş" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Eşit" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Ev" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Yerleştir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Sol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Çarp" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Sayfa Aşağı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Sayfa Yukarı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Sağ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Ayırıcı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Boşluk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Çıkarma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Sekme" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Yukarı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "İsim:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "Doğal GCI Dosyaları(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "Yeni Tarama" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "Sonraki Sayfa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "Sonraki Tarama" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "Takma Ad :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "Ülke Yok (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "Kalıp bulunamadı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "Başlık %s için afiş dosyası bulunamadı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "Yerleştirme yok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "Dosya Yüklenmedi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "Boş dizin indeks girişi yok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +msgid "No recorded file" +msgstr "Çekilmiş Dosya Yok" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "Başlık %s için kayıt klasörü bulunamadı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norveççe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "Eşit Değil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "Ayarlanmamış" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "Bağlı değil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "Notlar:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "Duyuru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Sayı Kilidi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "Kod Sayısı:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuck" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Nunchuck Hızlandırma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "Nesne Aralığı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "Uzantı:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "Sadece %d blok kullanılabilir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "Dosya konumunu aç (&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "Wii kayıt kla&sörünü aç" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "Dosya aç..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: Sürücü %s için bağlam oluşturulamıyor" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: Ses sürücüleri bulunamıyor" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: Sürücü %s açılamıyor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "OpenCL Doku Çözücü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "OpenMP Doku Çözücü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "Hata ayıklayıcıyı açar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "Geçmişi açar" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "Turuncu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"Dosya dizinindeki sıra blok sırasıyla eşleşmiyor. \n" +"Tüm kayıtları vermek için sağ tıklatın, \n" +"ve kayıtları yeni bir hafıza kartına alın.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Oyun çalışırken diğer istemcinin bağlantısı kesildi!! NetPlay iptal edildi. " +"Oyunu elle durdurmalısınız." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "Çıkış" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "Çekimi Oynat... (&L)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "Kol" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "Kol" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "Kollar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Sayfa Aşağı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Sayfa Yukarı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "Eşleştir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametreler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "Bölüntü %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "Yamalar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "Yollar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Piksel Aydınlatması" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "Mükemmel" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Perspektif %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "Oynat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "Çekimi Oynat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Oynat/Duraklat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "Oynanabilir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +msgid "Playback Options" +msgstr "Oynatma Seçenekleri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "Oyuncular" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "Lütfen onaylayın..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Kaydetmeden önce lütfen bir perspektif oluşturun" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Artı-Eksi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Lehçe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "Bağ. Nok. 1:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "Bağ. Nok. 2:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "Bağ. Nok. 3:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "Bağ. Nok. 4:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "Bağ. Nok. :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portekizce" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portekizce (Brezilya)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Sonradan İşleme Etkisi:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "Önayarlar:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "Önceki Sayfa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "Önceki Sayfa" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "Önceki Değer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "Önbelleği Temizle" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "R Düğmesi" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R Analog" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "Anabellek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "RUSYA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "Aralık" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "Salt Okunur Mod" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "Gerçek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "Gerçek Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "Gerçek Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "Wiimote Tekrar Bağlama Onayı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Durum yüklemesinde Wiimote'u yeniden bağla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +msgid "Record" +msgstr "Çek" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +msgid "Recording Info" +msgstr "Çekim Bilgisi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "Çekim Seçenekleri" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "Kırmızı Sol" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "Kırmızı Sağ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"3D Görüntü yüzünden oluşan bozulmayı azaltır. \n" +"Görüntünün daha az bloklu görünmesini sağlar ama performansı çok düşürür.\n" +"Emülasyon hızını çok kötü düşürür ve bazen hatalara neden olur. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, hiçbiri seçin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "Listeyi Yenile" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "Oyun Listesini Yenile" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ekranı geniş çerçeve olarak yorumla. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Ana pencerede yorumla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "Sonuçlar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "Sağ Çubuk" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "Gümbürtü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "DSPLLE'yi ayrı işlem biriminde çalıştır (önerilmez)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Durumu Kaydet (&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Örnek Oran:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "GCI'yı farklı kaydet..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Durumu Kaydet : 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Durumu Kaydet : 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Durumu Kaydet : 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Durumu Kaydet : 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Durumu Kaydet : 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Durumu Kaydet : 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Durumu Kaydet : 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Durumu Kaydet : 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "Durumu Kaydet..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "Farklı kaydet..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "Sıkıştırılan GCM/ISO'yu kaydet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "Şu anki perspektifi kaydet" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "Genişletilen GCM/ISO'yu kaydet" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Taranıyor %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "Kalıplar taranıyor" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "Taranıyor..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "Ekran Görüntüsü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Kaydırma Kilidi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "Arama Filtresi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Alt Klasörleri Ara" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "SYSCONF içinde %s bölümü bulunamadı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "Çekim Dosyasını Seç" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "Kurmak için bir Wii WAD dosyası seçin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Kullanmak için bir donanım adaptörü seçin. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, ilkini kullanın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "Almak için bir kayıt dosyası seçin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "Sabit olmayan pencereyi seçin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "Yüklemek için dosyayı seçin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "Kayıt dosyasını seçin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "Yüklemek için durum seçin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "Kaydetmek için durum seçin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Yorumlarken kullanılacak en-boy oranını seçin:\n" +"Otomatik: Doğal en-boy oranını kullanır (4:3)\n" +"16:9'a Zorla: En-boy oranını 16:9 yapar. \n" +"4:3'e Zorla: En-boy oranını 4:3 yapar. \n" +"Pencereye göre: Görüntüyü pencereye göre yorumlar. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, otomatik seçin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "Seçilen yazı tipi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" +"Tam ekran modunda kullanılacak olan çözünürlüğü seçin.\n" +"Bu değer iç çözünürlükten büyük veya iç çözünürlüğün katı olmalıdır. " +"Performansa olan etkisi ihmal edilebilir düzeydedir.\n" +"\n" +"Emin değilseniz, masaüstü çözünürlüğünüzü seçin.\n" +"Hala emin değilseniz, kullanabildiğiniz en yüksek çözünürlüğü seçin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" +"Hangi görüntü API'sinin kullanılacağını seçer.\n" +"DirectX 9 genelde en hızlı olanlarıdır. OpenGL doğruluğa önem verir. DirectX " +"11 ikisinin arasıdır.\n" +"Şunu unutmayın, DirectX 9 sadece Windows'da kullanılabilir.\n" +"\n" +"Emin değilseniz, DirectX 9 seçin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Sensör Çubuk Konumu:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "Bölücü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Sırpça" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Seri Bağ.Nok. 1 - Bu bağlantı noktasına ağ adaptörü gibi sürücüler bağlanır" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "Ayarla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "Varsayılan Kalıp Olarak Ayarla (&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "Varsayılan Hafıza Kartı %c olarak ayarla" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive: Anasayfa, kod listesi boyutu %lu dan daha büyük." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "Ayarlar..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem: Ayar dosyası bulunamadı" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "Sallama" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "Kısa İsim:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "Shoulder Düğmeleri" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "Konsolu Göster (&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "Geçmişi Göster (&L)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Durum Çubuğunu Gö&ster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğunu Gös&ter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "Aygıtları Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB Bölge Kopyalamasını Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "Kare Sayısını Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "Fransızları Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "GameCube'leri Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Görüntü Girişini Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "İtalyanları Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "Japonları Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "Korelileri Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "Gösterme Dili:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Geçmiş Yapılandırmasını Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "PAL'ları Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Platformları Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "Bölgeleri Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +msgid "Show Statistics" +msgstr "İstatistikleri Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Tayvanlıları Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "Amerikanları Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "WAD'ları Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "Wii'leri Göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "Oyunu durdurmadan önce onay kutusu görüntüle." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Ciddi bir potansiyel hatada uyarı kutusu göster. \n" +"Bunu iptal ederseniz, hata mesajları almazsınız ama Dolphin çöktüğünde " +"hiçbir uyarı vermeden aniden kapanır." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "İlk bloğu göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "Kayıt bloklarını göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "Kayıt yorumunu göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "Kayıt simgesini göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "Kayıt başlığını göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Emülasyon hızını ölçmek için 1 saniye içerisinde yorumlanan kare sayısını " +"göster. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "Bu yardım mesajını göster." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "Bilinmeyenleri göster" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Çeşitli istatistikler gösterir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Yatay Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +msgid "Skip BIOS" +msgstr "BIOS'u Geç" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "Hedef Alpha Geçişini Atla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "CPU'dan EFB erişimini atla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Çoğu oyunda çeşitli görsel efektler için hedef alfa geçişini atla. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "Slot %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "Slot A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "Slot B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "Enstantene" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Yazılımsal Yorumlayıcı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"Yazılım yorumlaması, diğer arka uçlardan daha yavaştır.\n" +"Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır.\n" +"Yazılım yorumlamasını açmayı gerçekten istiyor musunuz? Emin değilseniz, " +"'Hayır' seçin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Ses Ayarları" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "Ses arkaucu %s geçerli değil." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "Ses tamponu oluşturulamadı: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Hoparlör Ses Seviyesi:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" +"Yorumlamada kullanılan çözünürlüğü belirler. Yüksek bir çözünürlük görsel " +"kaliteyi artırır ama performansın düşmesine ve bazı oyunlarda hatalara neden " +"olabilir. \n" +"\"Multiple of 640x528\" seçeneği, \"Window Size\" 'den daha yavaştır ama " +"daha az hataya neden olur. Genel konuşursak, bu çözünürlük ne kadar az " +"olursa, performans o kadar iyi olacaktır. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, 640x528'i seçin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "Bir görüntü arka ucu belirtin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "Disk Aktarım Oranını Hızlandır" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Kare Çubuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Varsayılan Denetim Aygıtı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "&NetPlay'i Başlat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "Çekimi Başlat (&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "Çekimi Başlat" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "Durum Kayıtları" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "Çubuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "Durdur" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Pencereye Göre Ayarla" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Tıngırtı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Çıkarma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "Dosya %s 'ye başarıyla verildi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "Kayıt dosyaları başarıyla alındı" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Sapma" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "Sistem Dili:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "TAYVAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +msgid "TAS Input" +msgstr "TAS Girişi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Sekme" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Sekme bölme" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Tablo Sol" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Tablo Sağ" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsü Al" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "Sınama" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Doku Biçimi Kaplaması" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "WAD Başarıyla yüklendi." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "Adres geçersiz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "Sağlama başarıyla düzeltildi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "Seçilen konum zaten listede" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"%s zaten var.\n" +"Değiştirmek istiyor musunuz?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"Dosya %s yazmak için açılamadı. Lütfen başka bir uygulama tarafından " +"kullanılıp kullanılmadığını denetleyin." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "Dosya %s zaten açık, dosya başlığı yazılmayacaktır." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "Belirtilen dosya (%s) bulunamadı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "İsim boş olamaz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "İsim ',' karakterini içeremez" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "Ortaya çıkan şifresi çözülmüş AR kodu herhangi bir satır içermiyor." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "Kopyalamayı denediğiniz kaydın boyutu hatalı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"Seçilen dili sisteminiz desteklememektedir. Sistem varsayılanına geri " +"dönülüyor." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "Sunucu ve istemcinin NetPlay sürümleri uyumlu değil!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "Sunucu dolu!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "Sunucu yanıtı: oyun şu anda çalışıyor!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "Sunucu bilinmeyen bir hata mesajı gönderdi!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "Belirtilen dosya \"%s\" bulunamadı" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "Değer hatalı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "Tema seçiminde hata" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Burada 00000001/00000002 için bir bilet olmalıdır. NAND dökümünüz " +"tamamlanmamış olabilir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Bu ayarlar Dolphin'in kendi ayarları yerine kullanılır. \n" +"Dolu kareler oyunun Dolphin'in ayarlarını kullandığını gösterir." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Bu Action Replay simülatörü, kodların kendisini düzenlemesini desteklemiyor." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "Bu Wii Menüsünde ve bazı oyunlarda yavaşlamaya neden olabilir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Bu özellik oyunun kamerasını değiştirmenizi sağlar.\n" +"Sağ fare düğmesini basılı tutun ve fareyi gezdirerek kamerayı kendi " +"etrafında döndürün. SHIFT tuşunu ve WASD tuşlarından birini kullanarak " +"kamerayı hareket ettirin. (SHIFT+0 2 kat daha fazla hareket sağlar, SHIFT+9 " +"bunu yarıya indirir.). Kamerayı sıfırlamak için SHIFT+R'ye basın.\n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"Bu seçenek oyun hızının sesle denetlenmesini sağlar. \n" +"İptal ederseniz oyun hızında anormallik olabilir,mesela çok hızlı. \n" +"Ama bazen bunu işaretlemek sürekli gürültüye neden olabilir. \n" +"\n" +"Klavye Kısayolu : Hızlandırmayı anında iptal etmek için basılı tutun." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "Arka plan müziklerini oynatmak için kullanılır." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"Bu, görüntü ve CPU işlem birimlerini ayırır, böylece ayrı çekirdeklerde " +"çalışmalarına izin verir. \n" +"Bilgisayarınızda çift çekirdek varsa hızınızı büyük oranda artırır,ama bazı " +"çökme ve hatalara neden olabilir." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "INI Yapılandırma dosyasını elle düzenlemeye izin verir." + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "Eşik" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Eğim" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +msgid "To" +msgstr "Buraya" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Tüm Geçmiş Türlerini Seç" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Tam Ekran Moduna Geç" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "Üst" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Geleneksel Çince" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "Bilinmeyen bir dosya türünü yüklemeye denedik." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "Tetikler" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Geçersiz SYSCONF'tan okumayı deniyor" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Geçersiz SYSCONF'tan okumayı deniyor\n" +"Wiimote BT ID'leri mevcut değil" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Döner Tabla" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "UDP Bağ.Nok.:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "BİLİNMEYEN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "AMERİKA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"Girilen AR kodunun %lu 'nci satırı geçerli bir şifreli veya şifresi çözülmüş " +"kod olarak ayrıştırılamadı. Kodu doğru yazdığınızdan emin olun.\n" +"Bu satırı yoksayıp ayrıştırmaya devam etmek istiyor musunuz?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "Belirsiz %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Durum Yüklemeyi Geri Al" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "Bilinmeyen DVD komutu %08x - ölümcül hata" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "SYSCONF içinde bilinmeyen giriş türü %i (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Şu ID ile bilinmeyen mesaj alındı : %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "ID %d ile %d oyuncusundan bilinmeyen mesaj alındı. Oyuncu atılıyor!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Bilinmeyen işaretleyici %#08x\n" +"Devam?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "Dik Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "EuRGB60 Modunu Kullan (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "Tam Ekran Kullan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "HEX Kullan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Önemli Hataları Bildir" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Dokuları emüle etmek için birden fazla işlem birimi kullanın. \n" +"(Özellikle iki veya daha fazla çekirdeği olan işlemcilerde) hızı artırır. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Shader derlemesi başarısız olursa, genelde bir hata mesajı gösterilir. \n" +"Ancak oyunu bölmemesi için bu hataların gelmesini bu seçenekle " +"engelleyebilirsiniz. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "Gereçler" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "Dikey Sync" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "Değer:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "Değer:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "Duyuru/Hata/Uyarı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "Görüntü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "Sanal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "Ses" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "WAD kurulumu başarısız: %s oluşturmada hata" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Yırtılmayı önlemek için dikey boşlukları bekle. \n" +"Emülasyon hızı %100'ün altındaysa yavaşlamaya neden olur. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Uyarı - DOL yanlış konsol modunda başlatılıyor!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Uyarı - ELF yanlış konsol modunda başlatılıyor!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Uyarı - Kalıp yanlış konsol modunda başlatılıyor!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Uyarı! Aşağıdaki klasördeki dosyaları yedeklemeniz tavsiye edilir:\n" +"%s\n" +"Devam edilsin mi?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Uyarı: Bu,aşağıdaki klasördeki herhangi bit kayıtlı oyunun üzerine " +"yazılacak:\n" +"%s\n" +"ve hafıza kartınızdaki dosyayla aynı adda olacak.\n" +"Devam?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - dosya açılamadı." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Darbe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Geniş Ekran Hilesi" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Wii Konsolu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Wii NAND Kök Dizini:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "Wii Kaydı Al" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: Dosyadan okuma başarısız" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Wiimote %i 'nin sistemdeki bağlantısı kesildi. \n" +"Bu oyun birden fazla Wiimote'u desteklemiyor olabilir,\n" +"bir zaman aşımı olabilir veya başka bir şey olabilir. \n" +"Tekrar bağlamak istiyor musunuz?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote Bağlandı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Wiimote Motoru" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Wiimote ayarları" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "Pencereleri Sola Döşe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "Pencere Menüsü" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "Pencereleri Sağa Döşe" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Heceleme" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "Çalışıyor..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "Konsola Yaz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "Dosyaya Yaz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "Pencereye Yaz" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice başarsız: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2 başlatılamadı: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "XAudio2 ana ses oluşturulamadı: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "Sayfalı bölmeleri kapatamazsınız." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "Bir oyun seçmelisiniz!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Bir isim girmelisiniz!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "Doğru bir sekizlik,onluk veya onaltılık değer girmelisiniz." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "Geçerli bir profil ismi girmelisiniz." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "Değişikliğin etkili olması için Dolphin'i yeniden başlatmalısınız." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"GCM/ISO dosyanız hatalı gibi görünüyor (hatalı bölge). \n" +"PAL gibi davranılsın mı?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"SYSCONF dosyanızın boyutu hatalı. \n" +"0x%04x olmalıdır (sizinki: 0x%04llx) \n" +"Yenisini oluşturmak ister misiniz?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP Hilesi" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Sıfır-Üç kodu desteklenmemektedir." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Dolphin Sıfır kodu bilinmiyor: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ bekleniyor ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[BOZUK] \n" +"EFB'lerin kopyalandığı bölgeleri işaretle.\n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[Özel]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[DENEYSEL]\n" +"OpenCL kullanarak doku yorumlamasındaki yüklenmeyi azaltarak emülasyonu " +"hızlandırır. \n" +"Ancak, çeşitli oyunlarda doku bozulmalarına neden olabilmektedir. Ayrıca " +"çoğu zaman CPU doku çözmesinden daha yavaştır. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"[DENEYSEL]\n" +"Görüntü listelerini önbelleğe alarak emülasyonu biraz hızlandırır. \n" +"Bazı hatalara neden olabilir. \n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ EKLE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "apploader (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "bk başlığı okunamadı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "%s dosyasından veri okunamadı" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "başlık okunamadı" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: %x 'den işlem kodu okunuyor. Lütfen bildirin." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "Bir Wii kaydı değil veya bu başlık boyutu için okuma hatası: %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "Bilinmeyen komut 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute uygulama çalışırken -1'e düştü!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "zFar Düzeltmesi:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "zNear Düzeltmesi:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| VEYA" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "&Kare Adımlama" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Varsayılan)" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "32-bit sistemler fastmem desteklememektedir. Bu hatayı bildirin." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D Vision (Tam Ekran Gerekir)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Hz" + +#~ msgid "< as Default Profile >" +#~ msgstr "< Varsayılan Profil Olarak >" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "AOSes" + +#~ msgid "Accuracy:" +#~ msgstr "Doğruluk:" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "Doğru Doku Önbelleği" + +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "Pencere boyutunu ayarlayın" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "İşlemcinin EFB'den veri okuyabilmesi ve ona veri yazabilmesini sağlar.\n" +#~ "Bu bazı oyunlarda gereklidir (Örneğin Super Mario Galaxy'de yıldız " +#~ "toplamak için); bazı oyunlarda da görsel etkiler için gereklidir(Örneğin " +#~ "Monster Hunter Tri),\n" +#~ "ama bazı oyunlarda performansınızı düşürebilir." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "Alternatif RFI" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "Otomatik [Önerilen]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "EFB tarafından boyutlandırılan oyunun çözünürlüğünü pencere boyutuna göre " +#~ "ayarlar.\n" +#~ "En iyisi bunu kullanırken en-boy oranını \"pencereye göre\" olarak " +#~ "ayarlamaktır." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n" +#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Mipmapleri hafızadan dekode etmek yerine otomatik olarak yarat. \n" +#~ "Performansı artırır ama bazı küçük doku hatalarına neden olabilir. \n" +#~ "\n" +#~ "Emin değilseniz, işaretli bırakın." + +#~ msgid "Bad gameini filename" +#~ msgstr "Kötü oyun .ini dosya adı" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "Bleach Versus Crusade" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "3 Boyutlu görüntülerin piksellerinin aydınlatmasını hesaplar. \n" +#~ "Doğruluğu artırır ama performansı düşürebilir." + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "Eklenti bulunamadı: %s" + +#~ msgid "Can't init DSP Plugin" +#~ msgstr "Ses eklentisi başlatılamadı." + +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "Görüntü eklentisi başlatılamadı." + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "%s açılamıyor, kayıp bir işleve sahip." + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "Yapılandır..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "Yapılandırma Profili" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "Yapılandırma Profili:" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Bağlanıldı." + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "%i adet Wiimote'a bağlanıldı." + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopyala" + +#~ msgid "CoreAudio" +#~ msgstr "Ses Çekirdeği" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "%s , %s 'e kopyalanamadı." + +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "%s eklentisi hakkında bilgi alınamadı." + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "D Listesi Önbelleği" + +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "DSound" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danca" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Dokulandırmayı iptal et. \n" +#~ "Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Alpha-ayar geçişini iptal eder. \n" +#~ "Bazı etkiler iptal olur ama performansı artırabilir." + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "Uzaklık Alpha Geçişi" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE Eklentisi" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE Eklenti Ayarları" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE Eklentisi" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE Eklenti Ayarları" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D11" +#~ msgstr "Dolphin DirectX 10/11" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D9" +#~ msgstr "Dolphin DirectX 9" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Dolphin bir kurulum yoluyla yapılandırılmamış, \n" +#~ "Dolphin taşınabilir tutulsun mu?" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Kare tampon kopyalarını doğrudan dokulara emüle et. \n" +#~ "Pek doğru olmasa da, bazı oyunlarda bunları kullanmak işe yarar." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "Emülatör Görüntü Ayarları" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "CPU Erişimine İzin Ver" + +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "Önbelleğe izin ver" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "EFB'ye Kopyalamaya İzin Ver" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "EFB'den Dokuya İzin Ver" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "HLE Sesine İzin Ver" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "JIT Dynarec'e İzin Ver" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "OpenCL'ye İzin Ver" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "Ekran Koruyucuya İzin Ver (Yanma redüksiyonu)" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "Ses kodunun dinamik yeniden derlenmesine izin verir. \n" +#~ "Emülatör çalışırken değiştirirseniz etki etmeyecektir!" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer oyun kullanıyorsa, Gömülü Kare Tampon kopyalarının emülasyonuna izin " +#~ "verir. \n" +#~ "Bazı oyunlar geç işleme vb. şeyler için buna ihtiyaç duyar. Ama bu " +#~ "olmadan da yaşayabilirseniz, iyi bir hız artışı kapabilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Piksel biçimi değiştiğinde, EFB'deki veriyi yeniden yorumlamaya izin " +#~ "verir. \n" +#~ "Bazı oyunlar etkiler için bu işleve bağımlıdır, bu yüzden hatalar " +#~ "alıyorsanız bunu etkinleştirin. \n" +#~ "Hangi oyunun bu işlevi kullandığına bağımlı olarak, hız vuruşlarına neden " +#~ "olabilir." + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "Tampon ayırma hatası" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "%s yüklenirken hata: Bilgi okunamıyor." + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "" +#~ "%s eklentisi yüklenirken hata: Dosya bulunamadı. Lütfen eklentilerinizi " +#~ "yeniden seçin." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Kayıt için %s dosyasını açarken hata." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "DSP ROM Yükleme başarısız:\n" +#~ "%s\n" +#~ "DSP LLE Kullanabilmek için bu dosya gereklidir." + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "DSP ROM'u %s yükleme başarısız." + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Hızlı" + +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "Hızlı Mipmap'lar" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Hızlı varyantlar daha az piksele bakar ve hata potansiyeli yüksektir. \n" +#~ "Yavaş varyantlar daha çok piksele bakar ve daha güvenlidir." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "İki/Üç Çizgili Filtreye Zorla" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "Kesirli" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Kare tampon kopyalarını tam olarak emüle eder. \n" +#~ "Dokuya EFB Kopyalamaktan daha doğrudur, ve bazı oyunlar düzgün çalışmak " +#~ "için buna ihtiyaç duyar, ama çok yavaş olabilir." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "Grafik Yapılandırması" + +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "Görüntü Eklentisi" + +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "Gölgelendirici Hatalarını Gizle" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Oyunu oynadığınız pencerede fare imleci gizlenir ve pencereye odaklanılır." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer bir oyun çakılırsa, sadece Interpreter'da çalışıyorsa veya Dolphin " +#~ "çökerse, bu seçenek oyunu düzeltebilir." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "Giriş Kaynağı" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "Kurulum konumu kaydedilemedi." + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "WAD dosyası Wii Menüsüne kuruluyor..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "İntegral [önerilen]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "İç LZO Hatası - Genişletme başarısız (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Durumu doğrulamayı tekrar deneyin." + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Dokunun içindeki aktüel piksellere bakarken dokuların izini korur. \n" +#~ "Yavaşlamaya neden olabilir, ama bazı oyunlar düzgün çalışmak için buna " +#~ "ihtiyaç duyar." + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "Script Yükle..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Mipmap'leri oluşturmak yerine doğal olanlarını yükler. \n" +#~ "Doğruluğu artırır ama performansı düşürebilir." + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Lua Script Konsolu" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "Karıştırıcı: Desteklenmeyen örnek oran." + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Dokuların kullandığı biçimi görmek için onları değiştir. \n" +#~ "Sadece hata ayıklama için kullanışlıdır." + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "Yeni &Lua Konsolu" + +#~ msgid "No audio output" +#~ msgstr "Ses çıkışı yok" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Tamam" + +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "OpenAL" + +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Eklentiler" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "Taşınabilirlik ayarı kaydedilemedi\n" +#~ "Dolphin'i salt okunur bir konumdan veya kurulmadığı yerden mi " +#~ "çalıştırıyorsunuz?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "Projeksiyon Durumu" + +#~ msgid "Pulse" +#~ msgstr "Vuruş" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "Dolphin'i kurulum konumundan tekrar başlat ve buradan kaydet" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "Oyunu ana pencerede çalıştırır." + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Yorumlama" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "Japon ROM'lardaki yazıyı kullanmak için gereklidir." + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Çalıştır" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "Script çalıştırılıyor... \n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "Güvenli" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Boyut:" + +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "Boyutlandırılmış EFB Kopyası" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "Tam ekran modu için çözünürlük seçin" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Bir diskin güncelleme bölüntüsünden genişletilen Sistem Menüsü WAD'ını " +#~ "seçin." + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "Yüklemek için Script seçin" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "Her oyun için ayrı ayar kullanmak istiyorsanız,bir oyun adı seçin ve onun " +#~ "ayarlarını yapın. \n" +#~ "Varsayılan profil seçildiğinde, tüm oyunların ayarı aynı olur." + +#~ msgid "Set All to Default" +#~ msgstr "Tümünü Varsayılana Ayarla" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Kurulum yerini buraya ayarla:\n" +#~ " %s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Projeksiyon durumunu göster. \n" +#~ "Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır." + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "Kayıt afişini göster" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Saniyede kaç karenin görüntülendiğini göster." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Bazı istatistikleri görüntüle. \n" +#~ "Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "Skies of Arcadia" + +#~ msgid "" +#~ "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +#~ "Sometimes also increases visual quality.\n" +#~ "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +#~ "disable this option.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "Doğruluktan fedakarlık edip EFB'den RAM'a kopyalamayı biraz " +#~ "hızlandırır. \n" +#~ "Bazen görsel kaliteyi de artırır. \n" +#~ "Eğer herhangi bir sorun yaşıyorsanız, doku önbelleği doğruluğunu " +#~ "artırmayı veya bu seçeneği iptal etmeyi deneyin. \n" +#~ "\n" +#~ "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "Sonic and the Black Knight + NFS Nitro" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Yorumlama çözünürlüğünü ayarlayın. Yüksek çözünürlükler görsel kaliteyi " +#~ "artırır ancak bazı oyunlarda performansta sorunlar yaşatıp hatalara neden " +#~ "olabilir. \n" +#~ "Kesirli: Doğal çözünürlük yerine görüntü çözünürlüğünüzü kullanır. Kalite " +#~ "sizin görüntünüze göre boyutlanır, ayrıca performansınız da etkilenir. \n" +#~ "İntegral: Bu da kesirli gibidir, ama doğal çözünürlüğün bir çarpanı " +#~ "kullanılır. Daha doğrudur ama genellikle yavaştır. \n" +#~ "Diğer seçenekler görüntü boyutundan bağımsız olarak seçilen düzeltilmiş " +#~ "çözünürlüklerdir." + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "Bir ses eklentisi belirtin" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "Görüntüyü Tam Ekran başlat" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Oyununuz tam ekran görüntüyle başlar." + +#~ msgid "" +#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" +#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " +#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "EFB kopyalarını GPU doku nesnelerinde sakla. \n" +#~ "Pek doğru değildir, ama çoğu oyun için iyi çalışır ve EFB'den RAM'e " +#~ "seçeneğinden daha fazla hız verir. \n" +#~ "\n" +#~ "Emin değilseniz, işaretli bırakın." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "Doku" + +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "Doku Önbelleği" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "Dosya" + +#~ msgid "" +#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " +#~ "any texture updates from RAM.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, use the second-fastest value from the right." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu ayarlamak daha güvenlidir, emülatörün RAM'den daha az doku " +#~ "güncellemesi kaçırmasını sağlar. \n" +#~ "\n" +#~ "Emin değilseniz, sağdaki 2. en hızlı değeri kullanın." + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "Ses efektlerini oynatmak için kullanılır." + +#~ msgid "Trying to load unsupported type %d" +#~ msgstr "Desteklenmeyen tür %d 'yi yüklemeyi deniyor" + +#~ msgid "Type %d config not supported in plugin %s" +#~ msgstr "%d türü yapılandırma %s eklentisinde desteklenmiyor" + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "Sınırlama için FPS Kullan" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "XFB Kullan" + +#~ msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." +#~ msgstr "Oyundaki dokuları çözmek için birden fazla işlem birimi kullan." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "EFB kopyalarını doğal çözünürlüğe indireceğine yüksek çözünürlükteki " +#~ "yorumlayıcı tamponu kullanır. \n" +#~ "EFB kopyası kullanan oyunların görsel kalitesini artırır ama bazı " +#~ "oyunlarda hatalara neden olur." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "Görüntü Arka Ucu :" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Dikey boşlukları bekle. \n" +#~ "Yırtılmayı azaltır ama performansı da azaltır." + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "EFB'den RAM'e kullanırken RAM verisinin kodunu VRAM dokusunda çözmemiz " +#~ "gerekebilir, ki bu çok zaman harcayan bir görevdir.\n" +#~ "Bu seçenek etkinse, değişmeyen dokunun kod çözme işlemini atlayacağız. \n" +#~ "Bu hızınızı artıracaktır, ama bazı hatalara neden olabilir. \n" +#~ "Eğer bu seçenek işaretliyken sorun yaşarsanız, güvenli doku önbelleğini " +#~ "artırmayı deneyin veya bu seçeneği iptal edin. \n" +#~ "(NOT: Güvenli doku önbelleklemesi hız artışını azaltır; doğru doku " +#~ "önbelleklenmesi \"safe\" 'ye ayarlıysa daha yavaş olabilir!)" + +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wiimote %i %s" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Wiimote Ayarları" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "Eğer yazılım desteği varsa progresif taramayı etkinleştirir." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "Pencere Boyutu:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "Pencere modu için yükseklik" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "Pencere modu için genişlik" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom Hilesi" + +#~ msgid "please someone fill this tooltip i have no idea what to say :D" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen birisi bu ipucunu doldursun, ne söyleyeceğim hakkında bir fikrim " +#~ "yok :D" diff --git a/Languages/po/zh_CN.po b/Languages/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..88ae9d8666 --- /dev/null +++ b/Languages/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,5990 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# thegfw , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:55-0800\n" +"Last-Translator: thegfw \n" +"Language-Team: \n" +"Language: Simplified Chinese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr " (要显示的项目太多)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr " 游戏 : " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! 非" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" 不存在.\n" +" 创建一个新的 16MB 记忆卡?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" 不是一个有效的 GCM/ISO 文件, 或者不是一个 GC/Wii 镜像." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$s复制%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "未连接" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s 已经存在,覆盖吗?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "提取 %s 失败.可能镜像是坏的." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"内存卡载入失败\n" +" 卡大小不正确 (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"内存卡载入失败\n" +" 卡大小不正确 (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "打开 %s 失败" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s 的校检不正确.\n" +"你是否希望现在就停止来处理这个问题?\n" +"如果选择 \"否\", 声音可能会出现混乱." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr " %s 是一个零字节文件" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s 已经被压缩过! 不能对它再进行压缩了." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s 作为文件名太长,最大字符数为45" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%s删除%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%s导出 GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%s导入 GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "%u 空闲区块; %u 空闲目录项目" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "&& 与" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "关于(&A)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "光驱启动(&V)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "断点(&B)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "浏览镜像(&B)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "作弊码管理器(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "音频设置(&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "删除镜像(&D)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "删除所选镜像(&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "模拟(&E)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "文件(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "帧数步进(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "切换全屏(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "图形设置(&G)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "帮助(&H)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "热键设置(&H)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "即时编译器(&J)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "载入状态(&L)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "内存卡管理器(&GC)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "内存(&M)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "打开镜像(&O)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "选项(&O)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "暂停游戏(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "开始游戏(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "只读模式(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "刷新列表(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "寄存器(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "重置游戏(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "声音(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "停止游戏(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "工具(&T)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "视频(&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "视图(&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "&Wiimote 设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "百科(&W)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(未知)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(关)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 位" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 位" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 位" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "<在这里插入名称>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "<未找到分辨率>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "<无>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "<按任意键>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "<系统>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "网上对战窗口已经打开!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "目前没有游戏运行." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"没有找到支持的蓝牙设备!\n" +"(只有微软的蓝牙产品支持.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM-基板" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "动作回放代码" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "关于 Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "加速器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "精确脉冲染料激光模拟" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "操作" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Action Replay 代码解密错误:\n" +"奇偶校验失败\n" +"\n" +"错误代码:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "动作回放错误: 无效大小 (%08x : 地址 = %08x) 于 添加代码 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "动作回放错误: 无效大小 (%08x : 地址 = %08x) 于 填充和滑动 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "动作回放错误: 无效大小 (%08x : 地址 = %08x) 于 内存写入和填充 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "动作回放错误: 无效大小 (%08x : 地址 = %08x) 于 写入到指针 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "动作回放错误: 无效数值 (%08x) 于 内存复制 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "动作回放错误: 主代码和写入到 CCXXXXXX 不支持 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "动作回放错误: 无效动作回放代码行: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "动作回放: 条件代码: 无效大小 %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "动作回放: 无效正常代码类型 %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "动作回放: 正常代码 %i: 无效子类型 %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "动作回放: 正常代码 0: 无效子类型 %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "适配器:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "添加动作回放代码" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "添加补丁" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "添加新面板" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "添加..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "地址 :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "调整摇杆控制需要活动的按钮." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "高级设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "所有 GC/Wii 文件 (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "所有 GC/Wii 镜像 (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "所有 Gamecube GCM 文件 (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "所有存档状态 (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "所有 Wii 镜像文件 (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "所有压缩的 GC/Wii 镜像文件 (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "所有文件 (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "各向异性过滤:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "抗锯齿:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "应用程序载入器大小错误...这真是一个应用程序载入器(apploader)?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "应用程序载入器不能从文件载入" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "应用载入器:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "应用" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "您确定要删除 \"%s\" ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"请确认真的要删除这些文件?\n" +"这将是永久性的删除!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "请确认真的要删除这些文件?这将是永久性的删除!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "高宽比:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "必须有一个窗口保持打开" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "音频后端:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon: 打开 AO 设备错误.\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "窗口大小:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "窗口大小:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "按模拟器显示输入读取" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "后端设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Backend:" +msgstr "音频后端:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "后台输入" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "Backward" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "无效文件头" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "标志" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "标志详细信息" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "标志:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "基本 设置" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "Block Allocation Table checksum failed" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "区块" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "蓝" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "蓝 左" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "蓝 右" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "底部" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "绑定控制器: %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "损坏" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "浏览" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "浏览要添加的目录" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "浏览镜像目录" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "浏览输出目录" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "缓冲区:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "按键" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "C Stick" +msgstr "C-摇杆" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-摇杆" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "CPU 模拟引擎" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "启用显示列表缓存" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "不能打开 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "事件未决时不能反注册事件" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "不能按照连接句柄 %02x 找到 WiiMote" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "不能从 DVD插件 - DVD接口读取数据: 严重错误" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "Center" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "切换" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "切换光盘(&D)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "切换光盘" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "切换游戏" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"修改用户界面语言.\n" +"需要重启." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "Changing this will have no effect while the emulator is running!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "金手指" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "作弊码" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "作弊码搜索" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "金手指管理" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "简体中文" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "繁体中文" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "选择一个DVD根目录" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "选择一个DVD根目录" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "选择一个默认镜像" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "选择一个要添加的目录" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "选择要打开的文件" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "选择一个内存卡" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "选择解压缩到的文件夹" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Circle Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "经典" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "清除失败" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "程序设置(&N)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "代码信息" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "代码:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "注释:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "压缩镜像..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "压缩所选镜像..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "压缩镜像中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "设置面板" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "设置手柄" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "设置..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "确认文件覆盖" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "停止时确认" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "连接" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "连接 USB 键盘" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "连接 Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "连接 Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "连接 Wiimote 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "连接 Wiimote 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "连接 Wiimote 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "连接中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "控制台" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "控制" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "转换到 GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "复制失败" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "复制到内存卡 %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "核心" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "不能创建 %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "不能初始化后端 %s" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "不能识别 ISO 文件 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "不能保存 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"不能写入内存卡文件 %s.\n" +"\n" +"您是不是在CD/DVD上运行的Dolphin?或者存档文件带有写入保护?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "Couldn't find open command for extension 'ini'!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"不能初始化核心.\n" +"检查你的配置." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "数量:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "国家:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "创建动作回放代码" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "创建新布局" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "Created by KDE-Look.org" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "Created by VistaIcons.com" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "创建者:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "裁切" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "淡入淡出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "自定义投影修正" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "自定义投影修正设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "自定义一些正交投影参数" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "捷克语" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "D-Pad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "DSP音频" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "音频模拟引擎" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "音频 HLE 模拟(很快)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "音频 LLE 解释(很慢)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE 于线程" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "音频 LLE 重编译器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "音频设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "DVD 根目录:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "数据大小" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "死区" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "调试" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "调试" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "十进制" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "解压缩镜像中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "解压缩所选镜像..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "解压缩镜像中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "默认镜像:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "默认字体" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "删除存档" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "删除已经存在的文件 '%s' 么?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "询问" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "检测" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "设备设置" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Dial" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"目录校检失败\n" +"和目录备份校检失败" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "禁用雾化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "禁用雾化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "禁用光线" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "像素深度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "禁用材质" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "光盘" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "光盘读取错误" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "按模拟器显示输入读取" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Divide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "您确定是否停止当前模拟?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin %s 图形设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Dolphin 网站(&W)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Dolphin 配置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin 模拟 Wiimote 设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Dolphin GC 手柄设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin Wiimote 配置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin 于 &Google Code" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "Dolphin 不能找到任何 GC/Wii 镜像. 双击这里浏览文件..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "Dolphin 当前设置了隐藏所有游戏. 双击这里显示所有游戏..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "下载代码 (WiiRD 数据库)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "已下载 %lu 代码(已添加 %lu)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "鼓" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "虚拟" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "转储音频" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "转储 EFB 目标" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "转储框架" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "转储材质" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "转储游戏材质到 User/Dump/Textures/<游戏 ID>/" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "退出模拟(&X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" +msgstr "EFB 复制范围" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "欧版" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "编辑动作回放代码" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "编辑设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "编辑补丁" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "编辑当前外观" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "效果" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "模拟线程已经在运行" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "模拟 Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "模拟器状态: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "启用" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "启用动作回放记录" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "启用音频调节" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "启用 BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "启用区块合并" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "启用作弊" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "启用 DTK 音乐" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "启用多核处理" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "启用多核处理(加速)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "启用热键" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "启用空闲步进" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "启用空闲步进(加速)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "启用 MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "启用逐行扫描" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "启用宽屏" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "启用宽屏" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "启用线框" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"Enables anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "启用快速光盘访问. 部分游戏需要. (ON = 快速, OFF = 兼容)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "Enable pages" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "启用自定义投影修正" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "启用内存管理单元,一些游戏需要(ON = 兼容,OFF = 快速)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "增强" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "Enter a name for the new perspective:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "项目 %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "项目 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "等于" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "Error loading selected language. Falling back to system default." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "执行" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "Exit Dolphin with emulator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "导出失败" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "导出文件" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "导出录制" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "导出录制..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "导出存档" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "导出 Wii 存档 (实验性)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "导出所有存档" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "导出失败,需要重试吗?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "导出存档为..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "扩展" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "外部参数" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "外部参数" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "解压缩所有文件..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "解压缩 Apploader..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "解压缩 DOL..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "解压缩目录..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "解压缩文件..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "解压缩分区..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "解压缩 %s 中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "解压缩所有文件中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "解压缩目录中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "解压缩中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "FIFO Player" +msgstr "玩家" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "法国" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "FST 大小:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "连接失败!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "监听失败!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "下载代码失败." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "解压缩到 %s 失败!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "不能载入 hid.dll" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "不能载入 hid.dll" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "读取 banner.bin 失败" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "从文件 %d 读取数据失败" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"正确的读取目录失败\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"正确的读取头失败\n" +"(0x000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "Failed to read unique ID from disc image" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "Failed to write bkhdr" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "写入文件头到 %s 失败" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "写入文件头失败 %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "MMU 快速版本. 任何游戏都不能工作" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Fifo Player" +msgstr "玩家" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "File Info" +msgstr "代码信息" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "文件未包含代码." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "文件已转换到 .cgi" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "文件不能被识别成内存卡" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "文件不是已压缩文件" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO: 未知打开模式 : 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "文件系统" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "文件类型 'ini' 未知! 不能打开!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "第一个区块" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "修正校检和" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "强制 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "强制 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "设置终端为 NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "各向异性过滤:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " +"but causes glitches in some games." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Note that this might cause graphical glitches" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "Forward" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "转储框架" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Frame " +msgstr "Frame Advance" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Frame Advance" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "帧转储使用 FFV1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Frame Range" +msgstr "Frame Advance" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "帧数跳跃(&K)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "帧数限制:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "自由视点" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Frets" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "全屏" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "全屏分辨率:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "GCI 文件(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "手柄" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "游戏 ID:" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "游戏已经运行!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "游戏没有运行!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "游戏没找到!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "游戏特殊设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "游戏配置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Gamecube 手柄设置(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Gamecube 内存卡 (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Gamecube 手柄设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Gecko 代码" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "界面设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "图形" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "图形设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "大于" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "绿" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "绿 左" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "绿 右" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "吉它" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY 被调用, 请报告bug!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "头部校检失败" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来语" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin 需要您的 CPU 支持 SSE2 指令集.\n" +"但是好像您的 CPU 并不支持, 因此 Dolphin 将不能运行.\n" +"\n" +"杀呦啦啦(再见)!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "隐藏" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "隐藏鼠标光标" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "按模拟器显示输入读取" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "主机" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "热键设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "热键" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利语" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "混合 Wiimote" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "IPL 设置" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "红外线" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "IR 指针" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "红外灵敏度:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "镜像详细信息" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "镜像目录" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "意大利" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "模拟格式修改" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "导入存档" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "导入失败,要重试吗?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"导入的文件有一个 gcs 扩展名\n" +"但是它没有正确的文件头" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "导入的文件长度不正确" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"导入的文件有一个 sav 扩展名\n" +"但是它没有正确的文件头" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " +"proper fog emulation." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " +"games which use it." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "进游戏" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "进游戏" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "输入" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "插入" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "在这里插入加密的或者解密的代码..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "插入SD卡" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "在这里插入名称..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Install WAD" +msgstr "安装 Wii 菜单" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "安装到Wii菜单" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Installing WAD..." +msgstr "安装 WAD 到 Wii 菜单中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "界面设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "界面设置" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "内部 LZO 错误 - 压缩失败" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "内部 LZO 错误 - lzo_init() 失败" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "全屏分辨率:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "解释器 (非常慢)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "片头" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "无效大小(%x) 或 魔字(%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "无效值!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "无效 bat.map 或 目录项目" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "无效事件类型 %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "无效文件" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "无效录制文件" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "Invalid state" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "日本" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT 重编译器 (推荐)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL 实验性重编译器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "韩国" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "按键" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "韩语" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "L 键" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L-摇杆" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "语言:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "最后覆盖状态" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "最后保存状态" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "左摇杆" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"左键单击检测热键.\n" +"按空格清除." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"左键单击检测输入.\n" +"中键单击清除.\n" +"右键单击得到更多选项." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"左/右单击得到更多选项.\n" +"中键单击清除" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "小于" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "载入" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "载入精细材质" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "载入存档插槽 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "载入存档插槽 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "载入存档插槽 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "载入存档插槽 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "载入存档插槽 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "载入存档插槽 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "载入存档插槽 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "载入存档插槽 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "载入状态..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "载入 Wii 系统菜单(%d %c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "载入 Wii 系统菜单(%d %c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "载入指定文件 (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "本地" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "锁定线程到核心" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "日志" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "记录设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "记录类型" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "记录输出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "记录中" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "丢失服务器连接!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "低级(LLE)或者高级(HLE)音频" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "M 键" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 不匹配\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU 速度破解" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "MadCatz Gameshark 文件(*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "主摇杆" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "制作者ID:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "制作者:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "Memcard already has a save for this title" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "内存卡已经打开" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Memory Byte" +msgstr "内存(&M)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "内存卡" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "Mic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Min" +msgstr "Mic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "其它" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "其它设置" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "修改者" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "等宽字体" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "马达" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "多人游戏" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Add" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Begin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Delete" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Divide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Equal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Left" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Multiply" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Right" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Separator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Space" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Subtract" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "名称:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "内部 GCI 文件(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "新建扫描" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "下一页" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "下一扫描" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "昵称 :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "无国家 (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "未找到镜像或者WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "没有找到标题为 %s 的标志文件" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "No docking" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "没有空闲目录索引项目" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "No recorded file" +msgstr "无效录制文件" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "No save folder found for title %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "挪威语" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "不等于" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "未设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "未连接" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "说明" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "说明: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "提示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "代码数量: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Nunchuk 加速" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "偏移量:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "只有 %d 区块有效" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "打开包含文件夹(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "打开 Wii 存档目录(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "打开文件..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL: 不能创建设备 %s 上下文" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: 不能找到音频设备" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL: 不能打开设备 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "打开调试器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "打开日志" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "橙" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "输出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "播放录制(&L)..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "手柄" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "手柄" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "手柄" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "配对" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraph" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "参数" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "分区 %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "补丁" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "路径" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "暂停" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "像素光线" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "完美" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "Perspective %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "开始" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "播放录制" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "开始/暂停" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "可以玩" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Playback Options" +msgstr "选项" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "玩家" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "请确认..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "Please create a perspective before saving" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Plus-Minus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "端口 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "端口 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "端口 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "端口 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "端口 :" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙语" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "葡萄牙语(巴西)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Post-Processing Shader:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "预置: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "上一页" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "上一页" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "上一个值" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "配置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "属性" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "清除缓存" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "询问" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "R 键" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R-摇杆" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "内存" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "俄语" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "只读模式" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "真实" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "真实 Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "真实 Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "确认 Wiimote 重连" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "Reconnect Wiimote On Load State" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "播放录制" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recording Info" +msgstr "播放录制" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "红" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "红 左" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "红 右" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " +"performance." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "刷新列表" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "刷新游戏列表" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"This is only useful for debugging purposes." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "附加到主窗口" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "结果" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "回车" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "右摇杆" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "震动" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "保存状态(&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "采样率:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "保存GCI为..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "存档插槽 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "存档插槽 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "存档插槽 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "存档插槽 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "存档插槽 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "存档插槽 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "存档插槽 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "存档插槽 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "保存状态..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "另存为..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "保存压缩的GCM/镜像" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "保存当前视角" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "保存解压缩的GCM/镜像" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "扫描中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "扫描镜像中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "扫描中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "截图" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "搜索过滤" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "搜索子目录" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "Section %s not found in SYSCONF" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "选择录制文件" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "选择要导入的存档" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"When in doubt, use the first one" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "选择要导入的存档" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "选择浮动窗口" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "选择要载入的文件" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "选择一个存档文件" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "选择要载入的状态" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "选择要保存的状态" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to window: Stretch the picture to the window size." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "所选字体" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "传感器栏位置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "分割" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "塞尔维亚语" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "设置为默认镜像(&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "设置为默认内存卡 %c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "设置..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "安装Wii内存: 不能找到设置文件" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "震动" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "短名称:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "按键" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "显示控制台(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "显示日志(&L)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "显示状态栏(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "显示工具栏(&T)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "显示驱动器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB 复制范围" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "显示 FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "显示法国" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "显示 GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "显示输入显示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "显示意大利" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "显示日本" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "显示韩国" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "显示语言:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "显示日志设置(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "显示PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "显示平台" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "显示国家" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "各种统计数据" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "显示台湾" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "显示美国" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "显示 Wad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "显示 Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "停止游戏时显示确认对话框" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "显示第一区块" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "显示存档区块" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "显示存档注释" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "显示存档图标" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "显示存档标题" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "显示这个帮助消息" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "显示未知" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "Sideways Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Skip BIOS" +msgstr "跳过 GC BIOS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "禁用目标透明通道" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "插槽 %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "插槽 A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "插槽 B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "截图" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "声音设置" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "声音后端 %s 无效." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "声音缓冲区创建失败: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "空格" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "扬声器音量:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "指定一个视频后端" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "提升光盘传输率" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "方块键" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "标准控制器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "开始网络对战(&N)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "开始录制(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "开始录制" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "状态" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "State Saves" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "摇杆" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "附加到窗口" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Strum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "Subtract" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "成功导出文件到 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "成功导入存档文件" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "系统语言" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "台湾" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "TAS Input" +msgstr "输入" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "Tab split" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Table Left" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Table Right" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "屏幕截图(&T)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "测试" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "材质格式" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "WAD 安装成功" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "地址无效" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "校检和成功修复" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "选择的目录已经存在于列表" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"文件 %s 已经存在.\n" +"您要替换它么?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "The file %s was already open, the file header will not be written." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "您指定的文件 %s 不存在" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "名称不能为空" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "名称不能包含字符 ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "The save you are trying to copy has an invalid file size" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "服务器已满!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "The server responded: the game is currently running!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "服务器发送了一个未知错误消息!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "指定的文件 \"%s\" 不存在" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "这个值无效" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "主题" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "选择主题出现错误" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"这些设置将覆盖Dolphi核心设置.\n" +"未决设置将使用Dolphi的设置." + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "This could cause slow down in Wii Menu and some games." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "这用于播放音乐音轨,比如背景音乐." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "This will let you Manually Edit the INI config file" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "闸值" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "Tilt" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "顶部" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "切换所有日志类型" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "切换全屏" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "顶部" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "繁体中文" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "已经尝试载入未知文件类型." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "扳机" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "Trying to read from invalid SYSCONF" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Turntable" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "UDP 端口:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "未知" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "美国" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "未定义的 %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "撤销载入状态" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "未知 DVD 命令 %08x - 致命错误" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "Unknown message received with id : %d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"未知指针 %#08x\n" +"继续?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "直握 Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "使用 EuRGB60 模式 (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "切换全屏(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "使用十六进制" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "使用警告程序" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "实用扩展" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "垂直同步" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "值: " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "详细" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "虚拟" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "WAD 安装失败: 创建 %s 错误" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "Warning - starting ELF in wrong console mode!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "Warning - starting ISO in wrong console mode!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "波形文件写入器 - 文件未打开." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Whammy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "宽屏破解" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Wii控制台" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "DVD 根目录:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "导入 Wii 存档" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD: 不能从文件读取" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote 已连接" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Wiimote 马达" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Wiimote 设置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "窗口左侧" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "窗口菜单" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "窗口右侧" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "自动换行" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "工作中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "写入到控制台" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "写入到文件" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "写入到窗口" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2 init failed: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "XAudio2 master voice creation failed: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "黄" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "You can't close panes that have pages in them." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "您必须选择一个游戏!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "您必须输入一个名称!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "您必须输入一个十进制或者十六进制值." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "您必须输入一个有效的配置文件名称." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"Your SYSCONF file is the wrong size - should be 0x%04x (but is 0x%04llx)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP 破解" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Zero 3 代码不支持" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Zero code unknown to dolphin: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ 等待中 ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[自定义]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ 加" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "应用程序载入器 (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "读取bk头失败" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "从 %s 文件读取数据失败." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "读取头部失败" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "not a wii save or read failure for file header size %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "未知命令 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| 或" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "帧数跳跃(&K)" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(默认)" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "32 位平台不支持 fastmem .报告这个bug." + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "Nvidia 3D Vision (需要全屏)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Hz" + +#, fuzzy +#~ msgid "AOSound" +#~ msgstr "声音(&S)" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "准确纹理缓存" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "窗口大小:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "Alternate RFI" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "自动 [推荐]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." + +#~ msgid "Bad gameini filename" +#~ msgstr "无效 gameini 文件名" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "死神对战远征" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "未找到 %s 插件" + +#~ msgid "Can't init DSP Plugin" +#~ msgstr "不能初始化 DSP 音频插件" + +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "不能初始化视频插件" + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "无法打开 %s,它缺失了一个功能" + +#, fuzzy +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "设置..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "设置档案" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "设置档案:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "连接" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "连接到 %i Wiimotes" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "复制" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "不能复制 %s 到 %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "不能创建 %s" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "DList 缓存" + +#, fuzzy +#~ msgid "DSound" +#~ msgstr "声音(&S)" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "丹麦语" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "禁用材质.\n" +#~ "这个只对调试有用处." + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." + +#, fuzzy +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "禁用目标透明通道" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE 插件" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE 插件设置" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE 插件" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE 插件设置" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "模拟器显示设置" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "启用CPU访问" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "启用缓存" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "启用复制到EFB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "禁用材质" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "启用音频调节" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "启用多核处理" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "启用 OpenCL" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "启用屏幕保护(内部限制)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "Changing this will have no effect while the emulator is running!" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "分配缓冲区失败" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "Error loading %s: can't read info" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "Error opening file %s for recording" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "载入 DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "这个文件需要 DSP LLE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "下载代码失败." + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "快速" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "载人原始纹理" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "强制双/三线过滤" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "小数" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "图形设置" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "图形" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "显示阴影错误" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window\n" +#~ " and the rendering window has focus." + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "输入来源" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "安装目录不能保存" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "安装 WAD 到 Wii 菜单中..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "整数 [推荐]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "载入状态..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "写入到控制台" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "Metroid Other M" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "混音: 不支持的采样率" + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "显示控制台(&C)" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "正常" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "确定" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenAL" +#~ msgstr "打开" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "打开" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "插件" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "投影状态" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "附加到主窗口." + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "渲染" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "需要使用日文ROM字体." + +#, fuzzy +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "回车" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "运行脚本中...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "安全" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "比例:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "EFB 比例复制" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "选择全屏模式分辨率" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "选择要载入的状态" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "设置安装位置到:\n" +#~ " %s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "显示投影统计.\n" +#~ "这通常只能用于调试用途." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "显示存档图标" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "Show the number of frames rendered per second." + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "阿卡迪亚的天空" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "插槽 A" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "索尼克与黑骑士" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "指定一个视频后端" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "开始全屏录制" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "Start the rendering window in fullscreen mode." + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "材质" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "清除缓存" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "The file " + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "This is usually used to play voice and sound effects." + +#, fuzzy +#~ msgid "Trying to load unsupported type %d" +#~ msgstr "已经尝试载入未知文件类型." + +#~ msgid "Type %d config not supported in plugin %s" +#~ msgstr "Type %d config not supported in plugin %s" + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "使用 FPS 限制" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "使用 XFB" + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "视频后端:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wiimote " + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Wiimote 设置" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "Will enable progressive scan option if supported by software." + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "窗口大小:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "窗口模式下窗口高度" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "窗口模式下窗口宽度" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "塞尔达黄昏公主布鲁姆破解" diff --git a/Languages/po/zh_TW.po b/Languages/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..65d676311e --- /dev/null +++ b/Languages/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,5923 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to Traditional Chinese +# Copyright (C) 2003-2011 +# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# khiav , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-15 02:51+0800\n" +"Last-Translator: khiav \n" +"Language-Team: khiav&yrbn \n" +"Language: Traditional Chinese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510 +msgid " (too many to display)" +msgstr " (要顯示的項目太多)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 +msgid " Game : " +msgstr " 遊戲:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 +msgid "! NOT" +msgstr "! 非" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not exist.\n" +" Create a new 16MB Memcard?" +msgstr "" +"\"%s\" 不存在。\n" +" 是否建立新的 16MB 記憶卡?" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" 為無效的 GCM/ISO 檔案,或非 GC/Wii ISO。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 +#, c-format +msgid "%1$sCopy%1$s" +msgstr "%1$s複製%1$s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i connected" +msgstr "已斷開連接" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s already exists, overwrite?" +msgstr "%s 已經存在,是否覆寫?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." +msgstr "抹除 %s 失敗。也許檔案是不正確的。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card file size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"讀取記憶卡失敗\n" +" 記憶卡大小無效 (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +" Card size is invalid (0x%x bytes)" +msgstr "" +"讀取記憶卡失敗\n" +" 記憶卡大小無效 (%04X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"%s failed to load as a memorycard \n" +"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 +#, c-format +msgid "%s failed to open" +msgstr "開啟 %s 失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"%s has an incorrect hash.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio will be garbled." +msgstr "" +"%s 出現不正確的散列值。\n" +"現在是否停止並進行修正這個問題?\n" +"如果選擇 \"否\",聲音將會混淆。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s is a 0 byte file" +msgstr "%s 為 0 位元的檔案" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." +msgstr "%s 已經被壓縮過了!無法再次進行壓縮。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" +msgstr "%s 做為檔名太長了,最多允許 45 個位元" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 +#, c-format +msgid "%sDelete%s" +msgstr "%s刪除%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 +#, c-format +msgid "%sExport GCI%s" +msgstr "%s匯出 GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 +#, c-format +msgid "%sImport GCI%s" +msgstr "%s匯入 GCI%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 +#, c-format +msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" +msgstr "剩餘 %u 個區塊;剩餘 %u 個目錄項目" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 +msgid "&& AND" +msgstr "和(&&)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 +msgid "&About..." +msgstr "關於(&A)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 +msgid "&Boot from DVD Drive..." +msgstr "從 DVD 光碟機啟動(&B)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "中斷點(&B)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 +msgid "&Browse for ISOs..." +msgstr "瀏覽 ISO 檔(&B)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "作弊檔管理器(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 +msgid "&DSP Settings" +msgstr "DSP 設定(&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995 +msgid "&Delete ISO..." +msgstr "刪除 ISO 檔(&D)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 +msgid "&Delete selected ISOs..." +msgstr "刪除已選取的 ISO 檔(&D)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 +msgid "&Emulation" +msgstr "模擬器(&E)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 +msgid "&File" +msgstr "檔案(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "畫格步進(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "全螢幕(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "影像設定(&G)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 +msgid "&Help" +msgstr "說明(&H)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "快捷鍵設定(&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 +msgid "&Load State" +msgstr "讀取進度(&L)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 +msgid "&Memcard Manager (GC)" +msgstr "GC 記憶卡管理器(&M)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 +msgid "&Memory" +msgstr "記憶卡(&M)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 +msgid "&Open..." +msgstr "開啟(&O)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 +msgid "&Options" +msgstr "選項(&O)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 +msgid "&Pause" +msgstr "暫停(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 +msgid "&Play" +msgstr "執行(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977 +msgid "&Properties" +msgstr "屬性(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 +msgid "&Read-only mode" +msgstr "唯讀模式(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 +msgid "&Refresh List" +msgstr "更新列表(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 +msgid "&Registers" +msgstr "寄存器(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 +msgid "&Reset" +msgstr "重新啟動(&R)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 +msgid "&Sound" +msgstr "聲音(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 +msgid "&Tools" +msgstr "工具(&T)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 +msgid "&Video" +msgstr "影像(&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 +msgid "&View" +msgstr "檢視(&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 +msgid "&Wiimote Settings" +msgstr "Wiimote 設定(&W)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 +msgid "(-)+zFar" +msgstr "(-)+zFar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 +msgid "(-)+zNear" +msgstr "(-)+zNear" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 +msgid "(UNKNOWN)" +msgstr "(未知)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 +msgid "(off)" +msgstr "(關閉)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 +msgid "16 bit" +msgstr "16 位元" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172 +msgid "32 bit" +msgstr "32 位元" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 +msgid "3D Vision" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170 +msgid "8 bit" +msgstr "8 位元" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 +msgid "" +msgstr "<插入名稱>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 +msgid "" +msgstr "<無解析度設定>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 +msgid "" +msgstr "<無>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 +msgid "" +msgstr "<按任意鍵>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 +msgid "" +msgstr "<系統>" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 +msgid "A NetPlay window is already open!!" +msgstr "已經開啟一個網路對戰視窗!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399 +msgid "A game is not currently running." +msgstr "目前沒有執行遊戲。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210 +msgid "" +"A supported bluetooth device was not found!\n" +"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" +msgstr "" +"找不到支援的藍牙裝置!\n" +"(僅支援 Microsoft bluetooth stack 。)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" +" - Dual Core [OFF]\n" +" - Audio Throttle [OFF]\n" +" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" +"\n" +"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" +"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" +"Wiimote support has not been implemented.\n" +"\n" +"You must forward TCP port to host!!" +msgstr "" +"警告:\n" +"\n" +"網路對戰目前只能在下列狀況下正常使用 設定:\n" +" - 雙核心 [關閉]\n" +" - 聲音鎖定 [關閉]\n" +" - DSP-HLE 使用 \"無聲音\" 或 DSP-LLE\n" +" - 手動設定的額外控制器設定為使用 [標準控制器]\n" +"\n" +"所有玩家應該使用相同版本的 Dolphin 和設定。\n" +"停用所有記憶卡或者在開始之前使用傳送。\n" +"Wiimote 支援尚未完成。\n" +"\n" +"您必須至主機的 TCP 埠口進行設定!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 +msgid "AM-Baseboard" +msgstr "AM-Baseboard" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 +msgid "AR Codes" +msgstr "AR 代碼" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 +msgid "About Dolphin" +msgstr "關於 Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "加速" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 +msgid "Accurate VBeam emulation" +msgstr "精確的 VBeam 模擬" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 +msgid "" +"Accurately emulate EFB copies.\n" +"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " +"functionality.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 +msgid "Action" +msgstr "操作" + +#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Action Replay 代碼解密錯誤:\n" +"校驗失敗\n" +"\n" +"兇手代碼:\n" +"%s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "Action Replay 錯誤:無效的大小 (%08x : 位址 = %08x) 於添加的代碼 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "Action Replay 錯誤:無效的大小 (%08x : 位址 = %08x) 於輸入 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Action Replay 錯誤:無效的大小 (%08x : 位址 = %08x) 於 Ram 寫入及 輸入 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Action Replay 錯誤:無效的大小 (%08x : 位址 = %08x) 於寫入至 指示器 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" +msgstr "Action Replay 錯誤:無效的數值 (%08x) 於記憶體複製 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "Action Replay 錯誤:主碼及寫入至 CCXXXXXX 沒有執行 (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 +#, c-format +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" +msgstr "Action Replay 錯誤:無效的 AR 代碼行: %s" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 +#, c-format +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" +msgstr "Action Replay:有條件的代碼:無效的大小 %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 +#, c-format +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay:無效的一般代碼類型 %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay:一般代碼 %i: 無效的副類型 %08x (%s)" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 +#, c-format +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay:一般代碼 0: 無效的副類型 %08x (%s)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 +msgid "Adapter:" +msgstr "配接器:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 +msgid "Add" +msgstr "新增" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 +msgid "Add ActionReplay Code" +msgstr "新增 ActionReplay 代碼" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141 +msgid "Add Patch" +msgstr "新增修正" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 +msgid "Add new pane" +msgstr "新增面版" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 +msgid "Add..." +msgstr "新增..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 +msgid "Address :" +msgstr "位址..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 +msgid "" +"Adds the specified value to zFar Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"添加指定的值到 zFar 參數。n兩種方法傳遞浮點值。\n" +"例如:直接輸入 ''200'' 或 ''0.0002'' 它提供等值效果,取得的值將是 " +"''0.0002''。\n" +"值:(0->+/-整數) 或 (0->+/-FP[6 個小數點精確度])\n" +"\n" +"注意:檢查日誌/控制台視窗檢視取得的值。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 +msgid "" +"Adds the specified value to zNear Parameter.\n" +"Two ways to express the floating point values.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" +"\n" +"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." +msgstr "" +"添加指定的值到 zNear 參數。\n" +"兩種方法傳遞浮點值。\n" +"例如:直接輸入 ''200'' 或 ''0.0002'' 它提供等值效果,取得的值將是 " +"''0.0002''。\n" +"值:(0->+/-整數) 或 (0->+/-FP[6 個小數點精確度])\n" +"\n" +"注意:檢查日誌/控制台視窗檢視取得的值。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 +msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." +msgstr "調整模擬搖桿控制壓力需要活動的按鈕。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 +msgid "Advanced" +msgstr "進階" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "進階設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 +msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "所有 GC/Wii 檔案 (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752 +msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "所有 GC/Wii 映像檔 (gcm, iso, ciso, gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294 +msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" +msgstr "所有 Gamecube GCM 檔案 (gcm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1471 +msgid "All Save States (sav, s##)" +msgstr "所有即時存檔 (sav, s##)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292 +msgid "All Wii ISO files (iso)" +msgstr "所有 Wii ISO 檔案 (iso)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 +msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" +msgstr "所有已壓縮的 GC/Wii ISO 檔案 (gcz)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 +msgid "" +"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the " +"emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 +msgid "Anisotropic Filtering:" +msgstr "各向異性過濾:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "邊緣抗鋸齒:" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 +msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" +msgstr "程式讀取器為錯誤的大小...它是程式讀取器嗎?" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 +msgid "Apploader unable to load from file" +msgstr "程式讀取器無法從檔案中讀取" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 +msgid "Apploader:" +msgstr "程式讀取器:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 +msgid "Apply" +msgstr "套用" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 +msgid "" +"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" +"\n" +"If unsure, select (off)." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "是否確認刪除 \"%s\" ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 +msgid "" +"Are you sure you want to delete these files?\n" +"They will be gone forever!" +msgstr "" +"是否真的要刪除這些檔案?\n" +"刪了之後就回不來了哦!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +msgstr "是否真的要刪除這些檔案?刪了之後就回不來了哦!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "畫面比例:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69 +msgid "At least one pane must remain open." +msgstr "必須剩餘至少一個面板。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527 +msgid "Audio" +msgstr "聲音" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "聲音裝置:" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 +msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +msgstr "AudioCommon:開啟 AO 裝置出錯。\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Auto (Window Size)" +msgstr "視窗尺寸:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Auto adjust Window Size" +msgstr "視窗尺寸:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "顯示控制器輸入狀態 (僅作用於錄製或播放影片時)。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 +msgid "Backend Settings" +msgstr "裝置設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Backend:" +msgstr "聲音裝置:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 +msgid "Background Input" +msgstr "背景輸入" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 +msgid "Backward" +msgstr "向後" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264 +msgid "Bad File Header" +msgstr "損壞的檔頭" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 +msgid "Banner" +msgstr "橫幅" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526 +msgid "Banner Details" +msgstr "圖示明細" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490 +msgid "Banner:" +msgstr "橫幅:" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 +msgid "Basic Settings" +msgstr "基本設定" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:188 +msgid "Block Allocation Table checksum failed" +msgstr "區塊分配表校驗失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 +msgid "Blocks" +msgstr "區塊" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Blue" +msgstr "藍" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Blue Left" +msgstr "藍 左" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Blue Right" +msgstr "藍 右" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Bottom" +msgstr "下方" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 +#, c-format +msgid "Bound Controls: %lu" +msgstr "綁定控制器:%lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "破損" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 +msgid "Browse for a directory to add" +msgstr "瀏覽要新增的資料夾" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 +msgid "Browse for an ISO directory..." +msgstr "瀏覽 ISO 資料夾..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 +msgid "Browse for output directory" +msgstr "瀏覽輸出的資料夾" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 +msgid "Buffer:" +msgstr "緩衝:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 +msgid "Buttons" +msgstr "按鈕" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "C Stick" +msgstr "C-搖桿" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 +msgid "C-Stick" +msgstr "C-搖桿" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 +msgid "CPU Emulator Engine" +msgstr "CPU 模擬引擎" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Cache Display Lists" +msgstr "開啟顯示列表快取" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 +msgid "" +"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel " +"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of " +"games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 +msgid "" +"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" +"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" +"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "無法開啟 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:721 +msgid "Cannot record movies in read-only mode." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 +msgid "Cannot unregister events with events pending" +msgstr "事件未決定時無法註銷事件" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid gamecube memory card file" +msgstr "" +"無法使用此檔案作為記憶卡。\n" +"您要在相同的插槽中使用相同的檔案嗎?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1039 +msgid "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"Are you trying to use the same file in both slots?" +msgstr "" +"無法使用此檔案作為記憶卡。\n" +"您要在相同的插槽中使用相同的檔案嗎?" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "找不到 WiiMote 依 bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872 +#, c-format +msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "找不到 WiiMote 依連接項 %02x" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 +msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" +msgstr "無法讀取從 DVD_Plugin - DVD-界面:嚴重錯誤" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 +msgid "Center" +msgstr "中心" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 +msgid "Change" +msgstr "更改" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "更換光碟(&D)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 +msgid "Change Disc" +msgstr "更換光碟" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 +msgid "Change Game" +msgstr "更換遊戲" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 +msgid "" +"Change the language of the user interface.\n" +"Requires restart." +msgstr "" +"更改用戶界面語系。\n" +"需要重新啟動。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 +msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" +msgstr "更改 zFar 參數符號 (在修正後)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 +msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" +msgstr "更改 zNear 參數的符號 (在修正後)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 +msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +msgstr "更改此選項在模擬器執行時沒有效果!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 +msgid "Cheat Code" +msgstr "作弊代碼" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 +msgid "Cheat Search" +msgstr "尋找作弊代碼" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "作弊代碼管理器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chinese (Simplified)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chinese (Traditional)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 +msgid "Choose a DVD root directory:" +msgstr "選擇一個 DVD 根目錄:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Choose a NAND root directory:" +msgstr "選擇一個 DVD 根目錄:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751 +msgid "Choose a default ISO:" +msgstr "選擇一個預設 ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1163 +msgid "Choose a directory to add" +msgstr "選擇一個要添加的資料夾" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "選擇一個要開啟的檔案" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 +msgid "Choose a memory card:" +msgstr "選擇一個記憶卡:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "選擇作為程式讀取器的檔案:(僅用於來讀取 光碟的目錄結構)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "選擇提取的資料夾存放位置" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 +msgid "Circle Stick" +msgstr "Circle Stick" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 +msgid "Clear failed." +msgstr "清除失敗。" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "在遊戲執行時客戶端斷開連接!!網路對戰已經被關閉。您必須手動停止遊戲。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "設定(&N)..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 +msgid "Code Info" +msgstr "代碼訊息" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 +msgid "Code: " +msgstr "代碼:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 +msgid "Comment" +msgstr "註釋" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488 +msgid "Comment:" +msgstr "註釋:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 +msgid "Compress ISO..." +msgstr "壓縮 ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014 +msgid "Compress selected ISOs..." +msgstr "壓縮選擇的 ISO 檔..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Compressing ISO" +msgstr "正在壓縮 ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Config" +msgstr "設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 +msgid "Configure Control" +msgstr "設定控制器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 +msgid "Configure Pads" +msgstr "設定控制器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 +msgid "Configure..." +msgstr "模擬器設定..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322 +msgid "Confirm File Overwrite" +msgstr "確認檔案覆蓋" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "確認停止" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 +msgid "Connect" +msgstr "連接" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "連接 USB 鍵盤" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 +#, c-format +msgid "Connect Wiimote %i" +msgstr "連接 Wiimote %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 +msgid "Connect Wiimote 1" +msgstr "連接 Wiimote 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 +msgid "Connect Wiimote 2" +msgstr "連接 Wiimote 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 +msgid "Connect Wiimote 3" +msgstr "連接 Wiimote 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 +msgid "Connect Wiimote 4" +msgstr "連接 Wiimote 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在連接..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154 +msgid "Console" +msgstr "控制台" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 +msgid "Control" +msgstr "控制器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 +msgid "Convert to GCI" +msgstr "轉換為 GCI" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377 +msgid "Copy failed" +msgstr "複製失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 +#, c-format +msgid "Copy to Memcard %c" +msgstr "複製至記憶卡 %c" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 +msgid "Core" +msgstr "核心" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "無法建立 %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 +#, c-format +msgid "Could not initialize backend %s." +msgstr "無法初始化 backend %s。" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"無法讀取 \"%s\"。光碟機中沒有放入遊戲光碟,或是光碟並非為 GC/Wii 的備份檔案。" +"請注意,原始的 Gamecube 及 Wii 光碟在大多數的 PC DVD 光碟機中是無法被正常讀取" +"的。" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 +#, c-format +msgid "Could not recognize ISO file %s" +msgstr "無法識別 ISO 檔案 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "無法儲存 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 +msgid "" +"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" +"(setting pads while the game is running is not yet supported)" +msgstr "" +"無法設置控制器。有玩家存留或者遊戲正在執行!\n" +"(還不支援在遊戲執行時設定控制器)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" +msgstr "" +"無法寫入記憶卡檔案 %s。\n" +"\n" +"請確認是否經由 CD/DVD 執行 Dolphin,或者是檔案具有唯讀的屬性?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 +msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" +msgstr "找不到副檔名 'ini' 的開啟命令!" + +#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128 +msgid "" +"Couldn't init the core.\n" +"Check your configuration." +msgstr "" +"無法初始化核心。\n" +"請檢查您的設定。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506 +msgid "Count:" +msgstr "數量:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 +msgid "Country:" +msgstr "國別:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 +msgid "Create AR Code" +msgstr "建立 AR 代碼" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 +msgid "Create new perspective" +msgstr "建立一個新的透檢視" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 +msgid "Created by KDE-Look.org" +msgstr "由 KDE-Look.org 製做" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "由 Milosz Wlazlo 製做 [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 +msgid "Created by VistaIcons.com" +msgstr "由 VistaIcons.com 製做" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493 +msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" +msgstr "由 black_rider 製做並發佈於 ForumW.org > Web Developments" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 +msgid "Creator: " +msgstr "作者:" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 +msgid "Crop" +msgstr "剪裁" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 +msgid "" +"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 +msgid "Crossfade" +msgstr "Crossfade" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 +#, c-format +msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" +msgstr "目前的目錄在 wxFileSelector 後從 %s 更改至 %s !" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 +msgid "Custom Projection Hack" +msgstr "自訂投影修正" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 +msgid "Custom Projection Hack Settings" +msgstr "自訂投影修正設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 +msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." +msgstr "自訂一些直線投影參數。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 +msgid "D-Pad" +msgstr "十字方向鍵" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP" +msgstr "聲音" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598 +msgid "DSP Emulator Engine" +msgstr "DSP 模擬引擎" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 +msgid "DSP HLE emulation (fast)" +msgstr "DSP HLE 模擬器 (快)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250 +msgid "DSP LLE interpreter (slow)" +msgstr "DSP LLE 解釋器 (慢)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "DSP LLE on Thread" +msgstr "DSP LLE 單獨線程" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 +msgid "DSP LLE recompiler" +msgstr "DSP LLE 重編譯器 (慢)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 +msgid "DSP settings" +msgstr "聲音設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 +msgid "DVD Root:" +msgstr "DVD 根:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 +msgid "Data Size" +msgstr "資料大小" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" +msgstr "Datel MaxDrive/Pro 檔案(*.sav)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 +msgid "Dead Zone" +msgstr "非作用區" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 +msgid "Debug" +msgstr "除錯" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "除錯" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 +msgid "Decompress ISO..." +msgstr "解壓 ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015 +msgid "Decompress selected ISOs..." +msgstr "解壓選擇的 ISO..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 +msgid "Decompressing ISO" +msgstr "ISO 解壓中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 +msgid "Default" +msgstr "預設值" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 +msgid "Default ISO:" +msgstr "預設的 ISO:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112 +msgid "Default font" +msgstr "預設的字型" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 +msgid "Delete Save" +msgstr "刪除存檔" + +#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 +#, c-format +msgid "Delete the existing file '%s'?" +msgstr "刪除已存在的檔案 '%s' ?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "問題" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Detect" +msgstr "檢測" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 +msgid "Device" +msgstr "裝置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 +msgid "Device Settings" +msgstr "裝置設定" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 +msgid "Dial" +msgstr "Dial" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 +msgid "Direct3D11" +msgstr "Direct3D11" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129 +msgid "Direct3D9" +msgstr "Direct3D9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 +msgid "" +"Directory checksum failed\n" +" and Directory backup checksum failed" +msgstr "" +"目錄校驗失敗\n" +" 並且目錄備份校驗失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "關閉霧化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 +msgid "Disable Fog" +msgstr "關閉霧化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466 +msgid "Disable Lighting" +msgstr "關閉光源" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Disable Per-Pixel Depth" +msgstr "像素深度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497 +msgid "Disable Textures" +msgstr "關閉紋理" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 +msgid "Disable Wiimote Speaker" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 +msgid "" +"Disable any XFB emulation.\n" +"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " +"on them (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 +msgid "" +"Disable emulation of EFB copies.\n" +"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " +"while checking this setting gives a great speedup it almost always also " +"causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 +msgid "" +"Disable texturing.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550 +msgid "Disc" +msgstr "光碟" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 +#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 +msgid "Disc Read Error" +msgstr "光碟讀取錯誤" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the inputs read by the emulator.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "顯示控制器輸入狀態 (僅作用於錄製或播放影片時)。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 +msgid "Divide" +msgstr "Divide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "您要停止目前的模擬嗎?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 +#, c-format +msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" +msgstr "Dolphin %s 影像設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 +msgid "Dolphin &Web Site" +msgstr "Dolphin 官網(&W)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 +msgid "Dolphin Configuration" +msgstr "Dolphin 模擬器設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188 +msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin 模擬 Wiimote 設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Dolphin FIFO" +msgstr "Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202 +msgid "Dolphin GCPad Configuration" +msgstr "Dolphin GC 控制器設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1142 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17 +msgid "Dolphin Wiimote Configuration" +msgstr "Dolphin Wiimote 設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 +msgid "Dolphin at &Google Code" +msgstr "Dolphin SVN (&G)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "Dolphin 找不到任何 GC/Wii ISO。按兩下這裡瀏覽檔案..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "Dolphin 目前被設定為隱藏所有遊戲。按兩下這裡顯示所有遊戲..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 +msgid "Download Codes (WiiRD Database)" +msgstr "下載代碼 (WiiRD 數據庫)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 +#, c-format +msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" +msgstr "已下載 %lu 條代碼。 (已添加 %lu 條)" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 +msgid "Drums" +msgstr "Drums" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 +msgid "Dummy" +msgstr "空" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605 +msgid "Dump Audio" +msgstr "轉儲聲音" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "轉儲 EFB 目標" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 +msgid "Dump Frames" +msgstr "轉儲畫格" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508 +msgid "Dump Textures" +msgstr "轉儲紋理" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 +msgid "" +"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "轉儲遊戲紋理至 User/Dump/Textures//" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 +msgid "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 +msgid "Dutch" +msgstr "Dutch" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 +msgid "E&xit" +msgstr "離開(&X)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "EFB Copies" +msgstr "EFB 複製範圍" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"錯誤:這個版本 Dolphin 需要的 TAP-Win32 驅動至少為 版本 %d.%d -- 如果最近曾更" +"改 Dolphin 組件,重新啟動後也許可以看到 Windows 新增驅動。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162 +msgid "EUROPE" +msgstr "EUROPE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 +msgid "Edit ActionReplay Code" +msgstr "編輯 ActionReplay 代碼" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282 +msgid "Edit Config" +msgstr "編輯 ini 設定檔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 +msgid "Edit Patch" +msgstr "編輯修正" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 +msgid "Edit current perspective" +msgstr "編輯目前版式" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 +msgid "Effect" +msgstr "效果" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424 +msgid "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "模擬器線程已經執行中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 +msgid "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 +msgid "" +"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" +"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " +"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " +"games (especially homebrew applications).\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Emulated Wiimote" +msgstr "模擬 Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 +msgid "Emulation State: " +msgstr "模擬狀態:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 +msgid "Enable" +msgstr "開啟" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 +msgid "" +"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " +"supported by your GPU.\n" +"Possibly causes issues.\n" +"Requires fullscreen to work.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 +msgid "Enable AR Logging" +msgstr "開啟 AR 日誌" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 +msgid "Enable Audio Throttle" +msgstr "開啟聲音節流閥" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 +msgid "Enable BAT" +msgstr "開啟 BAT" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 +msgid "Enable Block Merging" +msgstr "開啟塊合併" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "開啟作弊" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 +msgid "Enable DTK Music" +msgstr "開啟 DTK 音樂" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "開啟雙核心" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "開啟雙核心 (加速)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 +msgid "Enable Hotkeys" +msgstr "開啟快捷鍵" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 +msgid "Enable Idle Skipping" +msgstr "開啟略過空閒" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 +msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" +msgstr "開啟略過空閒 (加速)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 +msgid "Enable MMU" +msgstr "開啟 MMU" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "開啟逐行掃瞄" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "開啟寬螢幕" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 +msgid "Enable WideScreen" +msgstr "開啟寬螢幕" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "開啟線框" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." +msgstr "" +"開啟各異向性過濾。\n" +"通過柔化可見的多邊形增強紋理的視覺品質。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "開啟快速光碟存取。部份遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 +msgid "Enable pages" +msgstr "開啟分頁瀏覽" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 +msgid "" +"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" +"If this is disabled, a render window will be created instead.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 +msgid "" +"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " +"than a separate render window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "開啟此選項將加速塞爾達傳說:曙光公主,請勿在其它遊戲中使用。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"開啟塊位址轉換 (BAT):一個記憶體管理單元的函數。用來更精確的執行,相對的模擬" +"速度會變慢。(ON = 兼容、OFF = 快速)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 +msgid "Enables Custom Projection Hack" +msgstr "開啟自訂投影修正" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" +"Most games don't care about this.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 +msgid "" +"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 +msgid "English" +msgstr "English" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 +msgid "Enhancements" +msgstr "增強" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 +msgid "Enter a name for the new perspective:" +msgstr "為新透檢視輸入名稱:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190 +#, c-format +msgid "Entry %d/%d" +msgstr "項目 %d/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 +#, c-format +msgid "Entry 1/%d" +msgstr "項目 1/%d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 +msgid "Equal" +msgstr "等於" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "讀取選擇的語系出錯。返回使用系統預設值。" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"錯誤:試圖存取字型 %s 但無法進行讀取。遊戲可能會無法顯示正確的字型或崩潰。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 +#, c-format +msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "處理異常 - 存取下列記憶體空間。 %08llx%08llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 +msgid "Execute" +msgstr "執行" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 +msgid "Exit Dolphin with emulator" +msgstr "離開 Dolphin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 +msgid "Export Failed" +msgstr "匯出失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639 +msgid "Export File" +msgstr "匯出檔案" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 +msgid "Export Recording" +msgstr "匯出錄像" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 +msgid "Export Recording..." +msgstr "匯出錄像..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 +msgid "Export Save" +msgstr "匯出存檔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 +msgid "Export Wii save (Experimental)" +msgstr "匯出 Wii 存檔 (實驗性)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 +msgid "Export all saves" +msgstr "匯出所有存檔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80 +msgid "Export failed, try again?" +msgstr "匯出失敗,要重試嗎?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 +msgid "Export save as..." +msgstr "匯出存檔為..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Extension" +msgstr "擴充" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "External Frame Buffer" +msgstr "額外參數" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 +msgid "Extra Parameter" +msgstr "額外參數" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 +msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." +msgstr "僅在 ''銀河戰士:另一個 M'' 中有效的額外參數。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 +msgid "Extract All Files..." +msgstr "提取所有檔案..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 +msgid "Extract Apploader..." +msgstr "提取程式讀取器..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 +msgid "Extract DOL..." +msgstr "提取 DOL..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617 +msgid "Extract Directory..." +msgstr "提取資料夾..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 +msgid "Extract File..." +msgstr "提取檔案..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615 +msgid "Extract Partition..." +msgstr "提取分割區..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724 +#, c-format +msgid "Extracting %s" +msgstr "%s 提取中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting All Files" +msgstr "所有檔案提取中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708 +msgid "Extracting Directory" +msgstr "資料夾提取中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710 +msgid "Extracting..." +msgstr "提取中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 +msgid "FIFO Byte" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "FIFO Player" +msgstr "玩家" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165 +msgid "FRANCE" +msgstr "FRANCE" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 +msgid "FST Size:" +msgstr "FST 大小" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 +msgid "Failed to Connect!" +msgstr "連接失敗!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 +msgid "Failed to Listen!!" +msgstr "監聽失敗!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "下載代碼失敗。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 +#, c-format +msgid "Failed to extract to %s!" +msgstr "提取至 %s 失敗!" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"This file is required to use DSP LLE.\n" +"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" +"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" +"\n" +"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" +"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Failed to load bthprops.cpl" +msgstr "讀取 hid.dll 失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 +msgid "Failed to load hid.dll" +msgstr "讀取 hid.dll 失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 +msgid "Failed to read banner.bin" +msgstr "讀取 banner.bin 失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:150 +msgid "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" +msgstr "" +"讀取正確的塊分配表備份失敗\n" +"(0x8000-0x9FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 +msgid "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" +msgstr "" +"讀取正確的塊分配表失敗\n" +"(0x6000-0x7FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286 +#, c-format +msgid "Failed to read data from file %d" +msgstr "從檔案 %d 讀取數據失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:138 +msgid "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" +msgstr "" +"讀取目錄備份失敗\n" +"(0x4000-0x5FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:132 +msgid "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" +msgstr "" +"讀取正確的目錄失敗\n" +"(0x2000-0x3FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 +msgid "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" +msgstr "" +"讀取正確的頭部失敗\n" +"(0x0000-0x1FFF)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:222 +msgid "" +"Failed to read save data\n" +"(0xA000-)\n" +"Memcard may be truncated" +msgstr "" +"讀取存檔數據失敗\n" +"(0xA000-)\n" +"記憶卡可能已經損毀" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 +msgid "Failed to read unique ID from disc image" +msgstr "從光碟中讀取唯一的 ID 失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "寫入 BT.DINF 至 SYSCONF 失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 +msgid "Failed to write bkhdr" +msgstr "寫入 bkhdr 失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to write header for %s" +msgstr "檔案 %s 寫入檔頭失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 +#, c-format +msgid "Failed to write header for file %d" +msgstr "檔案 %d 寫入檔頭失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 +msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." +msgstr "快速版本的 MMU。可能無法在所有遊戲上執行。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Fifo Player" +msgstr "玩家" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "File Info" +msgstr "代碼訊息" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 +msgid "File contained no codes." +msgstr "檔案未含有代碼。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 +msgid "File converted to .gci" +msgstr "檔案已轉換為 .gci" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 +msgid "" +"File could not be opened\n" +"or does not have a valid extension" +msgstr "" +"無法開啟檔案\n" +"或沒有一個有效的副檔名" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"File has the extension \"%s\"\n" +"valid extensions are (.raw/.gcp)" +msgstr "" +"檔案有副檔名 \"%s\"\n" +"有效的副檔名是 (.raw/.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 +msgid "File is not recognized as a memcard" +msgstr "檔案未被識別為一張記憶卡" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 +msgid "File not compressed" +msgstr "檔案未壓縮" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 +#, c-format +msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" +msgstr "FileIO:未知開啟模式: 0x%02x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538 +msgid "Filesystem" +msgstr "檔案系統" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037 +msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" +msgstr "檔案類型 'ini' 未知! 無法開啟!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 +msgid "First Block" +msgstr "首數據區塊" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "修正校驗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 16:9" +msgstr "強制 16:9" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Force 4:3" +msgstr "強制 4:3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Force Console as NTSC-J" +msgstr "設定主機為 NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Force Texture Filtering" +msgstr "強制過濾" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" +"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"強制雙線型紋理過濾無論遊戲是否明確表示是否禁用它。\n" +"改進紋理品質 (特別是使用高解析度紋理時)但是可能導致某些遊戲出現圖形錯誤。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" +"Causes graphical glitches is some games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"強制遊戲輸出寬螢幕解析度的影像。\n" +"注意這可能導致圖形問題" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 +msgid "" +"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" +"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " +"setting when playing Japanese games." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:73 +msgid "" +"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"Choose no for sjis (NTSC-J)" +msgstr "" +"格式為 ascii (NTSC\\PAL)?\n" +"否為 sjis (NTSC-J)" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 +msgid "Forward" +msgstr "向前" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "轉儲畫格" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Frame " +msgstr "畫格步進" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 +msgid "Frame Advance" +msgstr "畫格步進" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Frame Dumps use FFV1" +msgstr "FFV1 畫格轉儲" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Frame Range" +msgstr "畫格步進" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 +msgid "Frame S&kipping" +msgstr "畫格省略(&K)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 +msgid "Framelimit:" +msgstr "畫格速限制:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 +msgid "Frames To Record" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512 +msgid "Free Look" +msgstr "自由視點" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 +msgid "French" +msgstr "French" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 +msgid "Frets" +msgstr "Frets" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 +msgid "From" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "FullScr" +msgstr "全螢幕" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen resolution:" +msgstr "全螢幕顯示解析度:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 +msgid "GCI File(*.gci)" +msgstr "GCI 檔案(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "GCPad" +msgstr "GC 控制器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 +msgid "Game ID:" +msgstr "遊戲 ID :" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 +msgid "Game is already running!" +msgstr "遊戲正在執行!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 +msgid "Game isn't running!" +msgstr "遊戲未執行!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 +msgid "Game not found!!" +msgstr "找不到遊戲!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "遊戲規格設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 +msgid "GameConfig" +msgstr "遊戲設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 +msgid "Gamecube" +msgstr "Gamecube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 +msgid "Gamecube &Pad Settings" +msgstr "Gamecube 控制器設定(&P)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 +msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Gamecube 記憶卡 (*.raw,*.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 +msgid "Gamecube Pad settings" +msgstr "Gamecube 控制器設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Gecko 代碼" + +#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(either a bad code or the code type is not yet supported.)" +msgstr "" +"GeckoCode 無法執行 (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(一個損毀的代碼或不支援的代碼類型。)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "界面設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 +msgid "German" +msgstr "German" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 +#, c-format +msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "GetARCode:索引大於 ar 代碼列表大小 %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics" +msgstr "影像" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 +msgid "Graphics settings" +msgstr "影像設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 +msgid "Greater Than" +msgstr "大於" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 +msgid "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Green" +msgstr "綠" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Green Left" +msgstr "綠 左" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Green Right" +msgstr "綠 右" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 +msgid "Guitar" +msgstr "Guitar" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250 +msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" +msgstr "HCI_CMD_INQUIRY 被調用,請回報!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:160 +msgid "Header checksum failed" +msgstr "檔頭校驗失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" +"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" +"\n" +"Sayonara!\n" +msgstr "" +"Hi,\n" +"\n" +"Dolphin 需要您的 CPU 支援 SSE2 指令集。\n" +"很不幸的您的 CPU 不支援它們,所以 Dolphin 將無法執行。\n" +"\n" +"再見!\n" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300 +msgid "Hide Mouse Cursor" +msgstr "隱藏滑鼠游標" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "顯示控制器輸入狀態 (僅作用於錄製或播放影片時)。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 +msgid "Host" +msgstr "主機" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 +msgid "Hotkey Configuration" +msgstr "快捷鍵設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 +msgid "Hotkeys" +msgstr "快捷鍵" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungarian" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Hybrid Wiimote" +msgstr "混合 Wiimote" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523 +#, c-format +msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS:試圖取得資料從未知的標簽: %08x/%08x" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" +"TitleID %016llx.\n" +" Dolphin will likely hang now" +msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH:遊戲試圖重新讀取的 ios 或標題是無效的在這個檔案\n" +"標題 ID %016llx.\n" +" Dolphin 可能會當" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 +msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 損毀的目標" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 +msgid "IPL Settings" +msgstr "IPL 設定" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "IR" +msgstr "IR" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 +msgid "IR Pointer" +msgstr "IR 指示器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "IR 靈敏度:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509 +msgid "ISO Details" +msgstr "ISO 明細" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766 +msgid "ISO Directories" +msgstr "ISO 資料夾" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168 +msgid "ITALY" +msgstr "ITALY" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481 +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"如果您要設定畫格數限制大於遊戲的速度 (NTSC:60, PAL:50),您就需要同時關閉 DSP " +"中的聲音節流閥才能使其生效。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "模擬格式變化" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 +msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 +msgid "" +"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 +msgid "Import Save" +msgstr "匯入存檔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59 +msgid "Import failed, try again?" +msgstr "匯入失敗,是否重試?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 +msgid "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"匯入的檔案有 gsc 副檔名\n" +"但是沒有正確的檔頭" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 +msgid "Imported file has invalid length" +msgstr "匯入的檔案有無效的長度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 +msgid "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header" +msgstr "" +"匯入的檔案有 sav 副檔名\n" +"但是沒有正確的檔頭" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " +"fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "關閉霧化。改善效能,但是可能導致需要適當霧化模擬的遊戲出現圖形錯誤。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "關閉光源。改善效能,但是如果在遊戲中需要使用光照效果則會無法作用。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 +msgid "In Game" +msgstr "遊戲中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 +msgid "In-Game" +msgstr "遊戲中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 +msgid "Info" +msgstr "訊息" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 +msgid "Information" +msgstr "訊息" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Input" +msgstr "輸入" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175 +msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." +msgstr "在這裡插入被加密或已解密的代碼..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "插入 SD 卡" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 +msgid "Insert name here.." +msgstr "在這裡插入名稱.." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209 +msgid "Install WAD" +msgstr "安裝 WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004 +msgid "Install to Wii Menu" +msgstr "安裝至 Wii 選單" + +#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "調用 InstallExceptionHandler,但是這個平台尚未支援此功能。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361 +msgid "Installing WAD..." +msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "界面設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 +msgid "Interface Settings" +msgstr "界面設定" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "內部 LZO 錯誤 - 壓縮失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"內部 LZO 錯誤 - 解壓縮失敗 (%d) (%li, %li) \n" +"請重試讀取" + +#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "內部 LZO 錯誤 - lzo_init() 失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "全螢幕顯示解析度:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 +msgid "Interpreter (VERY slow)" +msgstr "解釋器 (非常緩慢)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 +msgid "Intro" +msgstr "標題" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 +#, c-format +msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" +msgstr "無效大小(%x) 或 Magic word (%x)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611 +msgid "Invalid Value!" +msgstr "無效的數值!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 +msgid "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "無效的 bat.map 或目錄項目" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 +#, c-format +msgid "Invalid event type %i" +msgstr "無效的事件類型 %i" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 +msgid "Invalid file" +msgstr "無效的檔案" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opening.bnr found in gcm:\n" +"%s\n" +" You may need to redump this game." +msgstr "" +"找到無效的 opening.bnr 於 gcm:\n" +"%s\n" +" 可能需要重新轉儲這個遊戲。" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:374 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "無效的錄像檔" + +#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488 +msgid "Invalid state" +msgstr "無效的狀態" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 +msgid "Italian" +msgstr "Italian" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179 +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244 +msgid "JIT Recompiler (recommended)" +msgstr "JIT 重編譯器 (推薦)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 +msgid "JITIL experimental recompiler" +msgstr "JITIL 實驗性重編譯器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184 +msgid "KOREA" +msgstr "KOREA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "鍵" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 +msgid "Korean" +msgstr "Korean" + +#. i18n: Left +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 +msgid "L Button" +msgstr "L 鈕" + +#. i18n: Left-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 +msgid "L-Analog" +msgstr "L-類比" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582 +msgid "Language:" +msgstr "語系:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 +msgid "Last Overwritten State" +msgstr "最後覆蓋的進度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 +msgid "Last Saved State" +msgstr "最後使用的進度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 +msgid "Left Stick" +msgstr "左 搖桿" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 +msgid "" +"Left click to detect hotkeys.\n" +"Enter space to clear." +msgstr "" +"按左鍵檢測快捷鍵。\n" +"按鍵盤空白鍵為清除。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"左鍵檢測輸入。\n" +"中鍵清除。\n" +"右鍵取得更多選項。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 +msgid "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"左/右鍵取得更多選項。\n" +"中鍵清除。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219 +msgid "Less Than" +msgstr "小於" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 +msgid "Limit by FPS" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 +msgid "Load" +msgstr "讀取" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "讀取高解析度紋理" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "讀取儲存格 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "讀取儲存格 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "讀取儲存格 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "讀取儲存格 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "讀取儲存格 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "讀取儲存格 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "讀取儲存格 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "讀取儲存格 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 +msgid "Load State..." +msgstr "讀取進度檔..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Load Wii System Menu" +msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Load Wii System Menu %d%c" +msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "從 User/Load/Textures// 讀取高解析度紋理" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 +msgid "Load preset values from hack patterns available." +msgstr "讀取可用的修正設定預設檔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 +msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" +msgstr "讀取指定檔案 (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 +msgid "Local" +msgstr "本地" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Lock Threads to Cores" +msgstr "鎖定線程至內核" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 +msgid "Log" +msgstr "記錄" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 +msgid "Log Configuration" +msgstr "記錄設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 +msgid "Log Types" +msgstr "記錄類型" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "記錄輸出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132 +msgid "Logging" +msgstr "日誌" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 +msgid "Lost connection to server!" +msgstr "遺失與伺服器的連接" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 +msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" +msgstr "指定低階 (LLE) 或高階 (HLE) 聲音模擬器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 +msgid "M Button" +msgstr "M 鈕" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"MD5 mismatch\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +msgstr "" +"MD5 不符合\n" +" %016llx%016llx != %016llx%016llx" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 +msgid "MMU Speed Hack" +msgstr "MMU 速度修正" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 +msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" +msgstr "MadCatz Gameshark 檔案(*.gcs)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 +msgid "Main Stick" +msgstr "主搖桿" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 +msgid "Maker ID:" +msgstr "廠商 ID:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 +msgid "Maker:" +msgstr "廠商:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 +msgid "Max" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 +msgid "Memcard already has a save for this title" +msgstr "記憶卡中已經存在一個此標題的存檔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 +msgid "Memcard already opened" +msgstr "記憶卡已經開啟" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Memory Byte" +msgstr "記憶卡(&M)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 +msgid "Memory Card" +msgstr "記憶卡" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "記憶卡管理器警告-在使用前請先備份,以防止出現損毀時無法復原!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" +"Region not specified\n" +"\n" +"Slot %c path was changed to\n" +"%s\n" +"Would you like to copy the old file to this new location?\n" +msgstr "" +"插槽 %c 中的記憶卡檔名是不正確的\n" +"區域未指定\n" +"\n" +"插槽 %c 路徑更改為\n" +"%s\n" +"是否要複製舊檔案至新路徑?\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:126 +msgid "Memorycard filesize does not match the header size" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 +msgid "Mic" +msgstr "麥克風" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Min" +msgstr "麥克風" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548 +msgid "Misc" +msgstr "雜項" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 +msgid "Misc Settings" +msgstr "其它設定" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 +msgid "Modifier" +msgstr "Modifier" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 +msgid "" +"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " +"reset in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 +msgid "Monospaced font" +msgstr "等寬字型" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 +msgid "Motion Plus" +msgstr "Motion Plus" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 +msgid "Motor" +msgstr "馬達" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:634 +msgid "" +"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 +msgid "Multiply" +msgstr "多重分插" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 +msgid "" +"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No " +"effect on emulated wiimotes." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 +msgid "NP Add" +msgstr "NP Add" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 +msgid "NP Begin" +msgstr "NP Begin" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 +msgid "NP Decimal" +msgstr "NP Decimal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 +msgid "NP Delete" +msgstr "NP Delete" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 +msgid "NP Divide" +msgstr "NP Divide" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 +msgid "NP Down" +msgstr "NP Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 +msgid "NP End" +msgstr "NP End" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 +msgid "NP Enter" +msgstr "NP Enter" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 +msgid "NP Equal" +msgstr "NP Equal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 +msgid "NP Home" +msgstr "NP Home" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 +msgid "NP Insert" +msgstr "NP Insert" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 +msgid "NP Left" +msgstr "NP Left" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 +msgid "NP Multiply" +msgstr "NP Multiply" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 +msgid "NP Page Down" +msgstr "NP Page Down" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 +msgid "NP Page Up" +msgstr "NP Page Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 +msgid "NP Right" +msgstr "NP Right" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 +msgid "NP Separator" +msgstr "NP Separator" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 +msgid "NP Space" +msgstr "NP Space" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 +msgid "NP Subtract" +msgstr "NP Subtract" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 +msgid "NP Tab" +msgstr "NP Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 +msgid "NP Up" +msgstr "NP Up" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 +msgid "Name: " +msgstr "名稱:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 +msgid "Native GCI files(*.gci)" +msgstr "原始 GCI 檔案(*.gci)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161 +msgid "New Scan" +msgstr "新的搜尋" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 +msgid "Next Page" +msgstr "下一頁" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 +msgid "Next Scan" +msgstr "尋找下一個" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 +msgid "Nickname :" +msgstr "暱稱:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192 +msgid "No Country (SDK)" +msgstr "無國家 (SDK)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 +msgid "No ISOs or WADS found" +msgstr "找不到 ISO 或 WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508 +#, c-format +msgid "No banner file found for title %s" +msgstr "找不到標題 %s 的圖示檔案" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 +msgid "No docking" +msgstr "不停靠" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 +msgid "No file loaded" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 +msgid "No free dir index entries" +msgstr "沒有剩餘的目錄索引項目" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "No recorded file" +msgstr "無效的錄像檔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 +#, c-format +msgid "No save folder found for title %s" +msgstr "找不到標題 %s 的存檔資料夾" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norwegian Bokmaal" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 +msgid "Not Equal" +msgstr "不相等" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914 +msgid "Not Set" +msgstr "未設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 +msgid "Not connected" +msgstr "未連接" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 +msgid "Notes" +msgstr "註釋" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 +msgid "Notes: " +msgstr "注意:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 +msgid "Number Of Codes: " +msgstr "代碼數量:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 +msgid "Nunchuk Acceleration" +msgstr "Nunchuk 加速" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 +msgid "Object Range" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237 +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 +msgid "Offset:" +msgstr "偏移:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 +#, c-format +msgid "Only %d blocks available" +msgstr "僅 %d 個區塊可用" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 +msgid "Open &containing folder" +msgstr "開啟內容資料夾(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 +msgid "Open Wii &save folder" +msgstr "開啟 Wii 存檔資料夾(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 +msgid "Open file..." +msgstr "開啟檔案..." + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't create context for device %s" +msgstr "OpenAL:無法關聯至裝置 %s" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL:找不到聲音裝置" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "OpenAL: can't open device %s" +msgstr "OpenAL:無法開啟裝置 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470 +msgid "OpenCL Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 +msgid "OpenMP Texture Decoder" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 +msgid "Opens the debugger" +msgstr "開啟除錯器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 +msgid "Opens the logger" +msgstr "開啟日誌記錄器" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 +msgid "Orange" +msgstr "橘" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 +msgid "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the the saves to a new memcard\n" +msgstr "" +"在檔案目錄中的檔案順序與區塊順序不符合\n" +"按右鍵匯出所有存檔,\n" +"並匯入存檔至一張新的記憶卡中\n" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "其它客戶端在遊戲執行時連接埠口!!已關閉網路對戰。您需要手動停止遊戲。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 +msgid "Output" +msgstr "輸出" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 +msgid "P&lay Recording..." +msgstr "播放錄像(&L)..." + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 +msgid "Pad" +msgstr "控制器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 +msgid "Pad " +msgstr "控制器" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 +msgid "Pads" +msgstr "控制器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 +msgid "Page Down" +msgstr "下一頁" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 +msgid "Page Up" +msgstr "上一頁" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75 +msgid "Pair Up" +msgstr "配對" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 +msgid "Paragraph" +msgstr "段落" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 +msgid "Parameters" +msgstr "參數" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219 +#, c-format +msgid "Partition %i" +msgstr "分割區 %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293 +msgid "Patches" +msgstr "修正" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530 +msgid "Paths" +msgstr "路徑" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1603 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1604 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "像素光源" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 +msgid "Perfect" +msgstr "完美" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608 +#, c-format +msgid "Perspective %d" +msgstr "版式 %d" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1612 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1613 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 +msgid "Play" +msgstr "執行" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 +msgid "Play Recording" +msgstr "播放錄像" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 +msgid "Play/Pause" +msgstr "執行/暫停" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 +msgid "Playable" +msgstr "可玩" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Playback Options" +msgstr "選項" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 +msgid "Players" +msgstr "玩家" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052 +msgid "Please confirm..." +msgstr "請確認..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 +msgid "Please create a perspective before saving" +msgstr "請在儲存前建立一個新的透檢視" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 +msgid "Plus-Minus" +msgstr "Plus-Minus" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 +msgid "Port 1" +msgstr "埠口 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669 +msgid "Port 2" +msgstr "埠口 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 +msgid "Port 3" +msgstr "埠口 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 +msgid "Port 4" +msgstr "埠口 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 +msgid "Port :" +msgstr "埠口:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portuguese (Brazilian)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "後期處理著色器:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 +msgid "Presets: " +msgstr "預設:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 +msgid "Prev Page" +msgstr "上一頁" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 +msgid "Previous Page" +msgstr "上一頁" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 +msgid "Previous Value" +msgstr "上一個數值" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "列印" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 +msgid "Profile" +msgstr "設定檔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 +msgid "Properties" +msgstr "屬性" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 +msgid "Purge Cache" +msgstr "清理快取" + +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 +msgid "Question" +msgstr "問題" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 +msgid "Quit" +msgstr "離開" + +#. i18n: Right +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 +msgid "R Button" +msgstr "R 鈕" + +#. i18n: Right-Analog +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 +msgid "R-Analog" +msgstr "R-類比" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171 +msgid "RUSSIA" +msgstr "RUSSIA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 +msgid "Range" +msgstr "範圍" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 +msgid "Read-only mode" +msgstr "唯讀模式" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 +msgid "Real" +msgstr "實體" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 +msgid "Real Wiimote" +msgstr "實體 Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Real Wiimotes" +msgstr "實體 Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 +msgid "Reconnect Wiimote Confirm" +msgstr "確認重新連接 Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" +msgstr "讀取進度後重新連接 Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "播放錄像" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recording Info" +msgstr "播放錄像" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 +msgid "Recording Options" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Red" +msgstr "紅" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 +msgid "Red Left" +msgstr "紅 左" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 +msgid "Red Right" +msgstr "紅 右" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" +"This makes the rendered picture look less blocky.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select None." +msgstr "" +"減少圖形失真形成的光柵化 3D 圖形。\n" +"避免畫面看起來像是塊狀圖形,但也大量降低效能。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 +msgid "Refresh" +msgstr "更新" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 +msgid "Refresh List" +msgstr "更新列表" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 +msgid "Refresh game list" +msgstr "更新遊戲列表" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Render the scene as a wireframe.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"場景渲染線框。\n" +"這個僅用於除錯的目的使用。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "渲染至主視窗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190 +msgid "Results" +msgstr "結果" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 +msgid "Right Stick" +msgstr "右 搖桿" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 +msgid "Rumble" +msgstr "震動" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 +msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." +msgstr "在獨立的線程中執行 DSP LLE (不推薦)。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 +msgid "Russian" +msgstr "Russian" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "儲存進度(&V)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "取樣率:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 +msgid "Save GCI as..." +msgstr "另存 GCI ..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "儲存至儲存格 1" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "儲存至儲存格 2" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "儲存至儲存格 3" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "儲存至儲存格 4" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "儲存至儲存格 5" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "儲存至儲存格 6" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "儲存至儲存格 7" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "儲存至儲存格 8" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 +msgid "Save State..." +msgstr "另存進度..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 +msgid "Save as..." +msgstr "另存為..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308 +msgid "Save compressed GCM/ISO" +msgstr "儲存已壓縮的 GCM/ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 +msgid "Save current perspective" +msgstr "儲存目前版式" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297 +msgid "Save decompressed GCM/ISO" +msgstr "儲存已解壓縮的 GCM/ISO" + +#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:428 +#, c-format +msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "正在掃瞄..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 +msgid "Scanning for ISOs" +msgstr "正在掃瞄 ISO" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580 +msgid "Scanning..." +msgstr "正在掃瞄..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "ScrShot" +msgstr "截圖" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "滾動鎖定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 +msgid "Search Filter" +msgstr "搜索篩選" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "搜尋子資料夾" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#, c-format +msgid "Section %s not found in SYSCONF" +msgstr "項目 %s 在 SYSCONF 中找不到" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140 +msgid "Select The Recording File" +msgstr "選擇已錄製的檔案" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 +msgid "Select a Wii WAD file to install" +msgstr "選擇要安裝的 Wii WAD" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." +msgstr "" +"選擇要使用的硬體配接器。\n" +"當有疑問,請使用第一個" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 +msgid "Select a save file to import" +msgstr "選擇要匯入的存檔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 +msgid "Select floating windows" +msgstr "選擇浮動視窗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 +msgid "Select the file to load" +msgstr "選擇要讀取的檔案" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306 +msgid "Select the save file" +msgstr "選擇存檔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1455 +msgid "Select the state to load" +msgstr "選擇要讀取的進度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1469 +msgid "Select the state to save" +msgstr "選擇要儲存的進度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select what aspect ratio to use when rendering:\n" +"Auto: Use the native aspect ratio\n" +"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" +"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" +"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" +"\n" +"If unsure, select Auto." +msgstr "" +"選擇要呈現的畫面比例:\n" +"自動:使用原始比例 (4:3)\n" +"強制 16:9:拉伸畫面至 16:9 。\n" +"強制 4:3:拉伸畫面至 4:3。\n" +"拉伸至視窗:拉伸畫面充滿視窗。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 +msgid "Selected font" +msgstr "選擇字型" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 +msgid "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, use your desktop resolution.\n" +"If still unsure, use the highest resolution which works for you." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 +msgid "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " +"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" +"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" +"\n" +"If unsure, use Direct3D 9." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 +msgid "Send" +msgstr "傳送" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "傳感器位置:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 +msgid "Separator" +msgstr "分離器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbian" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "埠口 1 - 這是類似於網卡等裝置使用的埠口。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987 +msgid "Set as &default ISO" +msgstr "設為預設 ISO (&D)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 +#, c-format +msgid "Set as default Memcard %c" +msgstr "設定為預設記憶卡 %c" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 +#, c-format +msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive:索引大於 ar 代碼列表大小 %lu" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 +msgid "Settings..." +msgstr "設定..." + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221 +msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" +msgstr "SetupWiiMem:無法找到設定檔" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 +msgid "Shake" +msgstr "搖晃" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 +msgid "Short Name:" +msgstr "短名:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Shoulder Buttons" +msgstr "按鈕" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 +msgid "Show &Console" +msgstr "顯示控制台(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 +msgid "Show &Log" +msgstr "顯示日誌視窗(&L)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "顯示狀態欄(&S)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "顯示工具列(&T)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 +msgid "Show Drives" +msgstr "顯示裝置" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Show EFB Copy Regions" +msgstr "EFB 複製範圍" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298 +msgid "Show FPS" +msgstr "顯示 FPS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 +msgid "Show France" +msgstr "顯示 France" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 +msgid "Show GameCube" +msgstr "顯示 GameCube" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526 +msgid "Show Input Display" +msgstr "輸入顯示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 +msgid "Show Italy" +msgstr "顯示 Italy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 +msgid "Show JAP" +msgstr "顯示 JAP" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 +msgid "Show Korea" +msgstr "顯示 Korea" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 +msgid "Show Language:" +msgstr "顯示語系:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "日誌記錄設定(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 +msgid "Show PAL" +msgstr "顯示 PAL" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 +msgid "Show Platforms" +msgstr "顯示平台" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 +msgid "Show Regions" +msgstr "顯示區域" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "各種統計數據" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "顯示 Taiwan" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 +msgid "Show USA" +msgstr "顯示 USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 +msgid "Show Wad" +msgstr "顯示 Wad" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 +msgid "Show Wii" +msgstr "顯示 Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487 +msgid "Show a confirmation box before stopping a game." +msgstr "在停止遊戲後顯示一個確認框。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 +msgid "" +"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +msgstr "" +"在遇到潛在的多個錯誤時顯示一個訊息框。\n" +"關閉此選項可以阻止全部非關鍵的錯誤訊息,但是它可能導致 Dolphin 在沒有任何徵兆" +"的情況下崩潰。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 +msgid "Show first block" +msgstr "顯示第一個區塊" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 +msgid "Show save blocks" +msgstr "顯示存檔區塊" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 +msgid "Show save comment" +msgstr "顯示存檔描述" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 +msgid "Show save icon" +msgstr "顯示存檔圖示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 +msgid "Show save title" +msgstr "顯示存檔標題" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 +msgid "" +"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 +msgid "Show this help message" +msgstr "顯示此說明訊息" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 +msgid "Show unknown" +msgstr "顯示 未知" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 +msgid "" +"Show various statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 +msgid "Sideways Wiimote" +msgstr "橫握 Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Skip BIOS" +msgstr "略過 GC BIOS" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Skip Dest. Alpha Pass" +msgstr "關閉 Dest. Alpha 通道" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 +msgid "" +"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical " +"effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 +#, c-format +msgid "Slot %i" +msgstr "儲存格 %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655 +msgid "Slot A" +msgstr "插槽 A" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656 +msgid "Slot B" +msgstr "插槽 B" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 +msgid "Snapshot" +msgstr "截圖" + +#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52 +msgid "Software Renderer" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83 +msgid "" +"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " +"backends.\n" +"It's only useful for debugging purposes.\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 +msgid "Sound Settings" +msgstr "聲音設定" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 +#, c-format +msgid "Sound backend %s is not valid." +msgstr "聲音 backend %s 是無效的。" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sound buffer creation failed: %s" +msgstr "聲音緩衝建立失敗:%s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanish" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "揚聲器音量:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 +msgid "" +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " +"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " +"your performance will be.\n" +"\n" +"If unsure, select 640x528." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 +msgid "Specify a video backend" +msgstr "指定影像插件" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 +msgid "Speed up Disc Transfer Rate" +msgstr "加速光碟傳輸率" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 +msgid "Square Stick" +msgstr "Square Stick" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 +msgid "Standard Controller" +msgstr "標準控制器" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 +msgid "Start &NetPlay" +msgstr "開始網路對戰(&N)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 +msgid "Start Re&cording" +msgstr "開始錄製(&C)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 +msgid "Start Recording" +msgstr "開始錄製" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 +msgid "State" +msgstr "狀態" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 +msgid "State Saves" +msgstr "即時存檔" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 +msgid "Stick" +msgstr "搖桿" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "拉伸至視窗" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +msgid "Strum" +msgstr "Strum" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 +msgid "Subtract" +msgstr "減少" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77 +#, c-format +msgid "Successfully exported file to %s" +msgstr "成功匯出檔案至 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56 +msgid "Successfully imported save files" +msgstr "成功匯入存檔" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Swing" +msgstr "揮舞" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 +msgid "System Language:" +msgstr "系統語系:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187 +msgid "TAIWAN" +msgstr "TAIWAN" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "TAS Input" +msgstr "輸入" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509 +msgid "Tab split" +msgstr "分離面版" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 +msgid "Table Left" +msgstr "Table 左" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 +msgid "Table Right" +msgstr "Table 右" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "截取畫面" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 +msgid "Test" +msgstr "測試" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "紋理格式" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 +msgid "The WAD has been installed successfully" +msgstr "WAD 已經安裝成功" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 +msgid "The address is invalid" +msgstr "位址無效" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 +msgid "The checksum was successfully fixed" +msgstr "校驗已經被成功修復" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1169 +msgid "The chosen directory is already in the list" +msgstr "選取的資料夾已經在列表中" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"檔案 %s 已經存在。\n" +"是否要進行取代?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "檔案 %s 無法開啟進行寫入。請確認是否有別的程式正在使用該檔案。" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 +#, c-format +msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." +msgstr "檔案 %s 已經開啟,檔頭無法被寫入。" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281 +#, c-format +msgid "The file you specified (%s) does not exist" +msgstr "指定的檔案 (%s) 不存在" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627 +msgid "The name can not be empty" +msgstr "名稱不能為空" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 +msgid "The name can not contain the character ','" +msgstr "名稱不能含有字符 ','" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 +msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" +msgstr "您嘗試複製的檔案有一個無效的檔案大小" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363 +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "選擇的語系不支援您的系統。將使用系統預設值。" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" +msgstr "伺服器與客戶端的網路對戰版本不兼容!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 +msgid "The server is full!" +msgstr "伺服器已滿!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 +msgid "The server responded: the game is currently running!" +msgstr "伺服器回應:遊戲目前正在執行!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 +msgid "The server sent an unknown error message!" +msgstr "伺服器發生了一個未知錯誤訊息!" + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122 +#, c-format +msgid "The specified file \"%s\" does not exist" +msgstr "指定的檔案 \"%s\" 不存在" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 +msgid "The value is invalid" +msgstr "這個數值無效" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 +msgid "Theme" +msgstr "佈景主題" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 +msgid "Theme selection went wrong" +msgstr "佈景主題選擇錯誤" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467 +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "必須有 00000001/00000002 的標簽。這個 NAND dump 可能是不完整的。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"這些設定將替代核心 Dolphin 設定。\n" +"未確定表示遊戲使用 Dolphin 的設定。" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "Action replay 模擬器不支援被 Action Replay 自身修改的代碼。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 +msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "這可能會使 Wii Menu 和部分遊戲降速。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 +msgid "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. " +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 +msgid "" +"This is used to control game speed by sound throttle.\n" +"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" +"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" +"\n" +"Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." +msgstr "" +"這是用來控制遊戲速度的聲音節流閥。\n" +"關閉這個可能會導致遊戲速度不正常,如速度過快之類。\n" +"但開啟時也許會使部份遊戲產生雜音。\n" +"\n" +"鍵盤快捷鍵 :按住可以立即關閉節流閥。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 +msgid "This is used to play music tracks, like BGM." +msgstr "這是用來播放音樂曲目,如背景音樂 (BGM) 。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480 +msgid "" +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." +msgstr "" +"這將分離影像和 CPU 線程,所以它們可以執行於獨立的內核中。\n" +"可以在多核心的 PC 上取得非常大的加速,但是也可能導致偶爾崩潰或圖片問題。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 +msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" +msgstr "這將允許您手工編輯 INI 設定檔案" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 +msgid "Threshold" +msgstr "閾值" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +msgid "Tilt" +msgstr "傾斜" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "上方" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "全選/全部取消" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "切換全螢幕" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +msgid "Top" +msgstr "上方" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375 +msgid "Tried to load an unknown file type." +msgstr "已嘗試讀取從未知的檔案類型。" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 +msgid "Triggers" +msgstr "扳機" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" +msgstr "嘗試讀取從無效的 SYSCONF" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 +msgid "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" +msgstr "" +"嘗試讀取從無效的 SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids 是無效的" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +msgid "Turntable" +msgstr "Turntable" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 +msgid "UDP Port:" +msgstr "UDP 埠口:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 +msgid "UDP Wiimote" +msgstr "UDP Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "未知" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224 +msgid "" +"Unable to create patch from given values.\n" +"Entry not modified." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 +#, c-format +msgid "Undefined %i" +msgstr "未指定 %i" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 +msgid "Undo Load State" +msgstr "取消讀取進度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 +#, c-format +msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" +msgstr "未知的 DVD 命令 %08x - 致命錯誤" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" +msgstr "未知的登錄類型 %i 於 SYSCONF (%s@%x)!" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unknown message received with id : %d" +msgstr "接收到帶有未知 id 的錯誤訊息:%d" + +#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 +#, c-format +msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" +msgstr "知訊息帶有 id:%d 接收於玩家:%d 正在提出玩家!" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pointer %#08x\n" +"Continue?" +msgstr "" +"未知的指示器 %#08x\n" +"是否繼續?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 +msgid "Upright Wiimote" +msgstr "直握 Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713 +msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "使用 EuRGB60 模式 (PAL60)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Use Fullscreen" +msgstr "全螢幕(&F)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574 +msgid "Use Hex" +msgstr "使用 Hex" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "顯示錯誤提示" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 +msgid "" +"Use multiple threads to decode textures.\n" +"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 +msgid "" +"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" +"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " +"checking this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517 +msgid "Utility" +msgstr "工具" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 +msgid "V-Sync" +msgstr "垂直同步" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209 +msgid "Value" +msgstr "數值" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 +msgid "Value:" +msgstr "數值:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571 +msgid "Value: " +msgstr "數值:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 +msgid "Verbosity" +msgstr "事件" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385 +msgid "Video" +msgstr "影像" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451 +msgid "Virtual" +msgstr "虛擬" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:496 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:525 +#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:546 +#, c-format +msgid "WAD installation failed: error creating %s" +msgstr "WAD installation 失敗:錯誤於建立 %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 +msgid "" +"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" +"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 +#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240 +msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" +msgstr "警告 - DOL 啟動於錯誤的主機模式!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290 +msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" +msgstr "警告 - ELF 啟動於錯誤的主機模式!" + +#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 +msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" +msgstr "警告 - ISO 啟動於錯誤的主機模式!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" +"%s\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"警告!建議您備份此資料夾中的所有檔案:\n" +"%s\n" +"您要繼續嗎?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" +"%s\n" +"and have the same name as a file on your memcard\n" +"Continue?" +msgstr "" +"警告:這將覆蓋在下列檔案中 任意現存的存檔:\n" +"%s\n" +"以及在您記憶卡中 相同檔案名的檔案\n" +"要繼續嗎?" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 +#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 +msgid "WaveFileWriter - file not open." +msgstr "WaveFileWriter - 檔案無法開啟。" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 +msgid "Whammy" +msgstr "Whammy" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "寬螢幕修正" + +#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 +msgid "Width" +msgstr "寬度" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 +msgid "Wii Console" +msgstr "Wii 主機" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "DVD 根:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 +msgid "Wii Save Import" +msgstr "匯入 Wii 存檔" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308 +msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin" + +#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 +msgid "WiiWAD: Could not read from file" +msgstr "WiiWAD:無法從檔案中讀取" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wiimote %i" +msgstr "Wiimote " + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Wiimote %i has been disconnected by system.\n" +"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" +"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" +"Do you want to reconnect immediately?" +msgstr "" +"Wiimote %i 已被系統中斷連接。\n" +"也許這個遊戲不支援多重-wiimote,\n" +"或閒置的時間太久。\n" +"是否要重新連接?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609 +msgid "Wiimote Connected" +msgstr "Wiimote 已連接" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96 +msgid "Wiimote Motor" +msgstr "Wiimote 馬達" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 +msgid "Wiimote settings" +msgstr "Wiimote 設定" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Wiimotes" +msgstr "Wiimote" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 +msgid "Windows Left" +msgstr "視窗 左" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 +msgid "Windows Menu" +msgstr "視窗 選單" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 +msgid "Windows Right" +msgstr "視窗 右" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 +msgid "Word Wrap" +msgstr "自動換行" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327 +msgid "Working..." +msgstr "執行中..." + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 +msgid "Write to Console" +msgstr "寫入至控制台" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 +msgid "Write to File" +msgstr "寫入至檔案" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 +msgid "Write to Window" +msgstr "寫入至視窗" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 +#, c-format +msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" +msgstr "XAudio2 建立原始聲音失敗: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 +#, c-format +msgid "XAudio2 init failed: %#X" +msgstr "XAudio2 初始化失敗: %#X" + +#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 +#, c-format +msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" +msgstr "XAudio2 主聲音建立失敗: %#X" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 +msgid "Yellow" +msgstr "黃" + +#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107 +msgid "" +"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" +"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 +msgid "You can't close panes that have pages in them." +msgstr "您不能關閉有頁面的面板。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 +msgid "You must choose a game!!" +msgstr "您必須選擇一個遊戲!!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "您必須輸入一個名稱!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450 +msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." +msgstr "您必須輸入一個有效的十進制,十六進制或八進制的數值。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 +msgid "You must enter a valid profile name." +msgstr "您必須輸入一個有效的設定檔名稱。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." + +#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177 +msgid "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" +msgstr "" +"GCM/ISO 檔案似乎是無效的 (無效的區域)。\n" +"是否以 PAL 制式繼續?" + +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"Do you want to generate a new one?" +msgstr "" +"SYSCONF 檔案為不正確的大小。\n" +"應該是 0x%04x (而非 0x%04llx)\n" +"是否要建立新的檔案?" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 +msgid "ZTP hack" +msgstr "ZTP 修正" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "不支援 Zero 3 代碼" + +#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 +#, c-format +msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "Zero code 未知於 dolphin: %08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 +msgid "[ waiting ]" +msgstr "[ 等候中 ]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 +msgid "" +"[BROKEN]\n" +"Highlight regions the EFB was copied from.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 +msgid "[Custom]" +msgstr "[自訂]" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " +"the OpenCL framework.\n" +"However, right now it's known to cause texture defects in various games. " +"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 +msgid "" +"[EXPERIMENTAL]\n" +"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" +"Possibly causes issues though.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 +msgid "^ ADD" +msgstr "^ 新增" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756 +msgid "apploader (.img)" +msgstr "程式讀取器 (.img)" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 +msgid "failed to read bk header" +msgstr "讀取 bk 檔頭失敗" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375 +#, c-format +msgid "failed to read data from file: %s" +msgstr "無法讀取資料,從檔案: %s" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97 +msgid "failed to read header" +msgstr "讀取檔頭失敗" + +#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 +#, c-format +msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." +msgstr "iCacheJIT:從 %x 中讀取 Opcode 。請回報。" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 +#, c-format +msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" +msgstr "不是一個 wii 存檔或讀取檔案頭部大小失敗 %x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 +msgid "s" +msgstr "" + +#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 +#, c-format +msgid "unknown cmd 0x%08x" +msgstr "未知的 cmd 0x%08x" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047 +msgid "wxExecute returned -1 on application run!" +msgstr "wxExecute 返回 -1 在應用程式執行時!" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 +msgid "zFar Correction: " +msgstr "zFar 修正:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 +msgid "zNear Correction: " +msgstr "zNear 修正:" + +#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 +msgid "| OR" +msgstr "| 或" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "&Frame Stepping" +#~ msgstr "畫格步進(&F)" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(預設值)" + +#~ msgid "32,000 Hz" +#~ msgstr "32,000 Hz" + +#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." +#~ msgstr "32-位元 平台還不支援快速記憶體。回報此問題。" + +#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" +#~ msgstr "3D 視覺效果 (需要在全螢幕模式之下)" + +#~ msgid "48,000 Hz" +#~ msgstr "48,000 Hz" + +#~ msgid "Accurate Texture Cache" +#~ msgstr "精確的紋理快取" + +#~ msgid "Adjust window size" +#~ msgstr "調整視窗尺寸" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" +#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +#~ "Hunter Tri),\n" +#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on " +#~ "performance if the game uses this functionality heavily." +#~ msgstr "" +#~ "允許 CPU 讀取或寫入至 EFB (渲染緩衝區)。\n" +#~ "這需要特定的遊戲功能 (e.g. star pointer in Super Mario Galaxy) 及特定的視" +#~ "覺效果 (e.g. Monster Hunter Tri)\n" +#~ "但是,啟用此選項也有巨大的負面影響表現,如果遊戲需要重度的使用這些功能。" + +#~ msgid "Alternate RFI" +#~ msgstr "替代 RFI" + +#~ msgid "Auto [recommended]" +#~ msgstr "自動 [推薦]" + +#~ msgid "" +#~ "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by " +#~ "the EFB scale.\n" +#~ "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." +#~ msgstr "" +#~ "調整視窗符合遊戲輸出解析度的縮放依 EFB 縮放率。\n" +#~ "它是最佳的畫面比例設定當拉伸時。" + +#~ msgid "Bad gameini filename" +#~ msgstr "損壞的 gameini 檔名" + +#~ msgid "Bleach Versus Crusade" +#~ msgstr "死神對決十刃" + +#~ msgid "" +#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +#~ "vertex.\n" +#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance." +#~ msgstr "" +#~ "按每個像素的原則來替代每個頂點 計算 3D 圖片的光源。\n" +#~ "這是更精確的行為但是為限制性能。" + +#~ msgid "Can't find plugin %s" +#~ msgstr "無法找到插件 %s" + +#~ msgid "Can't init DSP Plugin" +#~ msgstr "無法初始化聲音 (DSP) 插件" + +#~ msgid "Can't init Video Plugin" +#~ msgstr "無法初始化影像插件" + +#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function" +#~ msgstr "無法開啟 %s,因為有一個遺失的函數" + +#~ msgid "Config..." +#~ msgstr "設定..." + +#~ msgid "Configuration profile" +#~ msgstr "組態設定檔" + +#~ msgid "Configuration profile:" +#~ msgstr "組態設定檔:" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "已連接" + +#~ msgid "Connected to %i Wiimotes" +#~ msgstr "已連接 %i 個 Wiimote" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "複製" + +#~ msgid "Could not copy %s to %s" +#~ msgstr "無法複製 %s 至 %s" + +#~ msgid "Could not get info about plugin %s" +#~ msgstr "無法取得關於插件 %s 的訊息" + +#~ msgid "DList Cache" +#~ msgstr "DList 快取" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danish" + +#~ msgid "" +#~ "Disable texturing.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "關閉紋理。\n" +#~ "這個僅用於除錯的目的使用。" + +#~ msgid "" +#~ "Disables an alpha-setting pass.\n" +#~ "Breaks certain effects but might help performance." +#~ msgstr "" +#~ "關閉一項 alpha-setting 通道。\n" +#~ "可能會破壞部分效果,但是會改善效能。" + +#~ msgid "Distance Alpha Pass" +#~ msgstr "目標 Alpha 通道" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE 插件" + +#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE 插件設定" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" +#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE 插件" + +#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" +#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE 插件設定" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D11" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D11" + +#~ msgid "Dolphin Direct3D9" +#~ msgstr "Dolphin Direct3D9" + +#~ msgid "Dolphin OpenGL" +#~ msgstr "Dolphin OpenGL" + +#~ msgid "" +#~ "Dolphin has not been configured with an install location,\n" +#~ "Keep Dolphin portable?" +#~ msgstr "" +#~ "Dolphin 未被指定安裝路徑,\n" +#~ "要維持 Dolphin 為便攜版嗎?" + +#~ msgid "EFB" +#~ msgstr "EFB" + +#~ msgid "" +#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" +#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +#~ "framebuffer copies." +#~ msgstr "" +#~ "模擬畫格緩衝直接複製至紋理。\n" +#~ "這不是十分精確,但是對大多數使用畫格緩衝的遊戲已經足夠。" + +#~ msgid "Emulator Display Settings" +#~ msgstr "模擬器顯示設定" + +#~ msgid "Enable CPU Access" +#~ msgstr "開啟 CPU 存取" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Cache" +#~ msgstr "開啟快取" + +#~ msgid "Enable Copy to EFB" +#~ msgstr "開啟複製至 EFB" + +#~ msgid "Enable EFB To Texture" +#~ msgstr "開啟 EFB 至紋理" + +#~ msgid "Enable HLE Audio" +#~ msgstr "開啟 HLE 聲音" + +#~ msgid "Enable JIT Dynarec" +#~ msgstr "開啟 JIT 動態重編譯" + +#~ msgid "Enable OpenCL" +#~ msgstr "開啟 OpenCL" + +#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" +#~ msgstr "開啟螢幕保護 (內部限制)" + +#~ msgid "" +#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" +#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" +#~ msgstr "" +#~ "為 DSP 核心開啟動態重編譯。\n" +#~ "更改此選項在模擬器執行時沒有效果!" + +#~ msgid "" +#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses " +#~ "them.\n" +#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup." +#~ msgstr "" +#~ "開啟模擬嵌入畫格緩衝模擬,如果遊戲使用它們的話。\n" +#~ "遊戲經常使用此功能進行預處理或其它功能,但是如果您可以關閉它,您可能會在某" +#~ "些時候取得巨大的加速。" + +#~ msgid "" +#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +#~ "changes.\n" +#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +#~ "you're having glitches.\n" +#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by " +#~ "this option range from none to critical." +#~ msgstr "" +#~ "開啟重解釋數據替代 EFB,當像素格式發生更改時。\n" +#~ "某些遊戲會使用此功能建立部分效果,所以在您遇到圖片問題時可以開啟它。\n" +#~ "依照遊戲如何使用此功能,此選項影響速度的可能性會是沒有或者非常嚴重。" + +#~ msgid "Error allocating buffer" +#~ msgstr "分配緩衝區出錯" + +#~ msgid "Error loading %s: can't read info" +#~ msgstr "讀取 %s 出錯:無法讀取訊息" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." +#~ msgstr "讀取插件 %s 出錯:無法找到檔案。請重新選擇插件。" + +#~ msgid "Error opening file %s for recording" +#~ msgstr "開啟檔案 %s 用於錄製出錯" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "讀取 DSP ROM 失敗:\n" +#~ "%s\n" +#~ "使用 DSP LLE 必需有 DSP ROM" + +#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" +#~ msgstr "讀取 DSP ROM 失敗: %s" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "快速" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Mipmaps" +#~ msgstr "讀取原始紋理" + +#~ msgid "" +#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +#~ "errors.\n" +#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer." +#~ msgstr "" +#~ "以較少的像素進行更多的變化但是它們可能導致更多的潛在錯誤。\n" +#~ "以更多的像素較慢的變化外觀比較安全。" + +#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" +#~ msgstr "強制雙/三線性過濾" + +#~ msgid "Fractional" +#~ msgstr "小數" + +#~ msgid "" +#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" +#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this " +#~ "to work properly, but it can also be very slow." +#~ msgstr "" +#~ "完全模擬嵌入畫格緩衝模擬。\n" +#~ "這是比 EFB 複製至紋理更精確的模擬,並且某些遊戲可能需要它才能正常工作,但" +#~ "是它可能導致遊戲速度變的非常緩慢。" + +#~ msgid "GFX Config" +#~ msgstr "GFX 設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphics Plugin" +#~ msgstr "影像" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Shader Errors" +#~ msgstr "顯示著色器錯誤" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +#~ "window has focus." +#~ msgstr "在游標越過渲染視窗時隱藏它,並使正在渲染的視窗取得焦點。" + +#~ msgid "" +#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " +#~ "option may fix the game." +#~ msgstr "" +#~ "如果一個遊戲掛起, 僅在解釋器或者 Dolphin 崩潰時有效,此選項可能會修復某些" +#~ "遊戲。" + +#~ msgid "Input Source" +#~ msgstr "輸入源" + +#~ msgid "Install directory could not be saved" +#~ msgstr "安裝的路徑無法儲存" + +#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." +#~ msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..." + +#~ msgid "Integral [recommended]" +#~ msgstr "整數 [推薦]" + +#~ msgid "" +#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "Try verifying the state again" +#~ msgstr "" +#~ "內部 LZO 錯誤 - 解壓縮失敗 (%d) (%ld, %ld) \n" +#~ "請重試驗證" + +#~ msgid "" +#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +#~ "texture.\n" +#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work " +#~ "properly." +#~ msgstr "" +#~ "基於實際在紋理中看到像素維持紋理的軌道。\n" +#~ "可能會導致降速,但是某些遊戲需要開啟此選項才能正確工作。" + +#~ msgid "Load Script..." +#~ msgstr "讀取腳本..." + +#~ msgid "" +#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" +#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +#~ "decrease performance (your mileage might vary though)." +#~ msgstr "" +#~ "讀取原始的系列紋理。\n" +#~ "讀取原始的系列紋理是較精準的方式,但它可能會降低效能。" + +#~ msgid "Lua Script Console" +#~ msgstr "Lua 腳本控制台" + +#~ msgid "Metroid Other M" +#~ msgstr "銀河戰士另一個 M" + +#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate." +#~ msgstr "混音器:不支援取樣率。" + +#~ msgid "" +#~ "Modify textures to show the format they're using.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "修改紋理為顯示使用的格式。\n" +#~ "這個僅用於除錯的目的使用。" + +#~ msgid "New &Lua Console" +#~ msgstr "新建 Lua 控制台(&L)" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "普通" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "確定" + +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "插件" + +#~ msgid "" +#~ "Portable Setting could not be saved\n" +#~ " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +#~ "dolphin is not located in?" +#~ msgstr "" +#~ "無法儲存便攜設置。\n" +#~ " 您是否從一個唯讀媒體或者在一個沒有 dolphin 的資料夾中啟動?" + +#~ msgid "Projection Stats" +#~ msgstr "投影統計" + +#~ msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" +#~ msgstr "重新啟動 Dolphin 從安裝或存放的資料夾" + +#~ msgid "Render to main window." +#~ msgstr "渲染至主視窗。" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "渲染" + +#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font." +#~ msgstr "使用日語 ROM 字型的遊戲需要。" + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "執行" + +#~ msgid "Running script...\n" +#~ msgstr "執行腳本...\n" + +#~ msgid "Safe" +#~ msgstr "安全" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "縮放:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaled EFB Copy" +#~ msgstr "EFB 縮放複製" + +#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode" +#~ msgstr "為全螢幕模式設定解析度" + +#~ msgid "" +#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" +#~ msgstr "選擇從光碟更新分割區中提取的系統選單" + +#~ msgid "Select the script to load" +#~ msgstr "選擇要讀取的腳本" + +#~ msgid "" +#~ "Selects which game should be affected by the configuration changes done " +#~ "in this dialog.\n" +#~ "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." +#~ msgstr "" +#~ "選擇各遊戲相對應的組態設定檔。\n" +#~ "(預設值) 為適用於每個遊戲的設定值。" + +#~ msgid "" +#~ "Set install location to:\n" +#~ " %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "設定安裝至:\n" +#~ " %s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Show projection statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "顯示預測數字。\n" +#~ "這個僅用於除錯的目的使用。" + +#~ msgid "Show save banner" +#~ msgstr "顯示存檔橫幅" + +#~ msgid "Show the number of frames rendered per second." +#~ msgstr "顯示每秒的畫格數。" + +#~ msgid "" +#~ "Show various statistics.\n" +#~ "This is only useful for debugging purposes." +#~ msgstr "" +#~ "顯示各種統計數據。\n" +#~ "這個僅用於除錯的目的使用。" + +#~ msgid "Skies of Arcadia" +#~ msgstr "天空的阿卡迪亞" + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "儲存格" + +#~ msgid "Sonic and the Black Knight" +#~ msgstr "索尼克與黑暗騎士" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will " +#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might " +#~ "cause glitches in certain games.\n" +#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +#~ "performance impact.\n" +#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple " +#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +#~ "slower.\n" +#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +#~ "independent of your display size." +#~ msgstr "" +#~ "指定渲染解析度。高解析度可以改善畫面品質,但在部份遊戲中可能會導致錯誤。\n" +#~ "小數:直接使用顯示解析度而非原始的。品質取決於 顯示/視窗 尺寸,同樣會影嚮" +#~ "效能。\n" +#~ "整數:近似於小數,但是以原始解析度做整倍數計算。通常會更精準,但也相對的總" +#~ "是較慢。\n" +#~ "其它選項只是用來修正用,當使用了其它的顯示/視窗 尺寸。" + +#~ msgid "Specify an audio plugin" +#~ msgstr "指定聲音插件" + +#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen" +#~ msgstr "以全螢幕模式啟動渲染" + +#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." +#~ msgstr "以全螢幕模式啟動渲染視窗。" + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "紋理" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture Cache" +#~ msgstr "清理快取" + +#~ msgid "The file " +#~ msgstr "檔案" + +#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." +#~ msgstr "這通常是用來播放聲音和聲音效果。" + +#~ msgid "Trying to load unsupported type %d" +#~ msgstr "嘗試讀取從不支援的類型 %d" + +#~ msgid "Type %d config not supported in plugin %s" +#~ msgstr "類型 %d 設定檔不支援插件 %s" + +#~ msgid "Use FPS For Limiting" +#~ msgstr "使用 FPS 進行限制" + +#~ msgid "Use XFB" +#~ msgstr "使用 XFB" + +#~ msgid "" +#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +#~ "them down to native resolution.\n" +#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might " +#~ "cause glitches in some games." +#~ msgstr "" +#~ "使用 EFB copies 高解析度渲染緩衝取代以原始的解析度進行縮放。\n" +#~ "使用 EFB copies 在遊戲中將會提高畫面品質,但可能在部份遊戲中產生錯誤。" + +#~ msgid "Video Backend:" +#~ msgstr "影像裝置:" + +#~ msgid "" +#~ "Wait for vertical blanks.\n" +#~ "Reduces tearing but might also decrease performance" +#~ msgstr "" +#~ "等候垂直空白。\n" +#~ "降低畫面撕裂,但也可能降低性能" + +#~ msgid "" +#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n" +#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +#~ "change.\n" +#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" +#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try " +#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +#~ msgstr "" +#~ "當使用 EFB 至 RAM 時需要解碼 RAM 資料至 VRAM 紋理,這是一項耗時的任務。\n" +#~ "開啟這個選項,將會省略解碼中沒有改變的資料。\n" +#~ "這樣做會提升速度,但也可能會引起故障。\n" +#~ "如果開啟這個選項而出現問題時可以試著開啟精確的紋理快取並使用 \"安全\" 這個" +#~ "選項 或關閉這個選項。\n" +#~ "(注意:調整紋理快取將會影嚮到速度;要更精確的紋理快取請設定為 \"安全\" 但" +#~ "可能反而變慢!)" + +#~ msgid "Wiimote %i %s" +#~ msgstr "Wiimote %i %s" + +#~ msgid "Wiimote Settings" +#~ msgstr "Wiimote 設定" + +#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." +#~ msgstr "如果軟體支援則開啟逐行掃描。" + +#~ msgid "Window Size:" +#~ msgstr "視窗尺寸:" + +#~ msgid "Window height for windowed mode" +#~ msgstr "視窗模式的高度" + +#~ msgid "Window width for windowed mode" +#~ msgstr "視窗模式的寬度" + +#~ msgid "XFB" +#~ msgstr "XFB" + +#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" +#~ msgstr "薩爾達曙光公主 Bloom hack" diff --git a/Source/Core/VideoCommon/Src/VertexLoaderManager.h b/Source/Core/VideoCommon/Src/VertexLoaderManager.h index 1b039139b8..91d8397870 100644 --- a/Source/Core/VideoCommon/Src/VertexLoaderManager.h +++ b/Source/Core/VideoCommon/Src/VertexLoaderManager.h @@ -19,6 +19,7 @@ #define _VERTEXLOADERMANAGER_H #include "Common.h" +#include namespace VertexLoaderManager { diff --git a/Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/DLCache.cpp b/Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/DLCache.cpp index fefa2d064b..ec88b55335 100644 --- a/Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/DLCache.cpp +++ b/Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/DLCache.cpp @@ -302,7 +302,7 @@ bool CompileAndRunDisplayList(u32 address, int size, CachedDisplayList *dl) INCSTAT(stats.thisFrame.numCPLoads); // Compile - emitter.ABI_CallFunctionCC(&LoadCPReg, sub_cmd, value); + emitter.ABI_CallFunctionCC((void *)&LoadCPReg, sub_cmd, value); } break; @@ -321,7 +321,7 @@ bool CompileAndRunDisplayList(u32 address, int size, CachedDisplayList *dl) INCSTAT(stats.thisFrame.numXFLoads); // Compile - emitter.ABI_CallFunctionCCP(&LoadXFReg, transfer_size, address, data_buffer); + emitter.ABI_CallFunctionCCP((void *)&LoadXFReg, transfer_size, address, data_buffer); } break; @@ -331,7 +331,7 @@ bool CompileAndRunDisplayList(u32 address, int size, CachedDisplayList *dl) // Execute LoadIndexedXF(value, 0xC); // Compile - emitter.ABI_CallFunctionCC(&LoadIndexedXF, value, 0xC); + emitter.ABI_CallFunctionCC((void *)&LoadIndexedXF, value, 0xC); } break; case GX_LOAD_INDX_B: //used for normal matrices @@ -340,7 +340,7 @@ bool CompileAndRunDisplayList(u32 address, int size, CachedDisplayList *dl) // Execute LoadIndexedXF(value, 0xD); // Compile - emitter.ABI_CallFunctionCC(&LoadIndexedXF, value, 0xD); + emitter.ABI_CallFunctionCC((void *)&LoadIndexedXF, value, 0xD); } break; case GX_LOAD_INDX_C: //used for postmatrices @@ -349,7 +349,7 @@ bool CompileAndRunDisplayList(u32 address, int size, CachedDisplayList *dl) // Execute LoadIndexedXF(value, 0xE); // Compile - emitter.ABI_CallFunctionCC(&LoadIndexedXF, value, 0xE); + emitter.ABI_CallFunctionCC((void *)&LoadIndexedXF, value, 0xE); } break; case GX_LOAD_INDX_D: //used for lights @@ -358,7 +358,7 @@ bool CompileAndRunDisplayList(u32 address, int size, CachedDisplayList *dl) // Execute LoadIndexedXF(value, 0xF); // Compile - emitter.ABI_CallFunctionCC(&LoadIndexedXF, value, 0xF); + emitter.ABI_CallFunctionCC((void *)&LoadIndexedXF, value, 0xF); } break; @@ -381,7 +381,7 @@ bool CompileAndRunDisplayList(u32 address, int size, CachedDisplayList *dl) LoadBPReg(bp_cmd); INCSTAT(stats.thisFrame.numBPLoads); // Compile - emitter.ABI_CallFunctionC(&LoadBPReg, bp_cmd); + emitter.ABI_CallFunctionC((void *)&LoadBPReg, bp_cmd); } break; @@ -410,7 +410,7 @@ bool CompileAndRunDisplayList(u32 address, int size, CachedDisplayList *dl) emitter.MOV(32, M(&g_pVideoData), R(EAX)); #endif emitter.ABI_CallFunctionCCC( - &VertexLoaderManager::RunVertices, + (void *)&VertexLoaderManager::RunVertices, cmd_byte & GX_VAT_MASK, // Vertex loader index (0 - 7) (cmd_byte & GX_PRIMITIVE_MASK) >> GX_PRIMITIVE_SHIFT, numVertices); diff --git a/Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/SConscript b/Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/SConscript index cd9572ba6e..3885ac2831 100644 --- a/Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/SConscript +++ b/Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/SConscript @@ -12,6 +12,7 @@ name = "Plugin_VideoOGL" files = [ 'BPFunctions.cpp', 'Config.cpp', + 'DLCache.cpp', 'rasterfont.cpp', 'Render.cpp', 'TextureMngr.cpp',