diff --git a/fr.po b/fr.po index e6a45b04d4..6a0cf84aa1 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 12:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:20+0100\n" "Last-Translator: Pascal\n" "Language-Team: \n" "Language: French\n" @@ -42,8 +42,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." -msgstr "" -"\"%s\" n'est pas un fichier GCM/ISO valide, ou n'est pas une ISO GC/Wii." +msgstr "\"%s\" n'est pas un fichier GCM/ISO valide, ou n'est pas une ISO GC/Wii." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 #, c-format @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Paramètres &DSP (audio)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "&Delete ISO..." -msgstr "&Supprimer ISO..." +msgstr "&Supprimer l'ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1036 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -341,13 +340,11 @@ msgstr "" msgid "" "ALERT:\n" "\n" -"NetPlay will currently only work properly when using the following " -"settings:\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following settings:\n" " - Dual Core [OFF]\n" " - Audio Throttle [OFF]\n" " - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" -" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " -"[Standard Controller]\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to [Standard Controller]\n" "\n" "All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" "Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" @@ -361,13 +358,10 @@ msgstr "" " - Dual Core désactivé\n" " - Audio Throttle désactivé\n" " - DSP-HLE avec \"Null Audio\" ou le DSL-LLE\n" -" - Spécifier manuellement le nombre de contôleurs qui seront utilisés dans " -"[Contrôleur standard]\n" +" - Spécifier manuellement le nombre de contôleurs qui seront utilisés dans [Contrôleur standard]\n" "\n" -"Tous les joueurs devraient essayer d'utiliser la même version de Dolphin et " -"les mêmes paramètres.\n" -"Désactiver toutes les cartes mémoires, ou sinon les envoyer à tous les " -"joueurs avant de démarrer.\n" +"Tous les joueurs devraient essayer d'utiliser la même version de Dolphin et les mêmes paramètres.\n" +"Désactiver toutes les cartes mémoires, ou sinon les envoyer à tous les joueurs avant de démarrer.\n" "La prise en charge de la Wiimote n'est pas encore implémentée.\n" "\n" "Vous devez indiquer le port TCP à l'hôte !!" @@ -419,51 +413,33 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 #, c-format -msgid "" -"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" -msgstr "" -"Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le " -"code Ajout (%s)" +msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le code Ajout (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 #, c-format -msgid "" -"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " -"(%s)" -msgstr "" -"Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le " -"code Remplir et déplacer (%s)" +msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide (%s)" +msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le code Remplir et déplacer (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 #, c-format -msgid "" -"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " -"Fill (%s)" -msgstr "" -"Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans " -"l'écriture de la RAM et Remplir (%s)" +msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And Fill (%s)" +msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans l'écriture de la RAM et Remplir (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 #, c-format -msgid "" -"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " -"Pointer (%s)" -msgstr "" -"Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans Ecrire " -"vers Pointeur (%s)" +msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To Pointer (%s)" +msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans Ecrire vers Pointeur (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" -msgstr "" -"Erreur Action Replay : Valeur non valide (%08x) dans la Copie de mémoire (%s)" +msgstr "Erreur Action Replay : Valeur non valide (%08x) dans la Copie de mémoire (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 #, c-format -msgid "" -"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" -msgstr "" -"Erreur Action Replay : Master Code et Write To CCXXXXXX non implémentés (%s)" +msgid "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "Erreur Action Replay : Master Code et Write To CCXXXXXX non implémentés (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 #, c-format @@ -525,16 +501,14 @@ msgstr "Adresse :" msgid "" "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" -"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " -"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" "Ajoute la valeur spécifiée au paramètre zFar.\n" "Il y a 2 façons d'indiquer les valeurs en virgule flottante.\n" -"Exemple : entrer \"'200\" ou \"0.0002\" directement produit le même effet, " -"la valeur retenue sera \"0.0002\".\n" +"Exemple : entrer \"'200\" ou \"0.0002\" directement produit le même effet, la valeur retenue sera \"0.0002\".\n" "Valeurs : (0->+/- Integer) ou (0->+/-FP[précision à 6 chiffres])\n" "\n" "NOTE: Consultez LogWindow/Console pour les valeurs acquises." @@ -543,24 +517,21 @@ msgstr "" msgid "" "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" -"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " -"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" "Ajoute la valeur spécifiée au paramètre zNear.\n" "Il y a 2 façons d'indiquer les valeurs en virgule flottante.\n" -"Exemple : entrer \"'200\" ou \"0.0002\" directement produit le même effet, " -"la valeur retenue sera \"0.0002\".\n" +"Exemple : entrer \"'200\" ou \"0.0002\" directement produit le même effet, la valeur retenue sera \"0.0002\".\n" "Valeurs : (0->+/- Integer) ou (0->+/-FP[précision à 6 chiffres])\n" "\n" "NOTE: Consultez LogWindow/Console pour les valeurs acquises." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." -msgstr "" -"Ajuste le contrôle analogique de pression requise pour activer les boutons." +msgstr "Ajuste le contrôle analogique de pression requise pour activer les boutons." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Advanced" @@ -602,18 +573,12 @@ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster Hunter Tri),\n" +"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance if the game uses this functionality heavily." msgstr "" "Permet au processeur de lire ou écrire vers l'EFB (buffer de rendu).\n" -"Ceci est requis pour certaines fonctionnalités ou jouabilité (par ex., le " -"pointeur dans Super Mario Galaxy), ainsi que pour certains effets visuels " -"(par ex. Monster Hunter Tri),\n" -"mais activer cette option peut aussi avoir un gros impact négatif sur la " -"performace si le jeu utilise beaucoup cette fonctionnalité." +"Ceci est requis pour certaines fonctionnalités ou jouabilité (par ex., le pointeur dans Super Mario Galaxy), ainsi que pour certains effets visuels (par ex. Monster Hunter Tri),\n" +"mais activer cette option peut aussi avoir un gros impact négatif sur la performace si le jeu utilise beaucoup cette fonctionnalité." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:240 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -658,9 +623,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1136 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ? Il sera supprimé " -"définitivement !" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ? Il sera supprimé définitivement !" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:223 @@ -694,14 +657,11 @@ msgstr "Auto [recommandé]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "" -"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " -"EFB scale.\n" +"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" -"Ajuste la fenêtre pour correspondre à la résolution du jeu mise à l'échelle " -"de l'EFB.\n" -"Il est préférable de régler le format d'écran sur Etirer lorsque vous " -"utilisez cette fonction." +"Ajuste la fenêtre pour correspondre à la résolution du jeu mise à l'échelle de l'EFB.\n" +"Il est préférable de régler le format d'écran sur Etirer lorsque vous utilisez cette fonction." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -755,9 +715,7 @@ msgstr "Basse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:164 msgid "Block Allocation Table checksum failed" -msgstr "" -"Echec de la vérification de la somme de contrôle de la Table d'Allocation de " -"Blocs" +msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle de la Table d'Allocation de Blocs" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 msgid "Blocks" @@ -823,12 +781,10 @@ msgstr "Moteur d'émulation du CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" +"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per vertex.\n" "This is the more accurate behavior but reduces performance." msgstr "" -"Calculer la lumière dans les graphiques en 3D en se basant sur chaque pixel " -"plutôt que par vertex.\n" +"Calculer la lumière dans les graphiques en 3D en se basant sur chaque pixel plutôt que par vertex.\n" "Ceci est plus fidèle mais réduit les performances." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 @@ -847,8 +803,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 msgid "Cannot unregister events with events pending" -msgstr "" -"Impossible de désenregistrer des évènements alors qu'il y en a en attente." +msgstr "Impossible de désenregistrer des évènements alors qu'il y en a en attente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 msgid "" @@ -861,8 +816,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1856 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -msgstr "" -"Impossible de trouver la Wiimote par bd : %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "Impossible de trouver la Wiimote par bd : %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870 #, c-format @@ -874,8 +828,7 @@ msgstr "Impossible de trouver la Wiimote par le gestionnaire de connexion %02x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:240 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:335 msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -msgstr "" -"Impossible de lire à partir de DVD_Plugin - DVD-Interface : Erreur fatale" +msgstr "Impossible de lire à partir de DVD_Plugin - DVD-Interface : Erreur fatale" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 msgid "Caps Lock" @@ -967,12 +920,8 @@ msgid "Choose a memory card:" msgstr "Choisir une carte mémoire :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 -msgid "" -"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " -"directories only)" -msgstr "" -"Choisir un fichier comme apploader : (uniquement pour les disques créés à " -"partir de dossiers)" +msgid "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from directories only)" +msgstr "Choisir un fichier comme apploader : (uniquement pour les disques créés à partir de dossiers)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:770 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:809 @@ -999,12 +948,8 @@ msgid "Clear failed." msgstr "Echec de l'éffacement" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 -msgid "" -"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " -"manually stop the game." -msgstr "" -"Le client s'est déconnecté alors que le jeu est en cours !! NetPlay est " -"désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." +msgid "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must manually stop the game." +msgstr "Le client s'est déconnecté alors que le jeu est en cours !! NetPlay est désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 @@ -1176,15 +1121,8 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le moteur %s." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:136 #, c-format -msgid "" -"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " -"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " -"most PC DVD drives." -msgstr "" -"Impossible de lire \"%s\". Il n'y a pas de disque dans le lecteur, ou ce " -"n'est pas un backup GC/Wii. Veuillez noter que les disques originaux de " -"GameCube et Wii ne peuvent pas être plus par la plupart des lecteurs DVD sur " -"PC." +msgid "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by most PC DVD drives." +msgstr "Impossible de lire \"%s\". Il n'y a pas de disque dans le lecteur, ou ce n'est pas un backup GC/Wii. Veuillez noter que les disques originaux de GameCube et Wii ne peuvent pas être plus par la plupart des lecteurs DVD sur PC." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:273 #, c-format @@ -1201,23 +1139,19 @@ msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" -"Impossible de définir les manettes. Le joueur a quitté le jeu ou le jeu est " -"en cours d'exécution !\n" -"(le paramétrage des manettes pendant l'émulation du jeu n'est pas encore " -"pris en charge)" +"Impossible de définir les manettes. Le joueur a quitté le jeu ou le jeu est en cours d'exécution !\n" +"(le paramétrage des manettes pendant l'émulation du jeu n'est pas encore pris en charge)" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" -"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " -"protected?" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write protected?" msgstr "" "Impossible d'écrire le fichier de carte mémoire %s.\n" "\n" -"Exécutez-vous Dolpin à partir d'un CD/DVD, ou le fichier de sauvegarde est " -"peut-être protégé contré l'écriture ?" +"Exécutez-vous Dolpin à partir d'un CD/DVD, ou le fichier de sauvegarde est peut-être protégé contré l'écriture ?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1041 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1255,10 +1189,8 @@ msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Créé par KDE-Look.org" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 -msgid "" -"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -msgstr "" -"Créé par Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgid "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "Créé par Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 msgid "Created by VistaIcons.com" @@ -1416,12 +1348,8 @@ msgstr "Détecter" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:234 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:329 -msgid "" -"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -"buffer. Clamp." -msgstr "" -"Détecté que le DVD a essayé de lire plus de données que ce que peut contenir " -"le buffer de sortie." +msgid "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out buffer. Clamp." +msgstr "Détecté que le DVD a essayé de lire plus de données que ce que peut contenir le buffer de sortie." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 @@ -1470,21 +1398,12 @@ msgid "Disable Textures" msgstr "Désactiver les textures" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 -msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." -msgstr "" -"Désactiver le brouillard / la fumée. Améliore les performances mais peut " -"causer de petits pépins dans les jeux s'appuyant sur une émulation de " -"brouillard/fumée correcte." +msgid "Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on proper fog emulation." +msgstr "Désactiver le brouillard / la fumée. Améliore les performances mais peut causer de petits pépins dans les jeux s'appuyant sur une émulation de brouillard/fumée correcte." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 -msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Désactiver l'éclairage. Améliore les performances, mais peut faire " -"disparaître l'éclairage dans les jeux qui l'utilisent." +msgid "Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in games which use it." +msgstr "Désactiver l'éclairage. Améliore les performances, mais peut faire disparaître l'éclairage dans les jeux qui l'utilisent." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" @@ -1566,12 +1485,8 @@ msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin dans &Google Code" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 -msgid "" -"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " -"files..." -msgstr "" -"Dolphin n'a pas trouvé d'ISO GC/Wii. Double-cliquez ici pour chercher des " -"fichiers..." +msgid "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for files..." +msgstr "Dolphin n'a pas trouvé d'ISO GC/Wii. Double-cliquez ici pour chercher des fichiers..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216 msgid "" @@ -1582,12 +1497,8 @@ msgstr "" "garder Dolphin comme application portable ?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 -msgid "" -"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " -"games..." -msgstr "" -"Dolphin est paramétré pour cacher tous les jeux. Double-cliquez ici pour " -"afficher tous les jeux..." +msgid "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all games..." +msgstr "Dolphin est paramétré pour cacher tous les jeux. Double-cliquez ici pour afficher tous les jeux..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 @@ -1601,7 +1512,7 @@ msgstr "Télécharger des codes (base de données WiiRD)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" -msgstr "Les codes %lu ont été téléchargés. (ajouté %lu)" +msgstr "%lu codes ont été téléchargés. (%lu ajoutés)" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 msgid "Drums" @@ -1655,16 +1566,8 @@ msgstr "Copie à l'échelle de l'EFB" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format -msgid "" -"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " -"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " -"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " -"driver." -msgstr "" -"ERREUR : cette version de Dolphin requiert un pilote TAP-Win32 qui ait au " -"moins la version %d.%d -- Si vous avez récemment mis à niveau votre " -"distribution de Dolphin, un redémarrage est probablement nécessaire pour que " -"Windows charge le nouveau pilote." +msgid "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a reboot is probably required at this point to get Windows to see the new driver." +msgstr "ERREUR : cette version de Dolphin requiert un pilote TAP-Win32 qui ait au moins la version %d.%d -- Si vous avez récemment mis à niveau votre distribution de Dolphin, un redémarrage est probablement nécessaire pour que Windows charge le nouveau pilote." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:163 msgid "EUROPE" @@ -1710,12 +1613,10 @@ msgstr "Emuler les changements de formats" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use framebuffer copies." msgstr "" "Emule les copies de framebuffer directement vers les textures.\n" -"Ce n'est pas fidèle, mais assez bon pour la plupart des jeux qui utilisent " -"les copies de framebuffer." +"Ce n'est pas fidèle, mais assez bon pour la plupart des jeux qui utilisent les copies de framebuffer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1819,34 +1720,20 @@ msgid "Enable cache" msgstr "Activer le cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 -msgid "" -"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " -"Compatible)" -msgstr "" -"Activer l'accès disque rapide. Requis pour certains jeux. (MARCHE = Rapide, " -"ARRÊT = Compatible)" +msgid "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" +msgstr "Activer l'accès disque rapide. Requis pour certains jeux. (MARCHE = Rapide, ARRÊT = Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 msgid "Enable pages" msgstr "Activer les appels" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "" -"Activer ceci pour accélérer La légende de Zelda : Twilight Princess. " -"Désactiver pour TOUS les autres jeux." +msgid "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for ANY other game." +msgstr "Activer ceci pour accélérer La légende de Zelda : Twilight Princess. Désactiver pour TOUS les autres jeux." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 -msgid "" -"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " -"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " -"Fast)" -msgstr "" -"Activer la traduction de bloc d'adresse (BAT), une fonctionnalité de l'unité " -"de gesiton de mémoire. Fidèle au matériel de la console, mais lent à émuler. " -"(ON = Compatible, OFF = Rapide)" +msgid "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "Activer la traduction de bloc d'adresse (BAT), une fonctionnalité de l'unité de gesiton de mémoire. Fidèle au matériel de la console, mais lent à émuler. (ON = Compatible, OFF = Rapide)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332 msgid "Enables Custom Projection Hack" @@ -1863,37 +1750,24 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." +"Games often need this for post-processing or other things, but if you can live without it, you can sometimes get a big speedup." msgstr "" -"Active l'émulation des copies des Embedded Frame Buffer, si le jeu les " -"utilisent.\n" -"Les jeux ont souvent besoin de post-processing ou autres choses, mais si " -"vous pouvez vivre sans, vous pouvez parfois avoir de grosses accélerations." +"Active l'émulation des copies des Embedded Frame Buffer, si le jeu les utilisent.\n" +"Les jeux ont souvent besoin de post-processing ou autres choses, mais si vous pouvez vivre sans, vous pouvez parfois avoir de grosses accélerations." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." +"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format changes.\n" +"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if you're having glitches.\n" +"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this option range from none to critical." msgstr "" -"Active la réinterprétation des données dans l'EFB lorsque le format du pixel " -"change.\n" -"Certains jeux ont besoin de cette fonction pour certains effets, donc " -"activez-la si vous avez des artéfacts.\n" -"En fonction de la façon dont le jeu l'utilise, le ralentissement causé par " -"cette option varie de nul à critique." +"Active la réinterprétation des données dans l'EFB lorsque le format du pixel change.\n" +"Certains jeux ont besoin de cette fonction pour certains effets, donc activez-la si vous avez des artéfacts.\n" +"En fonction de la façon dont le jeu l'utilise, le ralentissement causé par cette option varie de nul à critique." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 -msgid "" -"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " -"OFF = Fast)" -msgstr "" -"Activer le Memory Management Unit (unité de gestion de la mémoire), requis " -"pour certains jeux. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)" +msgid "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "Activer le Memory Management Unit (unité de gestion de la mémoire), requis pour certains jeux. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" @@ -1935,9 +1809,7 @@ msgstr "Erreur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:401 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." -msgstr "" -"Erreur lors du chargement de la langue sélectionnée. Retour à la langue par " -"défaut du système." +msgstr "Erreur lors du chargement de la langue sélectionnée. Retour à la langue par défaut du système." #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 #, c-format @@ -1946,12 +1818,8 @@ msgstr "Erreur d'ouverture du fichier %s pour l'enregistrement" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format -msgid "" -"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " -"fonts correctly, or crash." -msgstr "" -"Erreur : essai d'accès aux polices %s mais elles ne sont pas chargées. Les " -"jeux peuvent ne pas afficher les polices correctement, ou planter." +msgid "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show fonts correctly, or crash." +msgstr "Erreur : essai d'accès aux polices %s mais elles ne sont pas chargées. Les jeux peuvent ne pas afficher les polices correctement, ou planter." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 msgid "Escape" @@ -1964,8 +1832,7 @@ msgstr "Euphorie" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 #, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" -msgstr "" -"Erreur d'exception : accès à un espace en-dessous de la mémoire. %08llx%08llx" +msgstr "Erreur d'exception : accès à un espace en-dessous de la mémoire. %08llx%08llx" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 msgid "Execute" @@ -2114,8 +1981,7 @@ msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -"Impossible de lire correctement la sauvegarde de la table d'allocation des " -"blocs\n" +"Impossible de lire correctement la sauvegarde de la table d'allocation des blocs\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116 @@ -2197,12 +2063,10 @@ msgstr "Version rapide de la MMU. Ne fonctionne pas avec tous les jeux." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" +"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for errors.\n" "Slower variants look at more pixels and thus are safer." msgstr "" -"Des variables rapides observent moins de pixels et donc sont sujette à plus " -"d'erreurs potentielles.\n" +"Des variables rapides observent moins de pixels et donc sont sujette à plus d'erreurs potentielles.\n" "Des variables plus lentes observent plus de pixels et sont donc plus sûres." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 @@ -2276,21 +2140,16 @@ msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Note that this might cause graphical glitches" msgstr "" -"Force le jeu à sortir des graphiques pour les écrans larges (16/9è, " -"16/10è).\n" +"Force le jeu à sortir des graphiques pour les écrans larges (16/9è, 16/10è).\n" "Notez que cela peut provoquer des petits problèmes graphiques" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) but causes glitches in some games." msgstr "" -"Force le filtrage bilinéaire de texture, même si le jeu l'a explicitement " -"désactivé.\n" -"Améliore la qualité des textures (particulièrement lors de l'utilisation " -"d'une haute résolution dans l'émulateur), mais peut provoquer des pépins " -"dans certains jeux." +"Force le filtrage bilinéaire de texture, même si le jeu l'a explicitement désactivé.\n" +"Améliore la qualité des textures (particulièrement lors de l'utilisation d'une haute résolution dans l'émulateur), mais peut provoquer des pépins dans certains jeux." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" @@ -2349,12 +2208,10 @@ msgstr "Résolution en Plein écran :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." +"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to work properly, but it can also be very slow." msgstr "" "Emule complètement les copies de Embedded Frame Buffer.\n" -"Ceci est plus fidèle que la Copie vers texture de l'EFB, et certains jeux en " -"ont besoin pour fonctionneer correctement, mais peut être aussi très lent." +"Ceci est plus fidèle que la Copie vers texture de l'EFB, et certains jeux en ont besoin pour fonctionneer correctement, mais peut être aussi très lent." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2438,8 +2295,7 @@ msgstr "Allemand" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" -msgstr "" -"GetARCode : l'index est plus grand que la taille de la liste de codes %lu" +msgstr "GetARCode : l'index est plus grand que la taille de la liste de codes %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 msgid "Graphics" @@ -2504,10 +2360,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" -"Dolphin requiert que votre processeur prenne en charge les instructions " -"SSE2.\n" -"Malheureusement, votre processeur ne les a pas, et donc Dolphin ne " -"s'exécutera pas.\n" +"Dolphin requiert que votre processeur prenne en charge les instructions SSE2.\n" +"Malheureusement, votre processeur ne les a pas, et donc Dolphin ne s'exécutera pas.\n" "\n" "Sayonara !\n" @@ -2520,12 +2374,8 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Masquer le curseur de la souris" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 -msgid "" -"Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " -"window has focus." -msgstr "" -"Masque le curseur de la souris lorsqu'il est au-dessus de la fenêtre de " -"rendu et que celle-ci a le focus." +msgid "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering window has focus." +msgstr "Masque le curseur de la souris lorsqu'il est au-dessus de la fenêtre de rendu et que celle-ci a le focus." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" @@ -2556,20 +2406,16 @@ msgstr "Wiimote hybride" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" -msgstr "" -"IOCTL_ES_GETVIEWS : Impossible d'obtenir des données à partir d'un ticket " -"inconnu : %08x/%08x" +msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS : Impossible d'obtenir des données à partir d'un ticket inconnu : %08x/%08x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 #, c-format msgid "" -"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " -"in your nand dump\n" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available in your nand dump\n" "TitleID %016llx.\n" " Dolphin will likely hang now" msgstr "" -"IOCTL_ES_LAUNCH : Le jeu a essayé de recharger ios ou un titre qui n'est pas " -"disponible dans votre copie de la NAND\n" +"IOCTL_ES_LAUNCH : Le jeu a essayé de recharger ios ou un titre qui n'est pas disponible dans votre copie de la NAND\n" "ID du titre : %016llx.\n" " Dolphin va probablement figer maintenant" @@ -2610,20 +2456,12 @@ msgid "Icon" msgstr "Icône" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 -msgid "" -"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" -msgstr "" -"Si les FPS ne sont pas corrects, cette option peut résoudre le souci. (ON = " -"Compatible, OFF = Vitesse)" +msgid "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "Si les FPS ne sont pas corrects, cette option peut résoudre le souci. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 -msgid "" -"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " -"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." -msgstr "" -"Si vous définissez le limitateur de vitesse (Image /s max) à une valeur plus " -"élevée que la vitesse du jeu (NTSC:60, PAL:50), vous devez aussi désactiver " -"le contrôle audio dans le DSP pour que cela fonctionne." +msgid "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "Si vous définissez le limitateur de vitesse (Image /s max) à une valeur plus élevée que la vitesse du jeu (NTSC:60, PAL:50), vous devez aussi désactiver le contrôle audio dans le DSP pour que cela fonctionne." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" @@ -2708,11 +2546,8 @@ msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer dans le menu Wii" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 -msgid "" -"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -msgstr "" -"InstallExceptionHandler a été appelé, mais cette plateforme ne le prend pas " -"encore en charge." +msgid "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "InstallExceptionHandler a été appelé, mais cette plateforme ne le prend pas encore en charge." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1192 msgid "Installing WAD to Wii Menu..." @@ -2825,14 +2660,11 @@ msgstr "Corée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" +"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the texture.\n" "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." msgstr "" -"Garde la trace des textures basées sur l'observation des pixels actuels dans " -"la texture.\n" -"Peut provoquer des ralentissements, mais certains jeux ont besoin de cette " -"option pour fonctionner correctement." +"Garde la trace des textures basées sur l'observation des pixels actuels dans la texture.\n" +"Peut provoquer des ralentissements, mais certains jeux ont besoin de cette option pour fonctionner correctement." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" @@ -2965,25 +2797,19 @@ msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" -msgstr "" -"Charger les textures en haute résolution depuis User/Load/Textures//" +msgstr "Charger les textures en haute résolution depuis User/Load/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." -msgstr "" -"Charger les valeurs de pré-réglage à partir de la palette de hack " -"disponibles." +msgstr "Charger les valeurs de pré-réglage à partir de la palette de hack disponibles." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." +"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also decrease performance (your mileage might vary though)." msgstr "" "Charger les mipmaps natifs au lieu de les générer.\n" -"Charger les mipmaps natifs est plus fidèle, mais peut aussi réduire les " -"performances (la distance peut varier cependant)." +"Charger les mipmaps natifs est plus fidèle, mais peut aussi réduire les performances (la distance peut varier cependant)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" @@ -3083,12 +2909,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Carte mémoire" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 -msgid "" -"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " -"could mangle stuff!" -msgstr "" -"Gestionnaire de cartes mémoires | ATTENTION : Faites des sauvegardes avant " -"utilisation, devrait être OK mais corruption possible de données !" +msgid "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but could mangle stuff!" +msgstr "Gestionnaire de cartes mémoires | ATTENTION : Faites des sauvegardes avant utilisation, devrait être OK mais corruption possible de données !" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:348 #, c-format @@ -3347,7 +3169,7 @@ msgstr "Verr. Num" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:87 msgid "Number Of Codes: " -msgstr "Nombre de codes" +msgstr "Nombre de codes :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 @@ -3431,18 +3253,13 @@ msgid "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" -"L'ordre des fichiers dans le Dossier de fichiers ne correspond pas à l'ordre " -"des blocs\n" +"L'ordre des fichiers dans le Dossier de fichiers ne correspond pas à l'ordre des blocs\n" "Faites un clic droit et exportez toutes les sauvegardes,\n" "et importez les sauvegardes vers une nouvelle carte mémoire\n" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 -msgid "" -"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " -"manually stop the game." -msgstr "" -"Autre client déconnecté pendant que le jeu est en cours d'exécution !! " -"NetPlay est désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." +msgid "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You manually stop the game." +msgstr "Autre client déconnecté pendant que le jeu est en cours d'exécution !! NetPlay est désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 msgid "Output" @@ -3582,12 +3399,10 @@ msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:221 msgid "" "Portable Setting could not be saved\n" -" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " -"dolphin is not located in?" +" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that dolphin is not located in?" msgstr "" "Les paramètres Portable ne peuvent être sauvegardés\n" -" Exécutez-vous Dolphin à partir d'un média en lecture seule ou d'un dossier " -"d'où Dolphin n'est pas situé ?" +" Exécutez-vous Dolphin à partir d'un média en lecture seule ou d'un dossier d'où Dolphin n'est pas situé ?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Portuguese" @@ -3708,12 +3523,10 @@ msgstr "Rouge Droite" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases performance." msgstr "" "Réduire le nombre d'aliasing causés par des graphiques 3D rasterisés.\n" -"Ceci permet d'avoir une image moins carrée mais impacte négativement les " -"performances." +"Ceci permet d'avoir une image moins carrée mais impacte négativement les performances." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 @@ -3731,8 +3544,7 @@ msgstr "Rafraîchir la liste des jeux" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239 msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" -msgstr "" -"Redémarrer Dolphin depuis le dossier d'installation et sauvegarder de là" +msgstr "Redémarrer Dolphin depuis le dossier d'installation et sauvegarder de là" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 @@ -3878,9 +3690,7 @@ msgstr "Sauvegarder le fichier GCM/ISO décompressé" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." -msgstr "" -"Le film de sauvegarde d'état %s est corrompu, arrêt de l'enregistrement du " -"film..." +msgstr "Le film de sauvegarde d'état %s est corrompu, arrêt de l'enregistrement du film..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Scale:" @@ -3910,8 +3720,10 @@ msgstr "Fitre de recherche" msgid "Search Subfolders" msgstr "Chercher dans sous-dossiers" -#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 -#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "La section %s n'a pas été trouvée dans SYSCONF" @@ -3977,8 +3789,7 @@ msgstr "" "Sélectionner le format d'écran lors du rendu :\n" "Auto : Utiliser le format d'écran natif (4/3)\n" "Forcer 16/9è : Dimensionner l'image pour un format d'écran 16/9è.\n" -"Forcer 4/3 : Dimensionner l'image pour un format d'écran de " -"4/3.\n" +"Forcer 4/3 : Dimensionner l'image pour un format d'écran de 4/3.\n" "Etirer à la fenêtre : Adapter l'image à la fenêtre." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:115 @@ -3987,12 +3798,10 @@ msgstr "Police sélectionnée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" -"Selects which game should be affected by the configuration changes done in " -"this dialog.\n" +"Selects which game should be affected by the configuration changes done in this dialog.\n" "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." msgstr "" -"Sélectionne le jeu qui sera affecté par les changements de configuration " -"dans cette fenêtre.\n" +"Sélectionne le jeu qui sera affecté par les changements de configuration dans cette fenêtre.\n" "Le profil (Par défaut) change les paramètres standards de tous les jeux." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 @@ -4012,11 +3821,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 -msgid "" -"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" -msgstr "" -"Port série 1 - C'est le port que les périphériques tels que l'adaptateur " -"ethernet utilisent" +msgid "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "Port série 1 - C'est le port que les périphériques tels que l'adaptateur ethernet utilisent" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 msgid "Set" @@ -4047,9 +3853,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" -msgstr "" -"SetARCode_IsActive : L'index est plus grand que la taille de la liste des " -"codes AR %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive : L'index est plus grand que la taille de la liste des codes AR %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 msgid "Settings..." @@ -4162,13 +3966,10 @@ msgstr "Demande confirmation avant d'arrêter le jeu." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" -"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " -"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" "Affiche un message lorsqu'une erreur sérieuse potentielle est arrivée.\n" -"Le désactiver évitera les messages embêtants et les messages non-fatals, " -"mais cela peut aussi signifier que Dolphin plante soudainement sans aucune " -"explication." +"Le désactiver évitera les messages embêtants et les messages non-fatals, mais cela peut aussi signifier que Dolphin plante soudainement sans aucune explication." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 msgid "Show first block" @@ -4282,29 +4083,15 @@ msgstr "Volume du haut-parleur :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" -"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " -"glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" +"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native resolution. The quality scales with your display/window size, as does the performance impact.\n" +"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually slower.\n" +"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality independent of your display size." msgstr "" -"Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution va améliorer la " -"qualité visuelle mais aussi provoquer une baisse de performances, et peut " -"provoquer quelques pépins dans certains jeux.\n" -"Fractionnaire : Utilise directement votre résolution d'affichage au lieu de " -"la résolution d'origine. La qualité s'adapte à votre affichage ou taille de " -"fenêtre, ce qui a autant d'impact sur la performance.\n" -"Intégrale : Idem que Fractionnaire, mais arrondi à un entier multiple de la " -"résolution d'origine. Ceci devrait donner un rendu plus fidèle mais est plus " -"lent.\n" -"Les autres options sont des résolutions fixes pour choisir une qualité " -"visuelle indépendante de la taille de l'affichage." +"Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution va améliorer la qualité visuelle mais aussi provoquer une baisse de performances, et peut provoquer quelques pépins dans certains jeux.\n" +"Fractionnaire : Utilise directement votre résolution d'affichage au lieu de la résolution d'origine. La qualité s'adapte à votre affichage ou taille de fenêtre, ce qui a autant d'impact sur la performance.\n" +"Intégrale : Idem que Fractionnaire, mais arrondi à un entier multiple de la résolution d'origine. Ceci devrait donner un rendu plus fidèle mais est plus lent.\n" +"Les autres options sont des résolutions fixes pour choisir une qualité visuelle indépendante de la taille de l'affichage." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4463,12 +4250,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 #, c-format -msgid "" -"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " -"opened by another program." -msgstr "" -"Le fichier %s n'a pas pu être ouvert pour l'écriture. Vérifiez qu'il n'a pas " -"été ouvert par un autre programme." +msgid "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already opened by another program." +msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert pour l'écriture. Vérifiez qu'il n'a pas été ouvert par un autre programme." #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 #, c-format @@ -4490,16 +4273,11 @@ msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" -msgstr "" -"La sauvegarde que vous essayez de copier a une taille de fichier non valide" +msgstr "La sauvegarde que vous essayez de copier a une taille de fichier non valide" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:408 -msgid "" -"The selected language is not supported by your system. Falling back to " -"system default." -msgstr "" -"La langue sélectionnée n'est pas prise en charge par votre système. Retour à " -"la langue par défaut du système." +msgid "The selected language is not supported by your system. Falling back to system default." +msgstr "La langue sélectionnée n'est pas prise en charge par votre système. Retour à la langue par défaut du système." #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" @@ -4535,12 +4313,8 @@ msgid "Theme selection went wrong" msgstr "La sélection du thème a rencontré un problème" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 -msgid "" -"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " -"incomplete." -msgstr "" -"Il doit y avoir un ticket pour 00000001/00000002. Votre copie de la NAND est " -"probablement incomplète." +msgid "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably incomplete." +msgstr "Il doit y avoir un ticket pour 00000001/00000002. Votre copie de la NAND est probablement incomplète." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305 msgid "" @@ -4551,12 +4325,8 @@ msgstr "" "Indéterminé signifie que les paramètres de Dolphin sont appliqués." #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 -msgid "" -"This action replay simulator does not support codes that modify Action " -"Replay itself." -msgstr "" -"Ce simulateur d'Action Replay ne prend pas en charge les codes qui modifient " -"l'Action Replay lui-même." +msgid "This action replay simulator does not support codes that modify Action Replay itself." +msgstr "Ce simulateur d'Action Replay ne prend pas en charge les codes qui modifient l'Action Replay lui-même." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." @@ -4571,12 +4341,10 @@ msgid "" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" "Ceci est utiliser pour contrôler la vitesse du jeu par la constance du son.\n" -"Désactiver cette option peut causer une vitesse anormale du jeu, par exemple " -"trop rapide.\n" +"Désactiver cette option peut causer une vitesse anormale du jeu, par exemple trop rapide.\n" "Mais il se peut parfois qu'activer cette option produise un bruit constant.\n" "\n" -"Raccourci clavier : Appuyer pour instantanément désactiver cette " -"option." +"Raccourci clavier : Appuyer pour instantanément désactiver cette option." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." @@ -4584,21 +4352,15 @@ msgstr "Ceci est utilisé pour lire les pistes de musique, comme les BGM." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 msgid "" -"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " -"cores.\n" -"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " -"cause occasional crashes/glitches." +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Ceci sépare les threads du processeur et de l'affichage, pour qu'ils " -"puissent être exécutés sur des coeurs séparés.\n" -"Cela a pour conséquence d'accélérer considérablement l'émulation sur les PC " -"qui plus d'un coeur, mais peut occasionnellement causer des petits pépins ou " -"des plantages." +"Ceci sépare les threads du processeur et de l'affichage, pour qu'ils puissent être exécutés sur des coeurs séparés.\n" +"Cela a pour conséquence d'accélérer considérablement l'émulation sur les PC qui plus d'un coeur, mais peut occasionnellement causer des petits pépins ou des plantages." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:284 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" -msgstr "" -"Ceci vous permettra de modifier manuellement le fichier de configuration INI" +msgstr "Ceci vous permettra de modifier manuellement le fichier de configuration INI" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 @@ -4639,7 +4401,8 @@ msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu." msgid "Triggers" msgstr "Déclencheurs" -#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "Essai de lecture d'un fichier SYSCONF non valide" @@ -4711,8 +4474,7 @@ msgstr "Reception d'un message inconnu avec l'ID : %d" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" -msgstr "" -"Message inconnu avec l'ID %d reçue du lecteur %d. Banissement du lecteur !" +msgstr "Message inconnu avec l'ID %d reçue du lecteur %d. Banissement du lecteur !" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 #, c-format @@ -4755,15 +4517,11 @@ msgstr "Utiliser les gestionnaires de panique" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling them down to native resolution.\n" +"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause glitches in some games." msgstr "" -"Utilise le buffer de rendu en haute résolution pour les copies d'EFB au lieu " -"de les redimensionner à leur résolution native.\n" -"Améliore beaucoup la qualité visuelle des jeux qui utilisent les copies " -"d'EFB, mais peut causer quelques pépins dans certains jeux." +"Utilise le buffer de rendu en haute résolution pour les copies d'EFB au lieu de les redimensionner à leur résolution native.\n" +"Améliore beaucoup la qualité visuelle des jeux qui utilisent les copies d'EFB, mais peut causer quelques pépins dans certains jeux." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Utility" @@ -4849,8 +4607,7 @@ msgid "" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Attention ! Il est conseillé de sauvegarder tous les fichiers dans le " -"dossier :\n" +"Attention ! Il est conseillé de sauvegarder tous les fichiers dans le dossier :\n" "%s\n" "Voulez-vous continuer ?" @@ -4862,8 +4619,7 @@ msgid "" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" -"Attention : ceci va écraser toutes les sauvegardes existantes dans ce " -"dossier :\n" +"Attention : ceci va écraser toutes les sauvegardes existantes dans ce dossier :\n" "%s\n" "et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n" "Continuer ?" @@ -4879,28 +4635,17 @@ msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" +"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM texture, which is a very time-consuming task.\n" +"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't change.\n" "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +"If you have any problems with this option enabled you should either try increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" msgstr "" -"Lors de l'utilisation de l'EFB vers la RAM, nous avons souvent besoin de " -"décoder les données de la RAM vers une texture VRAM, tâche qui demande du " -"temps.\n" -"Avec cette option activée, nous évitons de décoder une texture si elle n'a " -"pas changé.\n" -"Le résultat est une nette accéleration du jeu, mais peut provoquer quelques " -"pépins.\n" -"Si vous avez des problèmes avec cette option activée, vous devriez ou " -"augmenter la sûreté du cache de texture ou désactiver cette option.\n" -"(NOTE : Plus le cache de texture est sûr et moins il y aura " -"d'accélereation ; un cache de texture fidèle paramétré sur \"sûr\" peut être " -"plus lent !)" +"Lors de l'utilisation de l'EFB vers la RAM, nous avons souvent besoin de décoder les données de la RAM vers une texture VRAM, tâche qui demande du temps.\n" +"Avec cette option activée, nous évitons de décoder une texture si elle n'a pas changé.\n" +"Le résultat est une nette accéleration du jeu, mais peut provoquer quelques pépins.\n" +"Si vous avez des problèmes avec cette option activée, vous devriez ou augmenter la sûreté du cache de texture ou désactiver cette option.\n" +"(NOTE : Plus le cache de texture est sûr et moins il y aura d'accélereation ; un cache de texture fidèle paramétré sur \"sûr\" peut être plus lent !)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 msgid "Widescreen Hack" @@ -5136,9 +4881,7 @@ msgstr "iCacheJIT : Lecture de l'Opcode depuis %x. Merci de nous le signaler." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 #, c-format msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" -msgstr "" -"Ceci n'est pas une sauvegarde Wii, ou erreur de lecture de la taille de " -"l'entête du fichier %x" +msgstr "Ceci n'est pas une sauvegarde Wii, ou erreur de lecture de la taille de l'entête du fichier %x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447 #, c-format