From 7e7f16a517c171f7f9af0ed10e4110268396d72d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glenn Rice Date: Fri, 8 Apr 2011 11:30:10 +0000 Subject: [PATCH] Update Spanish, Portuguese, Turkish, and Greek translations. --- el.po | 82 ++++----- es.po | 572 +++++++++++++++++----------------------------------------- pt.po | 142 +++++++-------- tr.po | 75 ++++---- 4 files changed, 313 insertions(+), 558 deletions(-) diff --git a/el.po b/el.po index f5139e99e7..8f047a2e34 100644 --- a/el.po +++ b/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-07 23:23+0200\n" "Last-Translator: Link_to_the_past \n" "Language-Team: Gpower2 \n" "Language: Greek\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "8 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "< as Default Profile >" -msgstr "" +msgstr "<όπως το Προεπιλεγμένο Προφίλ>" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 msgid "" @@ -1532,9 +1532,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Εξοιμοιωμένου Dolphin Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Dolphin FIFO" -msgstr "Dolphin" +msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195 msgid "Dolphin GCPad Configuration" @@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "ΕΥΡΩΠΗ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 msgid "Early Memory Updates" -msgstr "" +msgstr "Ενημερώσεις Μνήμης Νωρίς" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464 msgid "Edit" @@ -2061,12 +2060,11 @@ msgstr "Γίνεται εξαγωγή..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "FIFO Byte" -msgstr "" +msgstr "FIFO Byte" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 -#, fuzzy msgid "FIFO Player" -msgstr "Παίχτες" +msgstr "Αναπαραγωγή FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166 msgid "FRANCE" @@ -2105,6 +2103,16 @@ msgid "" "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"Αυτό το αρχείο χρειάζεται για να χρησιμοποιηθεί το DSP LLE.\n" +"Δεν συμπεριλαμβάνεται με το Dolphin γιατί περιέχει δεδομένα πνευματικής " +"ιδιοκτησίας.\n" +"Χρησιμοποιήστε το DSPSpy για να εξάγετε το αρχείο από την κονσόλα σας.\n" +"\n" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την DSP HLE μηχανή η οποία δεν χρειάζεται ROM " +"dumps.\n" +"(Επιλέξτε την από την καρτέλα \"Ήχος\" του παραθύρου των γενικών ρυθμίσεων.)" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 @@ -2208,14 +2216,12 @@ msgstr "" "Οι αργότερες επιλογές ελέγχουν περισσότερα pixel κι έτσι είναι ασφαλέστερες." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Fifo Player" -msgstr "Παίχτες" +msgstr "Αναπαραγωγή Fifo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 -#, fuzzy msgid "File Info" -msgstr "Πληροφορίες Κωδικού" +msgstr "Πληροφορίες Αρχείου" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 msgid "File contained no codes." @@ -2320,23 +2326,20 @@ msgstr "Κλασματική" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "Εξαγωγή Καρέ" +msgstr "Καρέ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Frame " -msgstr "Προώθηση ανά Καρέ" +msgstr "Καρέ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 msgid "Frame Advance" msgstr "Προώθηση ανά Καρέ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Frame Range" -msgstr "Προώθηση ανά Καρέ" +msgstr "Εύρος Καρέ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149 msgid "Frame S&kipping" @@ -2352,7 +2355,7 @@ msgstr "Περιορισμός Καρέ:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 msgid "Frames To Record" -msgstr "" +msgstr "Καρέ Προς Εγγραφή" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598 msgid "Free Look" @@ -2371,7 +2374,7 @@ msgstr "Frets" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Από" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 msgid "FullScr" @@ -3103,9 +3106,8 @@ msgstr "" " Το μέγεθος της κάρτας δεν είναι έγκυρο (%04X)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Memory Byte" -msgstr "&Μνήμη" +msgstr "Memory Byte" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 @@ -3321,16 +3323,15 @@ msgstr "Απενεργοποίηση του docking" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 msgid "No file loaded" -msgstr "" +msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 msgid "No free dir index entries" msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες εγγραφές φακέλων" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 -#, fuzzy msgid "No recorded file" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής" +msgstr "Κανένα εγγεγραμένο αρχείο" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 #, c-format @@ -3405,11 +3406,11 @@ msgstr "Εντάξει" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Αντικείμενο" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 msgid "Object Range" -msgstr "" +msgstr "Εύρος Αντικειμένου" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 msgid "Off" @@ -3457,7 +3458,7 @@ msgstr "OpenAL: αδυναμία ανοίγματος της συσκευής %s #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616 msgid "OpenMP Texture Decoder" -msgstr "" +msgstr "OpenMP Αποκωδικοποιητής Υφών" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 msgid "Opens the debugger" @@ -3586,9 +3587,8 @@ msgid "Playable" msgstr "Παίζεται" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Playback Options" -msgstr "Ρυθμίσεις" +msgstr "Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 msgid "Players" @@ -3748,18 +3748,16 @@ msgstr "Επανασύνδεση Wiimote Στην Φόρτωση Σημείου #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Record" -msgstr "Αναπαραγωγή Εγγραφής" +msgstr "Εγγραφή" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Recording Info" -msgstr "Αναπαραγωγή Εγγραφής" +msgstr "Πληροφορίες Εγγραφής" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 msgid "Recording Options" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις Εγγραφής" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" @@ -4093,7 +4091,7 @@ msgstr "Ορισμός" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Set All to Default" -msgstr "" +msgstr "Θέσε Όλα σε Προεπιλογή" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Set Console as NTSC-J" @@ -4692,9 +4690,8 @@ msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Κορυφή" +msgstr "Εώς" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 msgid "Toggle All Log Types" @@ -4837,6 +4834,8 @@ msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." msgstr "" +"Χρησιμοποιεί πολλαπλά νήματα επεξεργασίας για αποκωδικοποίηση των υφών στο " +"παιχνίδι." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253 msgid "" @@ -5230,7 +5229,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 #, c-format @@ -5356,7 +5355,7 @@ msgstr "| OR" #, fuzzy #~ msgid "Dolphin OpenGL" -#~ msgstr "Dolphin" +#~ msgstr "Dolphin FIFO" #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Ενεργοποίηση Αντιγραφή στον EFB" @@ -5419,12 +5418,13 @@ msgstr "| OR" #~ "Εάν ένα παιχνίδι κολλήσει, δουλεύει μόνο στον Interpreter ή το Dolphin " #~ "κρασάρει, αυτή η επιλογή μπορεί να φτιάξει το παιχνίδι." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" #~ "Try verifying the state again" #~ msgstr "" #~ "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \n" -#~ "Δοκιμάστε να επιβεβαιώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης" +#~ "Δοκιμάστε να φορτώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης" #, fuzzy #~ msgid "Load Script..." diff --git a/es.po b/es.po index 71538e5e5d..d1a19132ca 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-07 00:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-07 15:49+0100\n" "Last-Translator: Petiso Carambanal \n" "Language-Team: DARIO_FF \n" "Language: Spanish\n" @@ -97,9 +97,7 @@ msgstr "¡%s ya está comprimido! No puede comprimirse más." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" -msgstr "" -"%s es muy largo para el nombre del archivo, la cantidad máxima de caracteres " -"es 45" +msgstr "%s es muy largo para el nombre del archivo, la cantidad máxima de caracteres es 45" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 #, c-format @@ -347,13 +345,11 @@ msgstr "" msgid "" "ALERT:\n" "\n" -"NetPlay will currently only work properly when using the following " -"settings:\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following settings:\n" " - Dual Core [OFF]\n" " - Audio Throttle [OFF]\n" " - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" -" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " -"[Standard Controller]\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to [Standard Controller]\n" "\n" "All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" "Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" @@ -367,13 +363,10 @@ msgstr "" " - Doble Núcleo [OFF]\n" " - Audio Regulado [OFF]\n" " - DSP-HLE con \"Audio Nulo\" o DSP-LLE\n" -" - Configurar manualmente el numero exacto de controles que se usaran a " -"[Control Estándar]\n" +" - Configurar manualmente el numero exacto de controles que se usaran a [Control Estándar]\n" "\n" -"Todos los jugadores deben tratar de tener la misma versión de Dolphin y " -"misma configuración.\n" -"Deshabilita todas las memory cards, o enviaselas a los jugadores antes de " -"comenzar.\n" +"Todos los jugadores deben tratar de tener la misma versión de Dolphin y misma configuración.\n" +"Deshabilita todas las memory cards, o enviaselas a los jugadores antes de comenzar.\n" "El soporte para wiimote no ha sido implementado.\n" "\n" "Debes redireccionar el puerto TCP para hostear!!" @@ -425,38 +418,23 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 #, c-format -msgid "" -"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" -msgstr "" -"Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en Add " -"Code (%s)" +msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en Add Code (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 #, c-format -msgid "" -"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " -"(%s)" -msgstr "" -"Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en Fill " -"and Slide (%s)" +msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide (%s)" +msgstr "Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en Fill and Slide (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 #, c-format -msgid "" -"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " -"Fill (%s)" -msgstr "" -"Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en Ram " -"Write And Fill (%s)" +msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And Fill (%s)" +msgstr "Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en Ram Write And Fill (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 #, c-format -msgid "" -"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " -"Pointer (%s)" -msgstr "" -"Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en Write " -"To Pointer (%s)" +msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To Pointer (%s)" +msgstr "Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en Write To Pointer (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 #, c-format @@ -465,11 +443,8 @@ msgstr "Error de Action Replay: Valor no válido (%08x) en Memory Copy (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 #, c-format -msgid "" -"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" -msgstr "" -"Error de Action Replay: Master Code y Write To CCXXXXXX no han sido " -"implementados (%s)" +msgid "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "Error de Action Replay: Master Code y Write To CCXXXXXX no han sido implementados (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 #, c-format @@ -531,16 +506,14 @@ msgstr "Dirección:" msgid "" "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" -"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " -"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" "Añade el valor especificado al parámetro zFar.\n" "Dos maneras de expresar valores de coma flotante.\n" -"Ejemplo: ingresando \"200\" o \"0.0002\" directamente, produce efectos " -"iguales, el valor adquirido será \"0.0002\"\n" +"Ejemplo: ingresando \"200\" o \"0.0002\" directamente, produce efectos iguales, el valor adquirido será \"0.0002\"\n" "Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 dígitos de precisión])\n" "\n" "NOTA: Revisa LogWindow/Consola para ver los valores adquiridos." @@ -549,24 +522,21 @@ msgstr "" msgid "" "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" -"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " -"the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" "Añade el valor especificado al parámetro zNear.\n" "Dos maneras de expresar valores de coma flotante.\n" -"Ejemplo: ingresando \"200\" o \"0.0002\" directamente, produce efectos " -"iguales, el valor adquirido será \"0.0002\"\n" +"Ejemplo: ingresando \"200\" o \"0.0002\" directamente, produce efectos iguales, el valor adquirido será \"0.0002\"\n" "Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 dígitos de precisión])\n" "\n" "NOTA: Revisa LogWindow/Consola para ver los valores adquiridos." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." -msgstr "" -"Ajuste la presión requerida del control analógico para activar los botones." +msgstr "Ajuste la presión requerida del control analógico para activar los botones." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:531 msgid "Advanced" @@ -608,18 +578,12 @@ msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 msgid "" "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " -"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " -"Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " -"if the game uses this functionality heavily." +"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster Hunter Tri),\n" +"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance if the game uses this functionality heavily." msgstr "" "Permite a la CPU leer o escribir al EFB (búfer de renderizado)\n" -"Esto es necesario para ciertas funciones de jugabilidad (p. ej., el cursor " -"en forma de estrella en Super Mario Galaxy), y también para ciertos efectos " -"visuales (p. ej., Monster Hunter Tri),\n" -"pero habilitar esta opción puede tener un impacto muy negativo en el " -"rendimiento si el juego usa esta funcionalidad en gran medida." +"Esto es necesario para ciertas funciones de jugabilidad (p. ej., el cursor en forma de estrella en Super Mario Galaxy), y también para ciertos efectos visuales (p. ej., Monster Hunter Tri),\n" +"pero habilitar esta opción puede tener un impacto muy negativo en el rendimiento si el juego usa esta funcionalidad en gran medida." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -698,14 +662,11 @@ msgstr "Automático [recomendado]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "" -"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " -"EFB scale.\n" +"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" -"Ajusta la ventana para que corresponda con la resolución de salida del juego " -"escalada por la escala de EFB.\n" -"Lo mejor es definir la relación de aspecto a \"Estirar\" cuando se utiliza " -"esta opción." +"Ajusta la ventana para que corresponda con la resolución de salida del juego escalada por la escala de EFB.\n" +"Lo mejor es definir la relación de aspecto a \"Estirar\" cuando se utiliza esta opción." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -825,12 +786,10 @@ msgstr "Emulador de CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " -"vertex.\n" +"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per vertex.\n" "This is the more accurate behavior but reduces performance." msgstr "" -"Calcula la iluminación de los gráficos 3D en una base por cada píxel, en vez " -"de por cada vértice.\n" +"Calcula la iluminación de los gráficos 3D en una base por cada píxel, en vez de por cada vértice.\n" "Es el resultado más preciso, pero reduce el rendimiento." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 @@ -919,8 +878,7 @@ msgstr "Cambia el signo del parámetro zNear (luego de la corrección)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" -msgstr "" -"Cambiar esto no tendrá ningún efecto mientras el emulador esté andando!" +msgstr "Cambiar esto no tendrá ningún efecto mientras el emulador esté andando!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 msgid "Chat" @@ -967,12 +925,8 @@ msgid "Choose a memory card:" msgstr "Escoge una memory card:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 -msgid "" -"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " -"directories only)" -msgstr "" -"Escoge el archivo a usar como apploader: (se aplica a los discos armados a " -"partir de directorios solamente)" +msgid "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from directories only)" +msgstr "Escoge el archivo a usar como apploader: (se aplica a los discos armados a partir de directorios solamente)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:770 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:809 @@ -999,12 +953,8 @@ msgid "Clear failed." msgstr "Fallo al borrar." #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 -msgid "" -"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " -"manually stop the game." -msgstr "" -"¡¡El cliente se desconectó mientras el juego estaba ejecutándose!! NetPlay " -"ha sido deshabilitado. Debes detener el juego manualmente." +msgid "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must manually stop the game." +msgstr "¡¡El cliente se desconectó mientras el juego estaba ejecutándose!! NetPlay ha sido deshabilitado. Debes detener el juego manualmente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:657 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 @@ -1177,14 +1127,8 @@ msgstr "No se pudo inicializar el backend %s." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:137 #, c-format -msgid "" -"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " -"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " -"most PC DVD drives." -msgstr "" -"No se pudo leer \"%s\". No hay disco en la unidad, o no se un backup de GC/" -"Wii. Tenga en cuenta que discos de Gamecube o Wii originales no pueden ser " -"leídos en la mayoría de las lectoras DVD." +msgid "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by most PC DVD drives." +msgstr "No se pudo leer \"%s\". No hay disco en la unidad, o no se un backup de GC/Wii. Tenga en cuenta que discos de Gamecube o Wii originales no pueden ser leídos en la mayoría de las lectoras DVD." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:289 #, c-format @@ -1201,23 +1145,19 @@ msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" -"No se pudieron definir los pads. ¡El jugador se fue, o el juego está " -"ejecutándose todavía!\n" -"(definir los pads mientras el juego está ejecutándose no está permitido " -"todavía)" +"No se pudieron definir los pads. ¡El jugador se fue, o el juego está ejecutándose todavía!\n" +"(definir los pads mientras el juego está ejecutándose no está permitido todavía)" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" -"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " -"protected?" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write protected?" msgstr "" "No se pudo escribir el archivo de memory card %s.\n" "\n" -"Estás corriendo Dolphin desde un CD/DVD, o el archivo de guardado está " -"protegido contra escritura?" +"Estás corriendo Dolphin desde un CD/DVD, o el archivo de guardado está protegido contra escritura?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1041 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1255,10 +1195,8 @@ msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Creado por KDE-Look.org" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 -msgid "" -"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -msgstr "" -"Creado por Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgid "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "Creado por Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 msgid "Created by VistaIcons.com" @@ -1416,12 +1354,8 @@ msgstr "Detectar" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 -msgid "" -"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -"buffer. Clamp." -msgstr "" -"Se detectó un intento de leer más datos del DVD de los que entran en el " -"búfer. Truncando." +msgid "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out buffer. Clamp." +msgstr "Se detectó un intento de leer más datos del DVD de los que entran en el búfer. Truncando." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 @@ -1470,20 +1404,12 @@ msgid "Disable Textures" msgstr "Deshabilitar texturas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:269 -msgid "" -"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " -"proper fog emulation." -msgstr "" -"Deshabilitar la niebla. Mejora el rendimiento, pero puede provocar fallos " -"que requieran de emulación adecuada de la niebla." +msgid "Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on proper fog emulation." +msgstr "Deshabilitar la niebla. Mejora el rendimiento, pero puede provocar fallos que requieran de emulación adecuada de la niebla." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:267 -msgid "" -"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " -"games which use it." -msgstr "" -"Deshabilita la iluminación. Mejora el rendimiento, pero causa que " -"desaparezca la iluminación en juegos que la utilicen." +msgid "Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in games which use it." +msgstr "Deshabilita la iluminación. Mejora el rendimiento, pero causa que desaparezca la iluminación en juegos que la utilicen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:268 msgid "" @@ -1569,12 +1495,8 @@ msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin en &Google Code" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:305 -msgid "" -"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " -"files..." -msgstr "" -"Dolphin no pudo encontrar ISO de GC/Wii. Haz clic doble aquí para buscar los " -"archivos..." +msgid "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for files..." +msgstr "Dolphin no pudo encontrar ISO de GC/Wii. Haz clic doble aquí para buscar los archivos..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216 msgid "" @@ -1585,12 +1507,8 @@ msgstr "" "Mantener a Dolphin portable?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 -msgid "" -"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " -"games..." -msgstr "" -"Dolphin está configurado actualmente para esconder todos los juegos. Haz " -"doble clic aquí para mostrarlos..." +msgid "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all games..." +msgstr "Dolphin está configurado actualmente para esconder todos los juegos. Haz doble clic aquí para mostrarlos..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 @@ -1658,16 +1576,8 @@ msgstr "EFB Copia a escala" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format -msgid "" -"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " -"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " -"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " -"driver." -msgstr "" -"ERROR: Esta versión de Dolphin requiere un driver TAP-Win32 que sea por lo " -"menos de versión %d.%d -- Si recientemente actualizaste tu distribución de " -"Dolphin, puede que se necesite reiniciar para que Windows vea el nuevo " -"driver." +msgid "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a reboot is probably required at this point to get Windows to see the new driver." +msgstr "ERROR: Esta versión de Dolphin requiere un driver TAP-Win32 que sea por lo menos de versión %d.%d -- Si recientemente actualizaste tu distribución de Dolphin, puede que se necesite reiniciar para que Windows vea el nuevo driver." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:163 msgid "EUROPE" @@ -1717,12 +1627,10 @@ msgstr "Emular cambios de formato" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "" "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " -"framebuffer copies." +"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use framebuffer copies." msgstr "" "Emula las copias del framebúfer directamente a las texturas.\n" -"Esto no es muy preciso, pero es suficiente para la forma en que varios " -"juegos usan copias del framebúfer." +"Esto no es muy preciso, pero es suficiente para la forma en que varios juegos usan copias del framebúfer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1826,34 +1734,20 @@ msgid "Enable cache" msgstr "Habilitar caché" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 -msgid "" -"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " -"Compatible)" -msgstr "" -"Habilitar acceso rápido al disco. Es necesario para algunos juegos. (ON = " -"Rápido, OFF=Compatible)" +msgid "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" +msgstr "Habilitar acceso rápido al disco. Es necesario para algunos juegos. (ON = Rápido, OFF=Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 msgid "Enable pages" msgstr "Habilitar páginas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "" -"Habilitar esto para acelerar The Legend of Zelda: Twilight Princess. " -"Deshabilitar para CUALQUIER OTRO juego." +msgid "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for ANY other game." +msgstr "Habilitar esto para acelerar The Legend of Zelda: Twilight Princess. Deshabilitar para CUALQUIER OTRO juego." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 -msgid "" -"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " -"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " -"Fast)" -msgstr "" -"Habilitar la traducciión de dirección de bloques (BAT); una función de la " -"unidad de administración de memoria (MMU). Es preciso al hardware original, " -"pero es lento para emular. (ON = compatible, OFF = rápido)" +msgid "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "Habilitar la traducciión de dirección de bloques (BAT); una función de la unidad de administración de memoria (MMU). Es preciso al hardware original, pero es lento para emular. (ON = compatible, OFF = rápido)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332 msgid "Enables Custom Projection Hack" @@ -1868,37 +1762,24 @@ msgstr "Habilitar filtro anisotrópico" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " -"live without it, you can sometimes get a big speedup." +"Games often need this for post-processing or other things, but if you can live without it, you can sometimes get a big speedup." msgstr "" "Habilitar emulación de copias EFB, si el juego las usa.\n" -"Los juegos comunmente necesita esto para el post-procesado u otras cosas, " -"pero si puedes lidiar sin el, puedes tener a veces una gran mejora de " -"rendimiento." +"Los juegos comunmente necesita esto para el post-procesado u otras cosas, pero si puedes lidiar sin el, puedes tener a veces una gran mejora de rendimiento." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:260 msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " -"changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " -"you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " -"option range from none to critical." +"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format changes.\n" +"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if you're having glitches.\n" +"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this option range from none to critical." msgstr "" -"Habilita la reinterpretación de los datos dentro del EFB cuando el formato " -"de píxeles cambia.\n" -"Algunos juegos dependen de esta función para ciertos efectos, así que " -"habilitalo si tienes errores gráficos.\n" -"Dependiendo de cómo el juego use esta función, la influencia en el " -"rendimiento por esta opción varían desde nada, hasta crítico." +"Habilita la reinterpretación de los datos dentro del EFB cuando el formato de píxeles cambia.\n" +"Algunos juegos dependen de esta función para ciertos efectos, así que habilitalo si tienes errores gráficos.\n" +"Dependiendo de cómo el juego use esta función, la influencia en el rendimiento por esta opción varían desde nada, hasta crítico." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 -msgid "" -"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " -"OFF = Fast)" -msgstr "" -"Habilita la Unidad de Manejo de Memoria(MMU), necesario para algunos juegos. " -"(ON = Compatible, OFF = Rápido)" +msgid "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "Habilita la Unidad de Manejo de Memoria(MMU), necesario para algunos juegos. (ON = Compatible, OFF = Rápido)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" @@ -1940,8 +1821,7 @@ msgstr "Error" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:401 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." -msgstr "" -"Error al cargar el idioma seleccionado. Volviendo al defecto del sistema." +msgstr "Error al cargar el idioma seleccionado. Volviendo al defecto del sistema." #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 #, c-format @@ -1950,12 +1830,8 @@ msgstr "Error al abrir el archivo %s para grabación." #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format -msgid "" -"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " -"fonts correctly, or crash." -msgstr "" -"Error: Se intentó acceder a %s fuentes, pero no han sido cargadas. Los " -"juegos pueden no mostrar las fuentes correctamente, o tener errores." +msgid "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show fonts correctly, or crash." +msgstr "Error: Se intentó acceder a %s fuentes, pero no han sido cargadas. Los juegos pueden no mostrar las fuentes correctamente, o tener errores." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 msgid "Escape" @@ -2217,12 +2093,10 @@ msgstr "Versión rápida del MMU. No funciona para todos los juegos." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:265 msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " -"errors.\n" +"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for errors.\n" "Slower variants look at more pixels and thus are safer." msgstr "" -"Las variantes rápidas buscan en menos pixeles, y por lo tanto tienen mas " -"posibilidad de errores.\n" +"Las variantes rápidas buscan en menos pixeles, y por lo tanto tienen mas posibilidad de errores.\n" "Las variantes lentas buscan por mas pixeles, y por lo tanto son más seguras." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216 @@ -2304,20 +2178,16 @@ msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Note that this might cause graphical glitches" msgstr "" -"Obliga al juego a producir gráficos para resoluciones de pantalla ancha" -"(widescreen).\n" +"Obliga al juego a producir gráficos para resoluciones de pantalla ancha(widescreen).\n" "Ten en cuenta que esto puede causar errores gráficos." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:256 msgid "" "Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " -"but causes glitches in some games." +"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) but causes glitches in some games." msgstr "" -"Fuerza el filtro bilinear de textura, incluso aunque el juego lo deshabilite " -"explícitamente.\n" -"Mejora la calidad de textura(especialmente cuando se usa una resolución " -"interna alta), pero puede causar errores gráficos en algunos juegos." +"Fuerza el filtro bilinear de textura, incluso aunque el juego lo deshabilite explícitamente.\n" +"Mejora la calidad de textura(especialmente cuando se usa una resolución interna alta), pero puede causar errores gráficos en algunos juegos." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" @@ -2398,12 +2268,10 @@ msgstr "Resolución en pantalla completa:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "" "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " -"work properly, but it can also be very slow." +"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to work properly, but it can also be very slow." msgstr "" "Emula completamente las copias EFB.\n" -"Esto es más preciso que copiar a textura EFB, y algunos juegos necesitan " -"esto para funcionar adecuadamente, pero puede ser muy lento." +"Esto es más preciso que copiar a textura EFB, y algunos juegos necesitan esto para funcionar adecuadamente, pero puede ser muy lento." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2487,8 +2355,7 @@ msgstr "Alemán" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" -msgstr "" -"GetARCode: El índice es mayor que el tamaño de la lista de códigos AR %lu" +msgstr "GetARCode: El índice es mayor que el tamaño de la lista de códigos AR %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 msgid "Graphics" @@ -2567,12 +2434,8 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder cursor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 -msgid "" -"Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " -"window has focus." -msgstr "" -"Esconder el cursor cuando se encuentre sobre la ventana de renderizado " -"cuando esté seleccionada." +msgid "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering window has focus." +msgstr "Esconder el cursor cuando se encuentre sobre la ventana de renderizado cuando esté seleccionada." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" @@ -2603,20 +2466,16 @@ msgstr "Wiimote híbrido" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" -msgstr "" -"IOCTL_ES_GETVIEWS: Se trató de obtener los datos de un ticket desconocido: " -"%08x/%08x" +msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Se trató de obtener los datos de un ticket desconocido: %08x/%08x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 #, c-format msgid "" -"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " -"in your nand dump\n" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available in your nand dump\n" "TitleID %016llx.\n" " Dolphin will likely hang now" msgstr "" -"IOCTL_ES_LAUNCH: El juego trató de recargar el ios o un título que no está " -"disponible en tu volcado nand\n" +"IOCTL_ES_LAUNCH: El juego trató de recargar el ios o un título que no está disponible en tu volcado nand\n" "TitleID %016llx.\n" " Dolphin se tildará probablemente ahora" @@ -2657,20 +2516,12 @@ msgid "Icon" msgstr "Icono" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 -msgid "" -"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" -msgstr "" -"Si los FPS son erróneos, esta opción puede ayudar. (ON = Compatible, OFF = " -"Rápido)" +msgid "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "Si los FPS son erróneos, esta opción puede ayudar. (ON = Compatible, OFF = Rápido)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 -msgid "" -"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " -"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." -msgstr "" -"Si defines el Límite mayor que la velocidad de juego completa (NTSC:60, " -"PAL:50), también debes deshabilitar la Regulación de Audio en DSP para que " -"tenga efecto." +msgid "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "Si defines el Límite mayor que la velocidad de juego completa (NTSC:60, PAL:50), también debes deshabilitar la Regulación de Audio en DSP para que tenga efecto." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" @@ -2755,11 +2606,8 @@ msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalar al menú de la Wii" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 -msgid "" -"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -msgstr "" -"Se ha llamado InstallExceptionHandler, pero esta plataforma no lo soporta " -"todavía." +msgid "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "Se ha llamado InstallExceptionHandler, pero esta plataforma no lo soporta todavía." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1175 msgid "Installing WAD to Wii Menu..." @@ -2872,14 +2720,11 @@ msgstr "COREA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264 msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " -"texture.\n" +"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the texture.\n" "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." msgstr "" -"Mantiene un control en las texturas basado en mirar los pixeles actuales en " -"estas.\n" -"Puede provocar peor rendimiento, pero algunos juegos necesitan esta opción " -"para funcionar adecuadamente." +"Mantiene un control en las texturas basado en mirar los pixeles actuales en estas.\n" +"Puede provocar peor rendimiento, pero algunos juegos necesitan esta opción para funcionar adecuadamente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" @@ -3010,8 +2855,7 @@ msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" -msgstr "" -"Cargar texturas de alta resolución desde User/Load/Textures//" +msgstr "Cargar texturas de alta resolución desde User/Load/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." @@ -3020,12 +2864,10 @@ msgstr "Cargar valores ya definidos de los patrones de hack disponibles." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:252 msgid "" "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " -"decrease performance (your mileage might vary though)." +"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also decrease performance (your mileage might vary though)." msgstr "" "Cargar mipmaps nativos en vez de generarlos.\n" -"Cargar los mipmaps nativos es la emulación mas precisa, pero puede empeorar " -"el rendimiento(los resultados pueden variar)." +"Cargar los mipmaps nativos es la emulación mas precisa, pero puede empeorar el rendimiento(los resultados pueden variar)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" @@ -3129,12 +2971,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Memory Card" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 -msgid "" -"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " -"could mangle stuff!" -msgstr "" -"Administrador de Memory Card. ADVERTENCIA: Haz copias antes de usarlo; " -"debería arreglarse, ¡pero puede que estropee cosas!" +msgid "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but could mangle stuff!" +msgstr "Administrador de Memory Card. ADVERTENCIA: Haz copias antes de usarlo; debería arreglarse, ¡pero puede que estropee cosas!" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:364 #, c-format @@ -3497,18 +3335,13 @@ msgid "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" -"El orden de los archivos en el directorio no corresponden con el orden de " -"bloques\n" +"El orden de los archivos en el directorio no corresponden con el orden de bloques\n" "Haz clic derecho y exporta todos los guardados,\n" "e impórtalos a una nueva memcard\n" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 -msgid "" -"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " -"manually stop the game." -msgstr "" -"¡¡El otro cliente se ha desconectado mientras el juego estaba ejecutándose!! " -"NetPlay ha sido deshabilitado. Debes detener el juego manualmente." +msgid "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You manually stop the game." +msgstr "¡¡El otro cliente se ha desconectado mientras el juego estaba ejecutándose!! NetPlay ha sido deshabilitado. Debes detener el juego manualmente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 msgid "Output" @@ -3652,12 +3485,10 @@ msgstr "Puerto:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:221 msgid "" "Portable Setting could not be saved\n" -" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " -"dolphin is not located in?" +" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that dolphin is not located in?" msgstr "" "Configuración Portable no pudo ser guardada\n" -" Estás corriendo Dolphin de medios de sólo lectura, o desde un directorio en " -"el que no se encuentra Dolphin?" +" Estás corriendo Dolphin de medios de sólo lectura, o desde un directorio en el que no se encuentra Dolphin?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Portuguese" @@ -3792,12 +3623,10 @@ msgstr "Rojo derecha" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:251 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " -"performance." +"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases performance." msgstr "" "Reduce el aliasing causado por la rasterización de gráficos 3D.\n" -"Esto hace que la imagen se vea menos pixelada, pero puede reducir el " -"rendimiento fuertemente." +"Esto hace que la imagen se vea menos pixelada, pero puede reducir el rendimiento fuertemente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 @@ -3962,9 +3791,7 @@ msgstr "Guardar GCM/ISO descomprimido" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." -msgstr "" -"El estado guardado de la película %s está corrupto, deteniendo la " -"grabación..." +msgstr "El estado guardado de la película %s está corrupto, deteniendo la grabación..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Scale:" @@ -3994,8 +3821,10 @@ msgstr "Filtro de búsqueda" msgid "Search Subfolders" msgstr "Buscar en subcarpetas" -#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 -#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "No se ha encontrado la sección %s en SYSCONF" @@ -4070,12 +3899,10 @@ msgstr "Fuente seleccionada" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 msgid "" -"Selects which game should be affected by the configuration changes done in " -"this dialog.\n" +"Selects which game should be affected by the configuration changes done in this dialog.\n" "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." msgstr "" -"Seleccionar qué juego debería verse afectado por los cambios de estas " -"configuraciones.\n" +"Seleccionar qué juego debería verse afectado por los cambios de estas configuraciones.\n" "El perfil predeterminado afecta a la configuración estándar de cada juego." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 @@ -4095,11 +3922,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 -msgid "" -"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" -msgstr "" -"Puerto serie 1 - Este es el puerto que dispositivos como el adaptador de red " -"usan." +msgid "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "Puerto serie 1 - Este es el puerto que dispositivos como el adaptador de red usan." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 msgid "Set" @@ -4134,9 +3958,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" -msgstr "" -"SetARCode_IsActive: El índice es mayor que el tamaño de la lista de códigos " -"AR %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive: El índice es mayor que el tamaño de la lista de códigos AR %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 msgid "Settings..." @@ -4249,13 +4071,10 @@ msgstr "Mostrar una ventana de confirmación antes de detener un juego." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" -"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " -"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" "Mostrar un mensaje cuando un posible error severo ha ocurrido.\n" -"Deshabilitar esto puede evadir ver mensajes que no son fatales, y molestos, " -"pero también significa que Dolphin puede cerrarse ante un error sin ninguna " -"explicación." +"Deshabilitar esto puede evadir ver mensajes que no son fatales, y molestos, pero también significa que Dolphin puede cerrarse ante un error sin ninguna explicación." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 msgid "Show first block" @@ -4369,29 +4188,15 @@ msgstr "Volumen del altavoz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 msgid "" -"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " -"glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " -"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " -"performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " -"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " -"slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " -"independent of your display size." +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" +"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native resolution. The quality scales with your display/window size, as does the performance impact.\n" +"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually slower.\n" +"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality independent of your display size." msgstr "" -"Especifica la resolución a la que se renderizará. Una alta resolución puede " -"mejorar la calidad visual, pero puede empeorar el rendimiento gravemente, y " -"puede causar errores en ciertos juegos.\n" -"Fraccional: Utiliza la resolución del Display directamente en vez de la " -"resolución nativa. La calidad es escalada con tu tamaño de la ventana/" -"display, tal como el impacto al rendimiento.\n" -"Integral: Es como Fraccional, pero es redondeada a entero múltiplo de la " -"resolución nativa. Debería dar una vista mas precisa, pero es mas lento " -"normalmente.\n" -"Las otras opciones son resoluciones fijas para elegir una calidad visual " -"independiente del tamaño del Display." +"Especifica la resolución a la que se renderizará. Una alta resolución puede mejorar la calidad visual, pero puede empeorar el rendimiento gravemente, y puede causar errores en ciertos juegos.\n" +"Fraccional: Utiliza la resolución del Display directamente en vez de la resolución nativa. La calidad es escalada con tu tamaño de la ventana/display, tal como el impacto al rendimiento.\n" +"Integral: Es como Fraccional, pero es redondeada a entero múltiplo de la resolución nativa. Debería dar una vista mas precisa, pero es mas lento normalmente.\n" +"Las otras opciones son resoluciones fijas para elegir una calidad visual independiente del tamaño del Display." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4551,18 +4356,13 @@ msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 #, c-format -msgid "" -"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " -"opened by another program." -msgstr "" -"El archivo %s no pudo ser abierto para su escritura. Por favor, revisa si no " -"está ya abierto por otro programa." +msgid "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already opened by another program." +msgstr "El archivo %s no pudo ser abierto para su escritura. Por favor, revisa si no está ya abierto por otro programa." #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." -msgstr "" -"El archivo %s ya estaba abierto, la cabecera de archivo no será escrita." +msgstr "El archivo %s ya estaba abierto, la cabecera de archivo no será escrita." #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #, c-format @@ -4579,16 +4379,11 @@ msgstr "El nombre no puede tener el carácter «,»" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" -msgstr "" -"El guardado que está tratando de copiar tiene un tamaño de archivo no válido" +msgstr "El guardado que está tratando de copiar tiene un tamaño de archivo no válido" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:408 -msgid "" -"The selected language is not supported by your system. Falling back to " -"system default." -msgstr "" -"El idioma seleccionado no es soportado por tu sistema. Volviendo al defecto " -"del sistema." +msgid "The selected language is not supported by your system. Falling back to system default." +msgstr "El idioma seleccionado no es soportado por tu sistema. Volviendo al defecto del sistema." #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" @@ -4624,12 +4419,8 @@ msgid "Theme selection went wrong" msgstr "Hubo un error al seleccionar el tema" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 -msgid "" -"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " -"incomplete." -msgstr "" -"Debe haber un ticket para 00000001/00000002. Probablemente tu volcado de " -"NAND esté incompleto." +msgid "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably incomplete." +msgstr "Debe haber un ticket para 00000001/00000002. Probablemente tu volcado de NAND esté incompleto." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305 msgid "" @@ -4640,17 +4431,12 @@ msgstr "" "Sin determinar significa que el juego usa la configuración de Dolphin." #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 -msgid "" -"This action replay simulator does not support codes that modify Action " -"Replay itself." -msgstr "" -"El simulador de Action Replay no soporta códigos que modifiquen al Action " -"Replay." +msgid "This action replay simulator does not support codes that modify Action Replay itself." +msgstr "El simulador de Action Replay no soporta códigos que modifiquen al Action Replay." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "" -"Esto podría provocar peor rendimiento en el Menú de Wii y algunos juegos." +msgstr "Esto podría provocar peor rendimiento en el Menú de Wii y algunos juegos." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 msgid "" @@ -4664,25 +4450,19 @@ msgstr "" "Deshabilitar esto puede causar velocidad de juego anormal, como muy rápido.\n" "Pero a veces puede provocar ruido constante.\n" "\n" -"Atajo de Teclado : Mantén la tecla presionada para desabilitar la " -"regulación instantáneamente." +"Atajo de Teclado : Mantén la tecla presionada para desabilitar la regulación instantáneamente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." -msgstr "" -"Esto es usado para reproducir pistas de música, como música de fondo(BGM)" +msgstr "Esto es usado para reproducir pistas de música, como música de fondo(BGM)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 msgid "" -"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " -"cores.\n" -"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " -"cause occasional crashes/glitches." +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Esto divide los procesos de vídeo y CPU para que se ejecuten en núcleos " -"separados.\n" -"Provoca mejoras de velocidad muy grandes en PC con mas de un núcleo, pero " -"puede ocasionar errores gráficos o del programa." +"Esto divide los procesos de vídeo y CPU para que se ejecuten en núcleos separados.\n" +"Provoca mejoras de velocidad muy grandes en PC con mas de un núcleo, pero puede ocasionar errores gráficos o del programa." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:284 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" @@ -4731,7 +4511,8 @@ msgstr "Se trató de cargar un archivo de tipo desconocido." msgid "Triggers" msgstr "Gatillos" -#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "Tratado de leer de un SYSCONF no válido" @@ -4803,8 +4584,7 @@ msgstr "Se recibió un mensaje desconocido de id: %d" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" -msgstr "" -"Mensaje desconocido con id:%d recibido del jugadorr:%d Echando al jugador!" +msgstr "Mensaje desconocido con id:%d recibido del jugadorr:%d Echando al jugador!" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 #, c-format @@ -4847,19 +4627,15 @@ msgstr "Usar advertencias" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" +msgstr "Usar múltiples hilos para descodifcar texturas en los juegos" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " -"them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " -"glitches in some games." +"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling them down to native resolution.\n" +"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause glitches in some games." msgstr "" -"Usa un búfer de alta resolución para las copias de EFB en vez de reducirlas " -"a la resolución nativa.\n" -"Mejora en gran manera la calidad visual en juegos que usan copias de EFB, " -"pero puede causar errores gráficos en algunos juegos." +"Usa un búfer de alta resolución para las copias de EFB en vez de reducirlas a la resolución nativa.\n" +"Mejora en gran manera la calidad visual en juegos que usan copias de EFB, pero puede causar errores gráficos en algunos juegos." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:603 msgid "Utility" @@ -4945,8 +4721,7 @@ msgid "" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Advertencia! Es recomendado hacer un backup de todos los archivos en la " -"carpeta:\n" +"Advertencia! Es recomendado hacer un backup de todos los archivos en la carpeta:\n" "%s\n" "Quiere continuar?" @@ -4958,8 +4733,7 @@ msgid "" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" -"Advertencia: Esto sobrescribirá todos los guardados existentes que están en " -"la carpeta:\n" +"Advertencia: Esto sobrescribirá todos los guardados existentes que están en la carpeta:\n" "%s\n" "y tienen el mismo nombre que el archivo en tu memcard\n" "Continuar?" @@ -4975,25 +4749,17 @@ msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " -"texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " -"change.\n" +"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM texture, which is a very time-consuming task.\n" +"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't change.\n" "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try " -"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " -"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +"If you have any problems with this option enabled you should either try increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" msgstr "" -"Cuando se usa EFB a RAM comunmente necesitamos decodificar los datos de la " -"RAM a una textura VRAM, lo que es una tarea larga.\n" +"Cuando se usa EFB a RAM comunmente necesitamos decodificar los datos de la RAM a una textura VRAM, lo que es una tarea larga.\n" "Con esta opción habilitada, se salteará decodificarla si no ha cambiado.\n" -"Esto resulta en una buena mejora de rendimiento, pero probablemente cause " -"errores.\n" -"Si tienes cualquier problema con esta opción habilitada, deberías probar " -"incrementar la seguridad del Caché de textura, o deshabilitar esta opción.\n" -"(NOTA: Mientras mas seguro el caché, menor será la mejora de rendimiento; el " -"caché de textura preciso em \"seguro\" puede ser mas lento!)" +"Esto resulta en una buena mejora de rendimiento, pero probablemente cause errores.\n" +"Si tienes cualquier problema con esta opción habilitada, deberías probar incrementar la seguridad del Caché de textura, o deshabilitar esta opción.\n" +"(NOTA: Mientras mas seguro el caché, menor será la mejora de rendimiento; el caché de textura preciso em \"seguro\" puede ser mas lento!)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Widescreen Hack" @@ -5229,9 +4995,7 @@ msgstr "iCacheJIT: Leyendo Opcode desde %x. Reportar por favor." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 #, c-format msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" -msgstr "" -"no hubo un guardado de wii o fallo de lectura para la cabecera de archivo de " -"tamaño %x" +msgstr "no hubo un guardado de wii o fallo de lectura para la cabecera de archivo de tamaño %x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 msgid "s" diff --git a/pt.po b/pt.po index c6b78dd976..bbb6258a6b 100644 --- a/pt.po +++ b/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:29-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-08 01:55-0000\n" "Last-Translator: Zilaan \n" "Language-Team: Zilaan \n" "Language: Portuguese\n" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "&Ficheiro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 msgid "&Frame Advance" -msgstr "Avançar &Frame" +msgstr "Avançar &Quadro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Ecrã inteiro" +msgstr "&Ecrã Inteiro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 msgid "&Graphics Settings" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Gestor de Cartão de &Memória(GC)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:249 msgid "&Memory" -msgstr "&Memoria" +msgstr "&Memória" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:330 msgid "&Open..." @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "32 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452 msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" -msgstr "3D Vision (Requer Ecrã inteiro)" +msgstr "3D Vision (Requer Ecrã Inteiro)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "8 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "< as Default Profile >" -msgstr "" +msgstr "< como Perfil Padrão >" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 msgid "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Definições Backend" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" -msgstr "Introdução de segundo plano" +msgstr "Introdução em segundo plano" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 msgid "Backward" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Impossível abrir %s" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 msgid "Cannot unregister events with events pending" -msgstr "Impossivel retirar registo de eventos quando há eventos pendentes" +msgstr "Impossível retirar registo de eventos quando há eventos pendentes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 msgid "" @@ -973,7 +973,7 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "" "Escolha o ficheiro a usar como apploader: (aplica-se a apenas a discos " -"construidos através de pastas)" +"construídos através de pastas)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:770 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:809 @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Definições de Hack de projecção customizada" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -msgstr "Customizar alguns parâmetros de Projecção Ortogonal." +msgstr "Personalizar alguns parâmetros de Projecção Ortogonal." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Czech" @@ -1548,9 +1548,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Configuração da emulação de Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Dolphin FIFO" -msgstr "Dolphin" +msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195 msgid "Dolphin GCPad Configuration" @@ -1625,7 +1624,7 @@ msgstr "Depositar Alvo EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:597 msgid "Dump Frames" -msgstr "Depositar Frames" +msgstr "Depositar Quadros" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Dump Textures" @@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "EUROPA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 msgid "Early Memory Updates" -msgstr "" +msgstr "Actualizações de Memória Inicial" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464 msgid "Edit" @@ -1874,7 +1873,7 @@ msgid "" "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " "live without it, you can sometimes get a big speedup." msgstr "" -"Permite a emulação de cópias de Frame Buffer embutidas, se o jogo as usar.\n" +"Permite a emulação de cópias de Frame Buffer Embutidas, se o jogo as usar.\n" "Os jogos frequentemente necessitam disto para pós processamento entre outras " "coisas, mas se se preferir não permitir, poderá por vezes, usufruir de um " "grande aumento de desempenho." @@ -2074,12 +2073,11 @@ msgstr "A Extrair..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "FIFO Byte" -msgstr "" +msgstr "FIFO Byte" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 -#, fuzzy msgid "FIFO Player" -msgstr "Jogadores" +msgstr "Reprodutor FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166 msgid "FRANCE" @@ -2118,6 +2116,15 @@ msgid "" "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" +"Falha ao carregar DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"Este ficheiro é necessário para utilizar DSP LLE.\n" +"Não está incluido no Dolphin por conter dados protegidos por direitos de " +"autor.\n" +"Utilize DSPSpy para depositar o ficheiro a partir da sua consola física.\n" +"\n" +"Poderá utilizar o motor DSP HLE que não necessita de depósitos ROM.\n" +"(Escolha-o através do separador \"Áudio\" na janela de configuração.)" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 @@ -2225,14 +2232,12 @@ msgstr "" "Variantes mais lentas focam mais pixéis sendo mais seguras." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Fifo Player" -msgstr "Jogadores" +msgstr "Reprodutor Fifo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 -#, fuzzy msgid "File Info" -msgstr "Info de Código" +msgstr "Informação de Ficheiro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 msgid "File contained no codes." @@ -2337,39 +2342,36 @@ msgstr "Fraccional" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "Depositar Frames" +msgstr "Quadro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Frame " -msgstr "Avançar Frame" +msgstr "Quadro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 msgid "Frame Advance" -msgstr "Avançar Frame" +msgstr "Avançar Quadro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Frame Range" -msgstr "Avançar Frame" +msgstr "Alcance de Quadros" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149 msgid "Frame S&kipping" -msgstr "S&altar Frames" +msgstr "S&altar Quadros" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:600 msgid "Frame dumps use FFV1" -msgstr "Frames depositados usam FFV1" +msgstr "Depósitos de quadros usam FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 msgid "Framelimit:" -msgstr "Limite de Frames:" +msgstr "Limite de Quadros:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 msgid "Frames To Record" -msgstr "" +msgstr "Quadros para Gravar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598 msgid "Free Look" @@ -2388,15 +2390,15 @@ msgstr "Trastes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 msgid "FullScr" -msgstr "Ecrã inteiro" +msgstr "Ecrã Inteiro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 msgid "Fullscreen Display Resolution:" -msgstr "Resolução em ecrã inteiro:" +msgstr "Resolução em Ecrã Inteiro:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "" @@ -2404,7 +2406,7 @@ msgid "" "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " "work properly, but it can also be very slow." msgstr "" -"Emular completamente os frames de cópia de buffer embutidos.\n" +"Emular completamente as cópias dos Frames de Buffer Embutidos.\n" "Isto é mais preciso que Copia para Textura EFB, e alguns jogos necessitam " "disto para correrem correctamente, mas também pode ser bastante lento." @@ -2618,7 +2620,7 @@ msgid "" " Dolphin will likely hang now" msgstr "" "IOCTL_ES_LAUNCH:O jogo tentou recarregar ios ou um título que não está " -"disponivel no seu nand dump\n" +"disponível no seu nand dump\n" "TitleID %016llx.\n" " O Dolphin irá provavelmente bloquear agora" @@ -2670,7 +2672,7 @@ msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" -"Se definir o limite de frames, superior à velocidade completa do jogo " +"Se definir o limite de Quadros, superior à velocidade completa do jogo " "(NTSC:60, PAL:50), também terá que desactivar o Regulador Áudio em DSP para " "torna-lo eficaz." @@ -2738,7 +2740,7 @@ msgstr "Insira o código criptográfado ou \"descriptografado\" aqui..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 msgid "Insert SD Card" -msgstr "Insirir Cartão SD" +msgstr "Inserir Cartão SD" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 msgid "Insert name here.." @@ -2834,7 +2836,7 @@ msgid "" msgstr "" "Encontrado opening.bnr inválido em gcm:\n" "%s\n" -" Poderá ter que refazer o dump deste jogo." +" Poderá ter que refazer o depósito deste jogo." #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 msgid "Invalid recording file" @@ -2949,7 +2951,7 @@ msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" -"clique esquerdo/Direiro para mais opções.\n" +"clique Esquerdo/Direito para mais opções.\n" "Botão do meio para limpar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:214 @@ -3027,7 +3029,7 @@ msgid "" msgstr "" "Carrega mipmaps nativos em vez de os gerar.\n" "Carregar mipmaps nativos é a forma mais precisa, mas também poderá diminuir " -"o desempenho (poderá ser variavel)." +"o desempenho (poderá ser variável)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" @@ -3122,9 +3124,8 @@ msgstr "" " O tamanho do cartão é inválido (%04X)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Memory Byte" -msgstr "&Memoria" +msgstr "Byte de Memória" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 @@ -3137,7 +3138,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "" "Gestor de Cartões de memória AVISO-Faça cópias de segurança antes de " -"utilizar, deve estar corrigido mas tambem pode danificar!" +"utilizar, deve estar corrigido mas também pode danificar!" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:364 #, c-format @@ -3175,7 +3176,7 @@ msgstr "Configurações diversas" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 msgid "Modifier" -msgstr "Modifcador" +msgstr "Modificador" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 msgid "" @@ -3340,16 +3341,15 @@ msgstr "Sem colocação" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 msgid "No file loaded" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ficheiro carregado" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 msgid "No free dir index entries" msgstr "Sem entradas de índice para pastas livres" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 -#, fuzzy msgid "No recorded file" -msgstr "Ficheiro de Gravação inválido" +msgstr "Nenhum ficheiro de gravação" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 #, c-format @@ -3424,11 +3424,11 @@ msgstr "OK" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objecto" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 msgid "Object Range" -msgstr "" +msgstr "Alcance de Objecto" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 msgid "Off" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "OpenAL: não foi possível abrir dispositivo %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616 msgid "OpenMP Texture Decoder" -msgstr "" +msgstr "Descodificador de Textura OpenMP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 msgid "Opens the debugger" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Saída" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "P&lay Recording..." -msgstr "T&ocar Gravação..." +msgstr "R&eproduzir Gravação..." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 msgid "Pad" @@ -3608,9 +3608,8 @@ msgid "Playable" msgstr "Jogável" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Playback Options" -msgstr "Opções" +msgstr "Opções de Reprodução" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 msgid "Players" @@ -3630,7 +3629,7 @@ msgstr "Mais-Menos" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Polish" -msgstr "Poláco" +msgstr "Polaco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 msgid "Port 1" @@ -3770,18 +3769,16 @@ msgstr "Reconectar Wiimote ao Carregar Estado" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Record" -msgstr "Tocar Gravação" +msgstr "Gravar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Recording Info" -msgstr "Tocar Gravação" +msgstr "Informação de Gravação" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 msgid "Recording Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de Gravação" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" @@ -4026,7 +4023,7 @@ msgid "" "When in doubt, use the first one" msgstr "" "Escolha um adaptador de hardware a usar.\n" -"Em caso de duvida, use o primeiro" +"Em caso de dúvida, use o primeiro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 msgid "Select a save file to import" @@ -4114,7 +4111,7 @@ msgstr "Definir" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Set All to Default" -msgstr "" +msgstr "Definir Tudo para Padrão" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Set Console as NTSC-J" @@ -4173,7 +4170,7 @@ msgstr "Mostrar &Barra de estado" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:227 msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Mosrtar &Barra de Ferramentas" +msgstr "Mostrar Barra de Ferramen&tas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:298 msgid "Show Drives" @@ -4258,7 +4255,7 @@ msgid "" "mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" "Mostrar uma caixa de mensagem quando um erro potencialmente sério ocorra.\n" -"Desavtivar isto poderá evitar mensagens irritantes e não-fatais, mas também " +"Desactivar isto poderá evitar mensagens irritantes e não-fatais, mas também " "poderá não explicar o motivo pelo qual o Dolphin crashe de repente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 @@ -4708,9 +4705,8 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Topo" +msgstr "Para" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 msgid "Toggle All Log Types" @@ -4854,7 +4850,7 @@ msgstr "Usar Manipuladores de Pânico" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" +msgstr "Utiliza threads multiplas para descodificar texturas no jogo." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253 msgid "" @@ -4890,7 +4886,7 @@ msgstr "Valor: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Various Statistics" -msgstr "Várias Estatisticas" +msgstr "Várias Estatísticas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" @@ -5147,7 +5143,7 @@ msgstr "Amarelo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 msgid "You can't close panes that have pages in them." -msgstr "Não pode fechar paineis que contenham páginas." +msgstr "Não pode fechar painéis que contenham páginas." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 msgid "You must choose a game!!" @@ -5244,12 +5240,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 #, c-format msgid "unknown cmd 0x%08x" -msgstr "cmd desonhecido 0x%08x" +msgstr "cmd desconhecido 0x%08x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" diff --git a/tr.po b/tr.po index e62a43d650..447dded9f7 100644 --- a/tr.po +++ b/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-07 21:30+0200\n" "Last-Translator: nlgzrgn \n" "Language-Team: nlgzrgn \n" "Language: Turkish\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "8 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "< as Default Profile >" -msgstr "" +msgstr "< Varsayılan Profil Olarak >" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 msgid "" @@ -1546,9 +1546,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Taklit Wiimote Yapılandırması" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Dolphin FIFO" -msgstr "Dolphin" +msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195 msgid "Dolphin GCPad Configuration" @@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr "AVRUPA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 msgid "Early Memory Updates" -msgstr "" +msgstr "Erken Hafıza Güncellemeleri" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464 msgid "Edit" @@ -2067,12 +2066,11 @@ msgstr "Genişletiliyor..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "FIFO Byte" -msgstr "" +msgstr "FIFO Baytı" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 -#, fuzzy msgid "FIFO Player" -msgstr "Oyuncular" +msgstr "FIFO Oynatıcısı" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166 msgid "FRANCE" @@ -2111,6 +2109,14 @@ msgid "" "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" +"DSP ROM \t%s yüklenemedi.\n" +"\n" +"Bu dosya, DSP LLE'yi kullanabilmek için gereklidir.\n" +"Telif hakkına sahip veri içerdiğinden Dolphin ile verilememektedir.\n" +"DSPSpy kullanarak dosyayı fiziksel konsolunuzdan dökebilirsiniz.\n" +"\n" +"ROM dökümü gerektirmeyen DSP HLE'yi kullanabilirsiniz..\n" +"(Bunu yapılandırma diyalogundaki \"Audio\" sekmesinden yapabilirsiniz.)" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 @@ -2216,14 +2222,12 @@ msgstr "" "Yavaş varyantlar daha çok piksele bakar ve daha güvenlidir." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Fifo Player" -msgstr "Oyuncular" +msgstr "Fifo Oynatıcısı" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 -#, fuzzy msgid "File Info" -msgstr "Kod Bilgisi" +msgstr "Dosya Bilgisi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 msgid "File contained no codes." @@ -2327,23 +2331,20 @@ msgstr "Kesirli" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "Kareleri Dök" +msgstr "Kare" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Frame " -msgstr "Gelişmiş Kareleme" +msgstr "Kare" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 msgid "Frame Advance" msgstr "Gelişmiş Kareleme" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Frame Range" -msgstr "Gelişmiş Kareleme" +msgstr "Kare Aralığı" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149 msgid "Frame S&kipping" @@ -2359,7 +2360,7 @@ msgstr "Kare Sınırı:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 msgid "Frames To Record" -msgstr "" +msgstr "Çekilecek Kareler" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598 msgid "Free Look" @@ -2378,7 +2379,7 @@ msgstr "Perdeler" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Buradan" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 msgid "FullScr" @@ -3110,9 +3111,8 @@ msgstr "" "Kart boyutu hatalı (%04X)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Memory Byte" -msgstr "Hafıza (&M)" +msgstr "Hafıza Baytı" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 @@ -3328,16 +3328,15 @@ msgstr "Yerleştirme yok" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 msgid "No file loaded" -msgstr "" +msgstr "Dosya Yüklenmedi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 msgid "No free dir index entries" msgstr "Boş dizin indeks girişi yok" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 -#, fuzzy msgid "No recorded file" -msgstr "Hatalı çekim dosyası" +msgstr "Çekilmiş Dosya Yok" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 #, c-format @@ -3412,11 +3411,11 @@ msgstr "Tamam" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Nesne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 msgid "Object Range" -msgstr "" +msgstr "Nesne Aralığı" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 msgid "Off" @@ -3464,7 +3463,7 @@ msgstr "OpenAL: Sürücü %s açılamıyor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616 msgid "OpenMP Texture Decoder" -msgstr "" +msgstr "OpenMP Doku Çözücü" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 msgid "Opens the debugger" @@ -3596,9 +3595,8 @@ msgid "Playable" msgstr "Oynanabilir" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Playback Options" -msgstr "Seçenekler" +msgstr "Oynatma Seçenekleri" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 msgid "Players" @@ -3758,18 +3756,16 @@ msgstr "Durum yüklendiğinde Wiimote'u yeniden bağla" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Record" -msgstr "Çekimi Oynat" +msgstr "Çek" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Recording Info" -msgstr "Çekimi Oynat" +msgstr "Çekim Bilgisi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 msgid "Recording Options" -msgstr "" +msgstr "Çekim Seçenekleri" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" @@ -4097,7 +4093,7 @@ msgstr "Ayarla" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Set All to Default" -msgstr "" +msgstr "Tümünü Varsayılana Ayarla" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Set Console as NTSC-J" @@ -4682,9 +4678,8 @@ msgid "Title" msgstr "Başlık" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Üst" +msgstr "Buraya" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 msgid "Toggle All Log Types" @@ -4826,7 +4821,7 @@ msgstr "Önemli Hataları Bildir" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" +msgstr "Oyundaki dokuları çözmek için birden fazla işlem birimi kullan." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253 msgid "" @@ -5210,7 +5205,7 @@ msgstr "Bir Wii kaydı değil veya bu başlık boyutu için okuma hatası: %x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 #, c-format