diff --git a/Languages/po/fi.po b/Languages/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000000..9fca2c63d7 --- /dev/null +++ b/Languages/po/fi.po @@ -0,0 +1,13179 @@ +# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE +# Copyright (C) 2003-2013 +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. +# +# Translators: +# Aleksi, 2023 +# Ammuu5, 2018-2020 +# Daniel K , 2019,2021 +# Daniel K , 2016 +# Jaakko Saarikko , 2022-2023 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-24 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n" +"Last-Translator: Jaakko Saarikko , " +"2022-2023\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" +"language/fi/)\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Because GameCube disc images contain little verification data, there may be " +"problems that Dolphin is unable to detect." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Koska GameCube-levykuvat sisältävät vain vähän vahvistusdataa, saattaa olla " +"ongelmia, joita Dolphin ei pysty havaitsemaan." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1462 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Because this title is not for retail Wii consoles, Dolphin cannot ensure " +"that it hasn't been tampered with, even if signatures appear valid." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Koska tämä julkaisu ei ole kaupallisille Wii-konsoleille, Dolphin ei pysty " +"varmentamaan, ettei sitä ole peukaloitu." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:102 +msgid " (Disc %1)" +msgstr " (Levy %1)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:264 +msgid "! Not" +msgstr "! Ei" + +#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:259 +msgid "\"{0}\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." +msgstr "" +"\"{0}\" on virheellinen GCM-/ISO-tiedosto, tai ei ole lainkaan GC-/Wii-ISO." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:276 +msgid "$ User Variable" +msgstr "$ Käyttäjän muuttuja" + +#. i18n: The symbol for percent. +#. i18n: The percent symbol. +#. i18n: Percentage symbol. +#. i18n: The percent symbol. +#. i18n: The symbol/abbreviation for percent. +#. i18n: The percent symbol. +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:69 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:333 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:105 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:45 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:46 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:28 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:267 +msgid "% Modulo" +msgstr "% Jakojäännös" + +#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:58 +msgid "" +"%1\n" +"wants to join your party." +msgstr "" +"%1\n" +"haluaa liittyä ryhmääsi." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:73 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:310 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:336 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:319 +msgid "%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:167 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it, +#. a copy of it gets created with this name +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:97 +msgid "%1 (Copy)" +msgstr "%1 (Kopio)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:98 +msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)" +msgstr "%1 (Levy %2, Revisio %3)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:102 +msgid "%1 (Revision %3)" +msgstr "%1 (Revisio %3)" + +#. i18n: "Stock" refers to input profiles included with Dolphin +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:507 +msgid "%1 (Stock)" +msgstr "%1 (Sovelluksen mukana tullut)" + +#. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. Zstandard) +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:233 +msgid "%1 (recommended)" +msgstr "%1 (suositus)" + +#. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. LZMA) +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:215 +msgid "%1 (slow)" +msgstr "%1 (hidas)" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:317 +msgid "" +"%1 FIFO bytes\n" +"%2 memory bytes\n" +"%3 frames" +msgstr "" +"%1 FIFO-tavua\n" +"%2 muistitavua\n" +"%3 kehystä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:76 +msgid "%1 Graphics Configuration" +msgstr "%1 grafiikka-asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:308 +msgid "%1 MB (MEM1)" +msgstr "%1 Mt (MEM1)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:322 +msgid "%1 MB (MEM2)" +msgstr "%1 Mt (MEM2)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:137 +msgid "%1 doesn't support this feature on your system." +msgstr "%1 ei tue tätä ominaisuutta järjestelmässäsi." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:243 +msgid "%1 doesn't support this feature." +msgstr "%1 ei tue tätä ominaisuutta." + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:297 +msgid "" +"%1 frame(s)\n" +"%2 object(s)\n" +"Current Frame: %3" +msgstr "" +"%1 kehys(tä)\n" +"%2 kohde(tta)\n" +"Nykyinen kehys: %3" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:909 +msgid "%1 has joined" +msgstr "%1 liittyi" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:914 +msgid "%1 has left" +msgstr "%1 lähti" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1107 +msgid "%1 is not a valid ROM" +msgstr "%1 ei ole kelvollinen ROM" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1036 +msgid "%1 is now golfing" +msgstr "%1 golffaa nyt" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:112 +msgid "%1 memory ranges" +msgstr "%1 muistialuetta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:254 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:323 +msgid "%1 ms" +msgstr "%1 ms" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265 +msgid "%1 session found" +msgstr "%1 istunto löytyi" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265 +msgid "%1 sessions found" +msgstr "%1 istuntoa löytyi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:408 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:292 +msgid "%1% (%2 MHz)" +msgstr "%1% (%2 MHz)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:170 +msgid "%1% (Normal Speed)" +msgstr "%1% (Normaali nopeus)" + +#. i18n: One of the options shown below "Run until (ignoring breakpoints)" +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:623 +msgid "%1's value is changed" +msgstr "Kohdan %1 arvo muuttuu" + +#. i18n: One of the options shown below "Run until (ignoring breakpoints)" +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:617 +msgid "%1's value is hit" +msgstr "Kohdan %1 arvoon osutaan" + +#. i18n: One of the options shown below "Run until (ignoring breakpoints)" +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:620 +msgid "%1's value is used" +msgstr "Kohdan %1 arvoa käytetään" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:171 +msgid "%1, %2, %3, %4" +msgstr "%1, %2, %3, %4" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:605 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:141 +msgid "%1[%2]: %3" +msgstr "%1[%2]: %3" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:129 +msgid "%1[%2]: %3 %" +msgstr "%1[%2]: %3 %" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:135 +msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB" +msgstr "%1[%2]: %3/%4 MiB" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79 +msgid "%1x Native (%2x%3)" +msgstr "%1x alkuperäinen (%2x%3)" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:333 +#, c-format +msgctxt "" +msgid "%n address(es) could not be accessed in emulated memory." +msgstr "%n osoitetta ei voinut hakea emuloidussa muistissa." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:306 +#, c-format +msgctxt "" +msgid "%n address(es) remain." +msgstr "%n osoite(tta) jäljellä." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:305 +#, c-format +msgctxt "" +msgid "%n address(es) were removed." +msgstr "%n osoite(tta) poistettiin." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:272 +msgid "& And" +msgstr "& Ja" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:432 +msgid "&1x" +msgstr "&1x" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:434 +msgid "&2x" +msgstr "&2x" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:436 +msgid "&3x" +msgstr "&3x" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:438 +msgid "&4x" +msgstr "&4x" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:588 +msgid "&About" +msgstr "&Tietoa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:356 +msgid "&Add Memory Breakpoint" +msgstr "&Lisää muistin keskeytyskohta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:56 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:81 +msgid "&Add New Code..." +msgstr "&Lisää uusi koodi..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:584 +msgid "&Add function" +msgstr "&Lisää funktio" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:42 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:514 +msgid "&Audio Settings" +msgstr "&Ääniasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:190 +msgid "&Auto Update:" +msgstr "&Automaattinen päivitys:" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:530 +msgid "&Automatic Start" +msgstr "&Automaattinen käynnistys" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:441 +msgid "&Borderless Window" +msgstr "&Reunaton ikkuna" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:455 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Keskeytyskohdat" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:571 +msgid "&Bug Tracker" +msgstr "&Vianhallintajärjestelmä" + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:104 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Peruuta" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:219 +msgid "&Cheats Manager" +msgstr "&Huijauskoodien hallinta" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:581 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Tarkista päivitykset..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:953 +msgid "&Clear Symbols" +msgstr "&Tyhjennä symbolit" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:161 +msgid "&Clone..." +msgstr "&Kloonaa..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:420 +msgid "&Code" +msgstr "&Koodi" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:386 +msgid "&Connected" +msgstr "&Yhdistetty" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:516 +msgid "&Controller Settings" +msgstr "&Ohjainasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:560 +msgid "&Copy address" +msgstr "&Kopioi osoite" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:136 +msgid "&Create..." +msgstr "&Luo..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:112 +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista" + +#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. +#. It's not related to timekeeping devices. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:355 +msgid "&Delete Watch" +msgstr "&Poista vahti" + +#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. +#. It's not related to timekeeping devices. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:334 +msgid "&Delete Watches" +msgstr "&Poista vahdit" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:57 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:82 +msgid "&Edit Code..." +msgstr "&Muokkaa koodia..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:161 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:199 +msgid "&Eject Disc" +msgstr "&Poista levy" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:298 +msgid "&Emulation" +msgstr "&Emulaatio" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:257 +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:413 +msgid "&Export Save Game..." +msgstr "&Vie pelin tallennustiedosto..." + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:421 +msgid "&Export State..." +msgstr "&Vie tila..." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:116 +msgid "&Export as .gci..." +msgstr "Vie .gci-muodossa..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:193 +msgid "&File" +msgstr "&Tiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:543 +msgid "&Font..." +msgstr "&Fontti..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:304 +msgid "&Frame Advance" +msgstr "&Kehys kerrallaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:518 +msgid "&Free Look Settings" +msgstr "&Vapaan katselun asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:955 +msgid "&Generate Symbols From" +msgstr "&Luo symbolit lähteestä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:567 +msgid "&GitHub Repository" +msgstr "&GitHub-repositorio" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:443 +msgid "&Go to start of function" +msgstr "&Mene funktion alkuun" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:513 +msgid "&Graphics Settings" +msgstr "Grafiikka-asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:558 +msgid "&Help" +msgstr "&Ohjeet" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:517 +msgid "&Hotkey Settings" +msgstr "&Pikanäppäinasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:252 +msgid "&Import" +msgstr "&Tuo" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:410 +msgid "&Import Save Game..." +msgstr "&Tuo pelin tallennustiedosto..." + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:418 +msgid "&Import State..." +msgstr "&Tuo tila..." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:126 +msgid "&Import..." +msgstr "&Tuo..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:586 +msgid "&Insert blr" +msgstr "&Lisää blr" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:451 +msgid "&Interframe Blending" +msgstr "&Kehysten välinen sekoitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:480 +msgid "&JIT" +msgstr "&JIT" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:113 +msgid "&Language:" +msgstr "&Kieli:" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:321 +msgid "&Load State" +msgstr "&Lataa tila" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:961 +msgid "&Load Symbol Map" +msgstr "&Lataa symbolikartta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:253 +msgid "&Load file to current address" +msgstr "&Lataa tiedosto nykyiseen osoitteeseen" + +#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. +#. It's not related to timekeeping devices. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:337 +msgid "&Lock Watches" +msgstr "&Lukitse vahdit" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:412 +msgid "&Lock Widgets In Place" +msgstr "&Lukitse käyttöliittymäelementit paikoilleen" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:464 +msgid "&Memory" +msgstr "&Muisti" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:717 +msgid "&Movie" +msgstr "&Nauhoitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:424 +msgid "&Mute" +msgstr "&Mykistä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:472 +msgid "&Network" +msgstr "&Verkko" + +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:720 +msgid "&No" +msgstr "&Ei" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:135 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:194 +msgid "&Open..." +msgstr "&Avaa..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:509 +msgid "&Options" +msgstr "&Asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:981 +msgid "&Patch HLE Functions" +msgstr "&Muuta HLE-funktiot" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:300 +msgid "&Pause" +msgstr "&Keskeytä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:299 +msgid "&Play" +msgstr "&Käynnistä" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:399 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:732 +msgid "&Read-Only Mode" +msgstr "&Vain luku -tila" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:66 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Päivitä lista" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:428 +msgid "&Registers" +msgstr "&Rekisterit" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:44 +msgid "&Remove" +msgstr "&Poista" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:58 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:83 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&Poista koodi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:575 +msgid "&Rename symbol" +msgstr "&Nimeä symboli uudelleen" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:302 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nollaa" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:216 +msgid "&Resource Pack Manager" +msgstr "&Resurssipakettien hallinta" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:962 +msgid "&Save Symbol Map" +msgstr "&Tallenna symbolikartta" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:400 +msgid "&Scan e-Reader Card(s)..." +msgstr "&Skannaa e-Reader kortteja..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:223 +msgid "&Skylanders Portal" +msgstr "&Skylanders-portaali" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:175 +msgid "&Speed Limit:" +msgstr "&Nopeusrajoitus:" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:301 +msgid "&Stop" +msgstr "&Lopeta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:117 +msgid "&Theme:" +msgstr "&Teema:" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:437 +msgid "&Threads" +msgstr "&Säikeet" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:214 +msgid "&Tools" +msgstr "&Työkalut" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:396 +msgid "&Unload ROM" +msgstr "&Poista ROM" + +#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. +#. It's not related to timekeeping devices. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:340 +msgid "&Unlock Watches" +msgstr "&Poista vahtien lukitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:386 +msgid "&View" +msgstr "&Näytä" + +#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. +#. It's not related to timekeeping devices. +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:447 +msgid "&Watch" +msgstr "&Vahti" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:560 +msgid "&Website" +msgstr "&Kotisivu" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:402 +msgid "&Wiki" +msgstr "&Wiki" + +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:716 +msgid "&Yes" +msgstr "K&yllä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1221 +msgid "'%1' not found, no symbol names generated" +msgstr "Kohdetta '%1' ei löydy, symbolinimiä ei luotu" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1442 +msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead" +msgstr "Kohdetta '%1' ei löydy, etsitään sen sijaan yleisiä funktioita" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:135 +msgid "(None)" +msgstr "(Ei mikään)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:142 +msgid "(host)" +msgstr "(isäntä)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:217 +msgid "(off)" +msgstr "(pois)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:141 +msgid "(ppc)" +msgstr "(ppc)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:265 +msgid "* Multiply" +msgstr "* Kertolasku" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:268 +msgid "+ Add" +msgstr "+ Yhteenlasku" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:279 +msgid ", Comma" +msgstr ", Pilkk" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:269 +msgid "- Subtract" +msgstr "- Vähennyslask" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:362 +msgid "--> %1" +msgstr "--> %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:144 +msgid "--Unknown--" +msgstr "--Tuntematon--" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:298 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:714 +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:101 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:266 +msgid "/ Divide" +msgstr "/ Jakolask" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:164 +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:165 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:31 +msgid "128 Mbit (2043 blocks)" +msgstr "128 Mbit (2043 lohkoa)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:209 +msgid "16 Bytes" +msgstr "16 tavua" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:28 +msgid "16 Mbit (251 blocks)" +msgstr "16 Mbit (251 lohkoa)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:132 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bittinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:152 +msgid "16-bit Signed Integer" +msgstr "16-bittinen etumerkillinen kokonaisluku" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:140 +msgid "16-bit Unsigned Integer" +msgstr "16-bittinen etumerkitön kokonaisluku" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:131 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:95 +msgid "16x Anisotropic" +msgstr "16-kertainen anisotrooppinen" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193 +msgid "1x" +msgstr "1x" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:194 +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:92 +msgid "2x Anisotropic" +msgstr "2-kertainen anisotrooppinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67 +msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" +msgstr "2x alkuperäinen (1280x1056) 720p-laadulle" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:29 +msgid "32 Mbit (507 blocks)" +msgstr "32 Mbit (507 lohkoa)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:133 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bittinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:161 +msgid "32-bit Float" +msgstr "32-bittinen liukuluku" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:155 +msgid "32-bit Signed Integer" +msgstr "32-bittinen etumerkillinen kokonaisluku" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:143 +msgid "32-bit Unsigned Integer" +msgstr "32-bittinen etumerkitön kokonaisluku" + +#. i18n: Stereoscopic 3D +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:454 +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#. i18n: Stereoscopic 3D +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:25 +msgid "3D Depth" +msgstr "3D-syvyys" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:195 +msgid "3x" +msgstr "3x" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67 +msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" +msgstr "3x alkuperäinen (1920x1584) 1080p-laadulle" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:207 +msgid "4 Bytes" +msgstr "4 tavua" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:26 +msgid "4 Mbit (59 blocks)" +msgstr "4 Mbit (59 lohkoa)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:130 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:196 +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:93 +msgid "4x Anisotropic" +msgstr "4-kertainen anisotrooppinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 +msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" +msgstr "4x alkuperäinen (2560x2112) 1440p-laadulle" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 +msgid "5x Native (3200x2640)" +msgstr "5x alkuperäinen (3200x2640)" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:30 +msgid "64 Mbit (1019 blocks)" +msgstr "64 Mbit (1019 lohkoa)" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:164 +msgid "64-bit Float" +msgstr "64-bittinen liukuluku" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:158 +msgid "64-bit Signed Integer" +msgstr "64-bittinen etumerkillinen kokonaisluku" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:146 +msgid "64-bit Unsigned Integer" +msgstr "64-bittinen etumerkitön kokonaisluku" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69 +msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" +msgstr "6x alkuperäinen (3840x3168) 4K-laadulle" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69 +msgid "7x Native (4480x3696)" +msgstr "7x alkuperäinen (4480x3696)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:208 +msgid "8 Bytes" +msgstr "8 tavua" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:27 +msgid "8 Mbit (123 blocks)" +msgstr "8 Mbit (123 lohkoa)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:131 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bittinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:149 +msgid "8-bit Signed Integer" +msgstr "8-bittinen etumerkillinen kokonaisluku" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:137 +msgid "8-bit Unsigned Integer" +msgstr "8-bittinen etumerkitön kokonaisluku" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:94 +msgid "8x Anisotropic" +msgstr "8-kertainen anisotrooppinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:70 +msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" +msgstr "8x alkuperäinen (5120x4224) 5K-laadul" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:271 +msgid "< Less-than" +msgstr "< Pienempi kuin" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:132 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:69 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:406 +msgid "If unsure, leave this unchecked." +msgstr "Ellet ole varma, jätä tämä pois." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:689 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:292 +msgid "" +"AutoStepping timed out. Current instruction is " +"irrelevant." +msgstr "" +"Automaattinen askellus aikakatkaistu. Nykyinen käsky " +"ei ole välttämättä haluttu." + +#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:63 +msgid "" +"

A new version of Dolphin is available!

Dolphin %1 is available for " +"download. You are running %2.
Would you like to update?

Release " +"Notes:

" +msgstr "" +"

Uusi Dolphin-versio on saatavilla!

Dolphin %1 on saatavilla " +"ladattavaksi. Sinun versiosi on %2.
Haluatko päivittää Dolphinin?" +"

Julkaisutiedot:

" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:270 +msgid "> Greater-than" +msgstr "> Suurempi kuin" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1455 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1522 +msgid "A NetPlay Session is already in progress!" +msgstr "Nettipeli-istunto on jo käynnissä!" + +#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:171 +msgid "" +"A different version of this title is already installed on the NAND.\n" +"\n" +"Installed version: {0}\n" +"WAD version: {1}\n" +"\n" +"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" +msgstr "" +"Eri versio tästä nimikkeestä on jo asennettu NAND-muistiin.\n" +"\n" +"Asennettu versio: {0}\n" +"WADin versio: {1}\n" +"\n" +"Tämän WADin asennus korvaa sen peruuttamattomasti. Jatketaanko?" + +#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:464 +msgid "A disc is already about to be inserted." +msgstr "Levyä ollaan jo laittamassa." + +#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:238 +msgid "A save state cannot be loaded without specifying a game to launch." +msgstr "Tilantallennusta ei voi ladata määräämättä peliä, joka käynnistetään." + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:895 +msgid "" +"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " +"current emulation before it completes. Force stop?" +msgstr "" +"Sammutus on jo käynnissä. Tallentamaton data voi kadota, jos pysäytät " +"emulaation, ennen kuin se on valmis. Pakotetaanko pysäytys?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:159 +msgid "" +"A supported Bluetooth device could not be found.\n" +"You must manually connect your Wii Remote." +msgstr "" +"Tuettuja Bluetooth laitteita ei löytynyt.\n" +"Sinun täytyy manuaalisesti yhdistää Wii ohjain." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:232 +msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." +msgstr "Synkronointi on mahdollista vain, kun Wii-peli on käynnissä." + +#. i18n: A mysterious debugging/diagnostics peripheral for the GameCube. +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:99 +msgid "AD16" +msgstr "AD16-laite" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:115 +msgid "" +"ALERT:\n" +"\n" +"All players must use the same Dolphin version.\n" +"If enabled, SD cards must be identical between players.\n" +"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" +"If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable " +"Dual Core.\n" +"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" +"forwarded!\n" +"\n" +"Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n" +"Use at your own risk.\n" +msgstr "" +"HUOMIOI:\n" +"\n" +"Kaikkien pelaajien täytyy käyttää samaa versiota Dolphinista.\n" +"Jos käytössä, SD-korttien täytyy olla identtiset pelaajien kesken.\n" +"Jos DSP-LLE on käytössä, DSP-ROMien täytyy olla identtiset pelaajien " +"kesken.\n" +"Jos peli jumiutuu käynnistyessään, se ei saata tukea kaksiydinnettipeliä. " +"Ota kaksiydintila pois käytöstä.\n" +"Jos olet yhdistämässä suoraan, isäntäkoneella täytyy olla valittu UDP-portti " +"avoinna tai oikein reititettynä!\n" +"\n" +"Wii Remote -tuki nettipeleissä on vielä kokeellinen, joten se ei välttämättä " +"toimi oikein.\n" +"Käytä omalla vastuulla.\n" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:90 +msgid "AR Code" +msgstr "Action Replay -koodi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:63 +msgid "AR Codes" +msgstr "Action Replay -koodit" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:197 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:432 +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:724 +msgid "Abort" +msgstr "Keskeytä" + +#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:17 +msgid "About Dolphin" +msgstr "Tietoa Dolphinista" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:251 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:49 +msgid "Accelerometer" +msgstr "Kiihtyvyysanturi" + +#. i18n: Percentage value of accelerometer data (complementary filter coefficient). +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:44 +msgid "Accelerometer Influence" +msgstr "Kiihtyvyysanturin vaikutus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:74 +msgid "Accuracy:" +msgstr "Tarkkuus:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:172 +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" + +#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474 +msgid "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Action Replay -koodin purkuvirhe:\n" +"Parillisuustarkistus epäonnistu\n" +"\n" +"Ongelmallinen koodi:\n" +"{0}" + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:533 +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Add Code " +"({2})" +msgstr "" +"Action Replay -virhe: väärä koko ({0:08x} : osoite = {1:08x}) kohdassa Lisää " +"koodi ({2})" + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:625 +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Fill and " +"Slide ({2})" +msgstr "" +"Action Replay -virhe: virheellinen koko ({0:08x} : osoite = {1:08x}) " +"kohdassa Täytä ja liu'u ({2})" + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:410 +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Ram Write " +"And Fill ({2})" +msgstr "" +"Action Replay -virhe: virheellinen koko ({0:08x} : osoite = {1:08x}) " +"kohdassa Kirjota RAMiin ja täytä ({2})" + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:471 +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Write To " +"Pointer ({2})" +msgstr "" +"Action Replay -virhe: virheellinen koko ({0:08x} : osoite = {1:08x}) " +"kohdassa Kirjoita osoittimeen ({2})" + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:682 +msgid "Action Replay Error: Invalid value ({0:08x}) in Memory Copy ({1})" +msgstr "" +"Action Replay -virhe: virheellinen arvo ({0:08x}) kohdassa Muistin kopiointi " +"({1})" + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:548 +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented " +"({0})\n" +"Master codes are not needed. Do not use master codes." +msgstr "" +"Action Replay -virhe: Mestarikoodi ja kirjoitus kohtaan CCXXXXXX -toimintoa " +"ei ole toteutettu ({0})\n" +"Mestarikoodeja ei tarvita. Älä käytä mestarikoodeja." + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:226 +msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: {0}" +msgstr "Action Replay -virhe: virheellinen AR-koodirivi: {0}" + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:794 +msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size {0:08x} ({1})" +msgstr "Action Replay: ehdollinen koodi: virheellinen koko {0:08x} ({1})" + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:761 +msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type {0:08x} ({1})" +msgstr "Action Replay: virheellinen tavallisen koodin tyyppi {0:08x} ({1})" + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:719 +msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype {0:08x} ({1})" +msgstr "" +"Action Replay: tavallinen koodi 0: virheellinen alityyppi {0:08x} ({1})" + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:818 +msgid "Action Replay: Normal Code {0}: Invalid subtype {1:08x} ({2})" +msgstr "" +"Action Replay: tavallinen koodi {0}: virheellinen alityyppi {1:08x} ({2})" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 +msgid "Activate NetPlay Chat" +msgstr "Aktivoi nettipelin keskustelu" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:164 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:79 +msgid "Active Portal Skylanders:" +msgstr "Aktiivinen Skylanders-portaali:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:161 +msgid "Active thread queue" +msgstr "Aktiivisten säikeiden jono" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:176 +msgid "Active threads" +msgstr "Aktiiviset säikeet" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:261 +msgid "Adapter" +msgstr "Sovitin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:71 +msgid "Adapter Detected" +msgstr "Sovitin havaittu" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:77 +msgid "Adapter:" +msgstr "Sovitin:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:56 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:74 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:49 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:122 +msgid "Add &breakpoint" +msgstr "Lisää &keskeytyskohta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:31 +msgid "Add New DSU Server" +msgstr "Lisää uusi DSU-palvelin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:45 +msgid "Add New USB Device" +msgstr "Lisää uusi USB-laite" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:483 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:486 +msgid "Add Shortcut to Desktop" +msgstr "Luo pikakuvake työpöydälle" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 +msgid "Add a Breakpoint" +msgstr "Lisää keskeytyskohta" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 +msgid "Add a Memory Breakpoint" +msgstr "Lisää muistikeskeytyskohta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:135 +msgid "Add memory &breakpoint" +msgstr "Lisää muisti&keskeytyskohta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:123 +msgid "Add memory breakpoint" +msgstr "Lisää muistikeskeytyskohta" + +#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. +#. It's not related to timekeeping devices. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:125 +msgid "Add to &watch" +msgstr "Lisää &vahtiin" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:899 +msgid "Add to watch" +msgstr "Lisää vahtiin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:36 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:280 +msgid "Add..." +msgstr "Lisää..." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:288 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:164 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:956 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:45 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:162 +msgid "Address Space" +msgstr "Osoiteavaruus" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:120 +msgid "Address space by CPU state" +msgstr "Osoiteavaruus CPU-tilan mukaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:249 +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:428 +msgid "" +"Adjust the texture filtering. Anisotropic filtering enhances the visual " +"quality of textures that are at oblique viewing angles. Force Nearest and " +"Force Linear override the texture scaling filter selected by the game." +"

Any option except 'Default' will alter the look of the game's " +"textures and might cause issues in a small number of games." +"

If unsure, select 'Default'." +msgstr "" +"Säädä tekstuurien suodatusta. Anisotrooppinen suodatus parantaa niiden " +"tekstuurien, jotka näkyvät vinosti, visuaalista laatua. \"Pakota lähin\" ja " +"\"Pakota lineaarinen\" korvaavat pelin valitseman " +"tekstuuriskaalaussuodattimen.

Mikä tahansa valinta paitsi 'Oletus' " +"muuttaa pelin tekstuurien ulkonäköä ja voi aiheuttaa ongelmia muutamissa " +"peleissä.

Ellet ole varma, valiitse 'Oletus'." + +#. i18n: Refers to plastic shell of game controller (stick gate) that limits stick movements. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:107 +msgid "Adjusts target radius of simulated stick gate." +msgstr "Säätää simuloidun sauvaohjaimen reunojen sädettä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:242 +msgid "" +"Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM." +"

The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing " +"texture updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear " +"garbled in certain games.

If unsure, select the " +"rightmost value." +msgstr "" +"Säätää tarkkuutta, jolla grafiikkasuoritin saa tekstuuripäivityksiä RAM-" +"muistista.

Varma-asetus poistaa mahdollisuuden, että " +"grafiikkasuoritin jättäisi saamatta RAM-muistin tekstuuripäivitykset. " +"Matalammat tarkkuudet voivat saada pelien tekstit näyttämään virheellisiltä " +"tietyissä peleissä.

Ellet ole varma, valitse " +"oikeanpuoleisin vaihtoehto." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:144 +msgid "" +"Adjusts the amount of RAM in the emulated console.\n" +"\n" +"WARNING: Enabling this will completely break many games. Only a small number " +"of games can benefit from this." +msgstr "" +"Säätää emuloidun konsolin muistin määrää.\n" +"\n" +"VAROITUS: Säätäminen voi helposti aiheuttaa ongelmia peleissä. Vain pieni " +"määrä pelejä voi hyötyä tästä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:103 +msgid "" +"Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" +"\n" +"Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " +"at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " +"frameskip, potentially improving performance.\n" +"\n" +"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " +"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " +"with a non-default clock." +msgstr "" +"Säätää emuloidun suorittimen kellotaajuutta.\n" +"\n" +"Suuremmat arvot vaativat enemmän tehoa, mutta saattavat parantaa " +"kehystaajuutta peleissä, joissa on vaihteleva taajuus. Pienemmät arvot " +"saattavat käynnistää pelin sisäisen kehysohituksen, mahdollisesti parantaen " +"suorituskykyä.\n" +"\n" +"VAROITUS: Arvon vaihtaminen oletuksesta (100%) saattaa ja tulee aiheuttamaan " +"bugeja peleissä, joten käytä asetusta omalla vastuulla. Ethän raportoi " +"ongelmia, jotka aiheutuvat taajuuden muunnoksesta." + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:105 +msgid "Advance Game Port" +msgstr "Advance Game Port" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:156 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:43 +msgid "Advanced" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:209 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251 +msgid "Africa" +msgstr "Afrikka" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:116 +msgid "Aligned to data type length" +msgstr "Datatyypin kokoon kohdistettu" + +#. i18n: A double precision floating point number +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:167 +msgid "All Double" +msgstr "Kaikki 64-bittisinä liukulukuina" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:362 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:590 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:733 +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:51 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:654 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)" + +#. i18n: A floating point number +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:164 +msgid "All Float" +msgstr "Kaikki 32-bittisinä liukulukuina" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:732 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:50 +msgid "All GC/Wii files" +msgstr "Kaikki GC-/Wii-tiedostot" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:157 +msgid "All Hexadecimal" +msgstr "Kaikki heksadesimaalisina" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1324 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1332 +msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" +msgstr "Kaikki tilatallennukset (*.sav *.s##);; Kaikki tiedostot (*)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:159 +msgid "All Signed Integer" +msgstr "Kaikki etumerkillisinä kokonaislukuina" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:161 +msgid "All Unsigned Integer" +msgstr "Kaikki etumerkittöminä kokonaislukuina" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:695 +msgid "All files (*)" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)" + +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1139 +msgid "All players' codes synchronized." +msgstr "Kaikkien pelaajien koodit synkronoitu." + +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1096 +msgid "All players' saves synchronized." +msgstr "Kaikkien pelaajien tallennustiedostot synkronoitu." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:145 +msgid "Allow Mismatched Region Settings" +msgstr "Salli sopimattomat alueasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:271 +msgid "Allow Usage Statistics Reporting" +msgstr "Salli käyttötilastojen raportointi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:180 +msgid "Allow Writes to SD Card" +msgstr "Salli SD-kortille kirjoittaminen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:36 +msgid "" +"Allows manipulation of the in-game camera.

If " +"unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Salli pelin sisäinen kameran vapaa muuntelu.

Ellet " +"ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:36 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:19 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:29 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:36 +msgid "Alternate Input Sources" +msgstr "Vaihtoehtoiset syötelähteet" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:184 +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what +#. devices the user actually has plugged in +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +msgid "Always Connected" +msgstr "Aina yhdistetty" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:446 +msgid "Always on &Top" +msgstr "Aina &päällimmäisenä" + +#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:115 +msgid "An inserted disc was expected but not found." +msgstr "Sisälle laitettua levyä ei löytynyt, vaikka sitä odotettiin." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:161 +msgid "Anaglyph" +msgstr "Anaglyfi" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:166 +msgid "Analyze" +msgstr "Analysoi" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:59 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28 +msgid "Angle" +msgstr "Kulma" + +#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gyroscope input. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:41 +msgid "Angular velocity to ignore and remap." +msgstr "Kulmanopeus uudelleenmuunnettavaksi." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:499 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Reunanpehmennys" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:127 +msgid "Anti-Aliasing:" +msgstr "Reunanpehmennys:" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:75 +msgid "Any Region" +msgstr "Mikä vain alue" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1591 +msgid "Append signature to" +msgstr "Lisää allekirjoitus kohteeseen" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:974 +msgid "Append to &Existing Signature File..." +msgstr "Lisää allekirjoitus &olemassaolevaan allekirjoitustiedostoon..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:978 +msgid "Appl&y Signature File..." +msgstr "Käyt&ä allekirjoitustiedostoa..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:434 +msgid "" +"Applies a post-processing effect after rendering a frame.

If unsure, select (off)." +msgstr "" +"Soveltaa jälkiprosessointitehostetta kehyksen piirtämisen jälkeen.

Ellet ole varma, valitse (pois)." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:127 +msgid "Apploader Date:" +msgstr "Apploaderin päiväys:" + +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:738 +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1614 +msgid "Apply signature file" +msgstr "Käytä allekirjoitustiedostoa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119 +msgid "Arbitrary Mipmap Detection" +msgstr "Mielivaltaisten mipmapien havainta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:265 +msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa profiilin '%1'?" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:810 +msgid "Are you sure you want to delete this file?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tiedoston?" + +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:240 +msgid "Are you sure you want to delete this pack?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän paketin?" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:497 +msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" +msgstr "Oletko varma, että haluat lopettaa nettipelin?" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:284 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Oletko varma?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:263 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Kuvasuhde:" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:293 +msgid "Assign Controller Ports" +msgstr "Aseta ohjainportit" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21 +msgid "Assign Controllers" +msgstr "Aseta ohjaimet" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:535 +msgid "" +"At least two of the selected save files have the same internal filename." +msgstr "" +"Vähintään kahdella valituista tallennustiedostoista on sama sisäinen " +"tiedostonimi." + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 +msgid "Attach MotionPlus" +msgstr "Liitä MotionPlus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:81 +msgid "Audio Backend:" +msgstr "Äänen sisäinen järjestelmä:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:140 +msgid "Audio Stretching Settings" +msgstr "Äänen venytyksen asetukset" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:68 +msgid "Authors" +msgstr "Tekijät" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60 +msgid "Auto" +msgstr "Automaattinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:66 +msgid "Auto (Multiple of 640x528)" +msgstr "Automaattinen (640x528:n moninkerta)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:180 +msgid "Auto Update Settings" +msgstr "Automaattisen päivityksen asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:478 +msgid "" +"Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends " +"on window size.\n" +"\n" +"Please select a specific internal resolution." +msgstr "" +"Automaattista sisäistä kuvatarkkuutta ei voi käyttää ehdottoman " +"synkronoinnin tilassa, sillä se riippuu ikkunan koosta.\n" +"\n" +"Valitse tietty sisäinen kuvatarkkuus. " + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92 +msgid "Auto-Adjust Window Size" +msgstr "Säädä ikkunan kokoa automaattisesti" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:63 +msgid "Auto-Hide" +msgstr "Automaattinen piilotus" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1231 +msgid "Auto-detect RSO modules?" +msgstr "Havaitaanko RSO-moduulit automaattisesti?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:200 +msgid "Automatically Sync with Folder" +msgstr "Automaattinen synkronointi kansion kanssa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:207 +msgid "" +"Automatically adjusts the window size to the internal resolution." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Automaattisesti säätää ikkunaan koon vastaamaan sisäistä kuvatarkkuutta." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Auxiliary" is the address space of ARAM +#. (Auxiliary RAM). +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:171 +msgid "Auxiliary" +msgstr "Apumuisti" + +#. i18n: The symbol for the unit "bytes" +#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:543 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:602 +msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" +msgstr "BAT on virheellinen. Dolphin sulkeutuu nyt" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceEthernet.cpp:73 +msgid "" +"BBA MAC address {0} invalid for XLink Kai. A valid Nintendo GameCube MAC " +"address must be used. Generate a new MAC address starting with 00:09:bf or " +"00:17:ab." +msgstr "" +"BBA MAC-osoite {0} on virheellinen XLink Kai -sovellukselle. Kelvollista " +"Nintendo GameCuben MAC-osoitetta on käytettä. Luo uusi MAC-osoite, joka " +"alkaa joko okteteilla 00:09:bf tai 00:17:ab." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:209 +msgid "BIOS:" +msgstr "BIOS:" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:537 +msgid "BP register " +msgstr "BP-rekisteri " + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233 +msgid "Back Chain" +msgstr "Ketju kutsujan suuntaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:258 +msgid "Backend" +msgstr "Sisäinen järjestelmä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158 +msgid "Backend Multithreading" +msgstr "Sisäisen järjestelmän monisäikeisyys" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:78 +msgid "Backend Settings" +msgstr "Sisäisen järjestelmän asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:74 +msgid "Backend:" +msgstr "Sisäinen järjestelmä:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:34 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:64 +msgid "Background Input" +msgstr "Taustasyöttö" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:91 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:23 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:21 +msgid "Backward" +msgstr "Taaksepäin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:823 +msgid "Bad Value Given" +msgstr "Virheellinen arvo annettu" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:638 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:809 +msgid "Bad address provided." +msgstr "Virheellinen osoite annettu" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:355 +msgid "Bad dump" +msgstr "Huono vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:644 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:690 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:815 +msgid "Bad offset provided." +msgstr "Virheellinen ero annettu." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:653 +msgid "Bad value provided." +msgstr "Virheellinen arvo annettu" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:975 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:217 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:615 +msgid "Banner" +msgstr "Banneri" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:146 +msgid "Banner Details" +msgstr "Bannerin tiedot" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:170 +msgid "Banner:" +msgstr "Banneri:" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:92 +msgid "Bar" +msgstr "Kampi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185 +msgid "Base priority" +msgstr "Perusprioriteetti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:55 +msgid "Basic" +msgstr "Perustiedot" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:134 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Perusasetukset" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:39 +msgid "Bass" +msgstr "Basso" + +#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:245 +msgid "Batch mode cannot be used without specifying a game to launch." +msgstr "Sarjatilaa ei voi käyttää määräämättä peliä, joka käynnistetään." + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +msgid "Battery" +msgstr "Paristo" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:193 +msgid "Beta (once a month)" +msgstr "Beta (kerran kuukaudessa)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:37 +msgid "BetterJoy, DS4Windows, etc" +msgstr "BetterJoy, DS4Windows, jne." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:404 +msgid "Binary SSL" +msgstr "Binäärinen SSL" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:405 +msgid "Binary SSL (read)" +msgstr "Binäärinen SSL (luku)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:406 +msgid "Binary SSL (write)" +msgstr "Binäärinen SSL (kirjoitus)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:143 +msgid "Bitrate (kbps):" +msgstr "Bittivirta (kbps):" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:985 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:625 +msgid "Block Size" +msgstr "Lohkokoko" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:63 +msgid "Block Size:" +msgstr "Lohkokoko:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:308 +msgid "Blocking" +msgstr "Viivyttävä" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:157 +msgid "Blocks" +msgstr "Lohkot" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:52 +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:43 +msgid "Blue Left" +msgstr "Sininen vasen" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:46 +msgid "Blue Right" +msgstr "Sininen oikea" + +#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:14 +msgid "" +"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " +"Passthrough mode cannot be used." +msgstr "" +"Bluetooth-läpipäästötila on käytössä, mutta Dolphin on käännetty ilman " +"libusb-kirjastoa. Läpipäästötilaa ei voi käyttää." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:523 +msgid "Boot to Pause" +msgstr "Käynnistä keskeytettynä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1678 +msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" +msgstr "BootMiin NAND-varmuuskopiotiedosto (*.bin);;Kaikki tiedostot (*)" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1704 +msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" +msgstr "BootMiin avaintiedosto (*.bin);;Kaikki tiedostot (*)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:171 +msgid "Borderless Fullscreen" +msgstr "Reunaton koko näytön tila" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:310 +msgid "Bottom" +msgstr "Alareuna" + +#. i18n: "Branch" means the version control term, not a literal tree branch. +#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53 +msgid "Branch: %1" +msgstr "Haara: %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:157 +msgid "Branches" +msgstr "Haarat" + +#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:143 +msgid "Break" +msgstr "Keskeytä" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Keskeytyskohdat" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:553 +msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." +msgstr "Saavutettiin keskeytyskohta! Loppuun suoritus keskeytettiin." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:39 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Keskeytyskohdat" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:108 +msgid "Broadband Adapter (HLE)" +msgstr "Broadband-sovitin (HLE)" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:101 +msgid "Broadband Adapter (TAP)" +msgstr "Broadband-sovitin (TAP)" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:106 +msgid "Broadband Adapter (XLink Kai)" +msgstr "Broadband-sovitin (XLink Kai)" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:107 +msgid "Broadband Adapter (tapserver)" +msgstr "Broadband-sovitin (tapserver)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:57 +msgid "Broadband Adapter DNS setting" +msgstr "Broadband-sovittimen DNS-asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:106 +msgid "Broadband Adapter Error" +msgstr "Broadband-sovittimen virhe" + +#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network +#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations. +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:48 +msgid "Broadband Adapter MAC Address" +msgstr "Broadband-sovittimen MAC-osoit" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:228 +msgid "Browse &NetPlay Sessions...." +msgstr "Selaa &nettipeli-istuntoja..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:145 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "Puskurin koko:" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:924 +msgid "Buffer size changed to %1" +msgstr "Puskurin koko muuttui arvoon %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:955 +msgid "Buffer:" +msgstr "Puskuri:" + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:262 +msgid "" +"Buggy GPU driver detected.\n" +"Please either install the closed-source GPU driver or update your Mesa 3D " +"version." +msgstr "" +"Virheellinen grafiikkasuorittimen ajuri havaittu.\n" +"Asenna suljetun lähdekoodin grafiikkasuorittimen ajuri tai päivitä Mesa 3D-" +"versio." + +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +msgid "Button" +msgstr "Painike" + +#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:36 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:54 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:219 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:175 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:52 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:118 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:26 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:156 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:188 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:237 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:34 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:67 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:96 +msgid "Buttons" +msgstr "Painikkeet" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:212 +msgid "By: " +msgstr "Tekijä(t):" + +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:54 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:31 +msgid "C Stick" +msgstr "C-sauva" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:973 +msgid "C&reate Signature File..." +msgstr "L&uo allekirjoitustiedosto..." + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:554 +msgid "CP register " +msgstr "CP-rekisteri " + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:60 +msgid "CPU Emulation Engine:" +msgstr "Suorittimen emulointimoottori:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:49 +msgid "CPU Options" +msgstr "Suoritinasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:73 +msgid "CRC32:" +msgstr "CRC32:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:29 +msgid "Cached Interpreter (slower)" +msgstr "Välimuistillinen tulkki (hitaampi)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:321 +msgid "" +"Caches custom textures to system RAM on startup.

This can require " +"exponentially more RAM but fixes possible stuttering." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Tallentaa omat tekstuurit järjestelmän muistiin käynnistyksen yhteydessä." +"

Tämä voi vaatia eksponentiaalisesti enemmän muistia, mutta se myös " +"korjaa mahdollisen pätkinnän.

Ellet ole varma, jätä " +"tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:107 +msgid "Calculate" +msgstr "Laske" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:442 +msgid "" +"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " +"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " +"less noticeable.

Rarely causes slowdowns or graphical issues." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Laskee kolmiulotteisten kappaleiden valaistuksen kuvapistetasolla " +"kulmapistetason sijaan, mikä tekee valaistujen monikulmioiden ulkonäöstä " +"tasaisemman ja saa yksittäiset kolmiot vähemmän huomattaviksi.

Aiheuttaa hidastumista ja graafisia ongelmia harvoin." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:897 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibroi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:889 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrointi" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:45 +msgid "Calibration Period" +msgstr "Kalibrointiaika" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:291 +msgid "Call display list at %1 with size %2" +msgstr "Kutsu näyttölistaa kohdassa %1 koolla %2" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:139 +msgid "Callers" +msgstr "Kutsujat" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:135 +msgid "Calls" +msgstr "Kutsut" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:127 +msgid "Callstack" +msgstr "Kutsupino" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:68 +msgid "Camera 1" +msgstr "Kamera 1" + +#. i18n: Refers to emulated wii remote camera properties. +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:239 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247 +msgid "Camera field of view (affects sensitivity of pointing)." +msgstr "Kameran näkökenttä (vaikuttaa osoituksen herkkyyteen)." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:515 +msgid "Can only generate AR code for values in virtual memory." +msgstr "Vain virtuaalisessa muistissa oleville arvoille voi luoda AR-koodeja." + +#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1827 +msgid "Can't find Wii Remote by connection handle {0:02x}" +msgstr "Wii Remote -ohjainta ei löydy yhteystunnisteella {0:02x}" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1448 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1515 +msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" +msgstr "Nettipeli-istuntoa ei voi käynnistää, kun peli on vielä käynnissä!" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:57 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1263 +#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:258 +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:732 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:937 +msgid "Cancel Calibration" +msgstr "Peruuta kalibrointi" + +#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:252 +msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." +msgstr "" +"FIFO ei tue askellusta. Käytä sen sijaan Kehys kerrallaan -ominaisuutta." + +#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:39 +msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." +msgstr "" +"Tätä WADia ei pysty käynnistämään, koska sitä ei pystytty asentamaan NAND-" +"muistiin." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:273 +msgid "Cannot compare against last value on first search." +msgstr "Edellistä arvoa kohtaan ei voi verrata ensimmäisen haun aikana." + +#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:604 +msgid "Cannot find the GC IPL." +msgstr "GC-IPL:ää ei löydy." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:518 +msgid "Cannot generate AR code for this address." +msgstr "Tälle osoitteelle ei voi luoda AR-koodeja." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:379 +msgid "Cannot refresh without results." +msgstr "Ei voi päivittää ilman tuloksia." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:525 +msgid "Cannot set GCI folder to an empty path." +msgstr "GCI-kansiota ei voi asettaa tyhjäksi hakemistopoluksi." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:423 +msgid "Cannot set memory card to an empty path." +msgstr "Muistikorttia ei voi asettaa tyhjäksi hakemistopoluksi." + +#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:602 +msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." +msgstr "Peliä ei voi käynnistää, koska GC-IPL:ää ei löydy." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:41 +msgid "Card Size" +msgstr "Kortin koko" + +#. i18n: Refers to the "center" of a TaTaCon drum. +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:222 +msgid "Center" +msgstr "Keskipiste" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 +msgid "Center Mouse" +msgstr "Keskitä hiiri" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:898 +msgid "Center and Calibrate" +msgstr "Keskitä ja kalibr" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:419 +msgid "Change &Disc" +msgstr "Vaihda &levy" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:198 +msgid "Change &Disc..." +msgstr "Vaihda &levy..." + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 +msgid "Change Disc" +msgstr "Vaihda levy" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:148 +msgid "Change Discs Automatically" +msgstr "Vaihda levyä automaattisesti" + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1283 +msgid "Change the disc to {0}" +msgstr "Vaihda levy {0}:ksi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:274 +msgid "" +"Changes the color of the FPS counter depending on emulation speed." +"

If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Muuttaa FPS-laskurin värin emulointinopeuden mukaan." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:44 +msgid "" +"Changes the in-game camera type during Free Look.

Six Axis: Offers " +"full camera control on all axes, akin to moving a spacecraft in zero " +"gravity. This is the most powerful Free Look option but is the most " +"challenging to use.

First Person: Controls the free camera similarly " +"to a first person video game. The camera can rotate and travel, but roll is " +"impossible. Easy to use, but limiting.

Orbital: Rotates the free " +"camera around the original camera. Has no lateral movement, only rotation " +"and you may zoom up to the camera's origin point." +msgstr "" +"Muuttaa pelikameran tyyppiä vapaan katselun tilassa.

Kuusiakselinen: " +"Antaa täyden kameran ohjauksen kaikilla akseleilla, ikään kuin liikkuisi " +"avaruusaluksessa painottomassa tilassa. Tämä on kaikista monipuolisin vapaan " +"katselun valinta, mutta sitä on myös vaikein käyttää.

Ensimmäinen " +"persoona: Ohjaa kameraa ikään kuin ensimmäisen persoonan videopelissä. " +"Kamera voi kääntyä ja liikkua, mutta sen vierittäminen ei ole mahdollista. " +"Asetus on helppo käyttää, mutta se on myös rajoittava.

Kiertävä: " +"Vapaa kamera kiertää alkuperäisen kamera ympärillä. Sivuttaissuuntainen " +"liike ei ole mahdollista, ja kamera voi vain kiertää ja zoomata " +"alkuperäiseen pisteeseen asti." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:66 +msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." +msgstr "" +"Huijauskoodien vaihtamisella on vaikutusta vasta pelin " +"uudelleenkäynnistyksen jälkeen." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:149 +msgid "Channel Partition (%1)" +msgstr "Kanavaosio (%1)" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:264 +msgid "Chat" +msgstr "Keskustelu" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:25 +msgid "Cheat Code Editor" +msgstr "Huijauskoodien muokkaus" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:119 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Koodihaku" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:27 +msgid "Cheats Manager" +msgstr "Koodien hallinta" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:251 +msgid "Check NAND..." +msgstr "Tarkista NAND..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:149 +msgid "Check for Game List Changes in the Background" +msgstr "Tarkista pelilistan päivitykset taustalla" + +#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:58 +msgid "Check for updates" +msgstr "Tarkista päivitykset" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:835 +msgid "" +"Check whether you have the permissions required to delete the file or " +"whether it's still in use." +msgstr "" +"Tarkista, onko sinulla tiedoston poistoon tarvittavat oikeudet, ja onko se " +"edelleen käytössä." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:209 +msgid "Checksum" +msgstr "Tarkistussumma" + +#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249 +msgid "China" +msgstr "Kiina" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:620 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Valitse avattava tiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:411 +msgid "Choose a file to open or create" +msgstr "Valitse luotava tai avattava tiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1636 +msgid "Choose priority input file" +msgstr "Valitse ensisijainen syötetiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1641 +msgid "Choose secondary input file" +msgstr "Valitse toissijainen syötetiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:514 +msgid "Choose the GCI base folder" +msgstr "Valitse GCI-pohjakansio" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:215 +msgid "Choose the folder to extract to" +msgstr "Valitse kansio, johon puretaan" + +#. i18n: Refers to emulated wii remote movements. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:39 +msgid "Clamping of rotation about the yaw axis." +msgstr "Pystyakselin suhteen tapahtuvan käännön rajoitus." + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:333 +msgid "Classic Buttons" +msgstr "Classic-ohjaimen painikkeet" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:54 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45 +msgid "Classic Controller" +msgstr "Classic Controller" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:246 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:152 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:95 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:832 +msgid "Clear Cache" +msgstr "Tyhjennä välimuisti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:83 +msgid "Clock Override" +msgstr "Kellotaajuuden korvaus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:155 +msgid "Clone and &Edit Code..." +msgstr "Kloonaa ja &muokkaa koodia..." + +#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:27 +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:730 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:510 +msgid "Co&nfiguration" +msgstr "As&etukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:33 +msgid "Code" +msgstr "Koodi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:35 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:179 +msgid "Code Diff Tool" +msgstr "Koodien erotyökalu" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:402 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:421 +msgid "Code Diff Tool Help" +msgstr "Koodien erotyökalun ohje" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:53 +msgid "Code did not get executed" +msgstr "Koodi ei tullut suoritetuksi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:54 +msgid "Code has been executed" +msgstr "Koodi tuli suoritetuksi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:93 +msgid "Code:" +msgstr "Koodi:" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1815 +msgid "Codes received!" +msgstr "Koodit saatu!" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:976 +msgid "Combine &Two Signature Files..." +msgstr "Yhdistä &kaksi allekirjoitustiedostoa..." + +#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:32 +msgid "Common" +msgstr "Yhteinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:151 +msgid "Comparand:" +msgstr "Vertailtava:" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1430 +msgid "" +"Compared to the Wii disc release of the game, problems of low severity were " +"found. Despite this, it's possible that this is a good dump compared to the " +"Wii U eShop release of the game. Dolphin can't verify this." +msgstr "" +"Matalatasoisia ongelmia verrattuna pelin Wii-levyjulkaisuun löytyi. Tästä " +"huolimatta on mahdollista, että kyseessä on hyvä vedos verrattuna pelin Wii " +"U eShop -julkaisuun. Dolphin ei voi varmentaa tätä." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1394 +msgid "" +"Compared to the Wii disc release of the game, this is a bad dump. Despite " +"this, it's possible that this is a good dump compared to the Wii U eShop " +"release of the game. Dolphin can't verify this." +msgstr "" +"Kyseessä on huono vedos verrattuna pelin Wii-levyjulkaisuun. Tästä " +"huolimatta on mahdollista, että kyseessä on hyvä vedos verrattuna pelin Wii " +"U eShop -julkaisuun. Dolphin ei voi varmentaa tätä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:122 +msgid "Compile Shaders Before Starting" +msgstr "Käännä varjostimet ennen käynnistystä" + +#: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:174 +msgid "Compiling Shaders" +msgstr "Käännetään varjostimia" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:986 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:626 +msgid "Compression" +msgstr "Pakkausmenetelmä" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:71 +msgid "Compression Level:" +msgstr "Pakkaustaso:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:67 +msgid "Compression:" +msgstr "Pakkausmenetelmä:" + +#. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for +#. triggering the breakpoint. +#. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite +#. for triggering the breakpoint. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:159 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:164 +msgid "Condition" +msgstr "Ehto" + +#. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for +#. triggering the breakpoint. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:178 +msgid "Condition:" +msgstr "Ehto:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:150 +msgid "Conditional" +msgstr "Ehto" + +#. i18n: The title for a dialog that shows help for how to use conditions. If a condition is set +#. for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for triggering the breakpoint. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:368 +msgid "Conditional help" +msgstr "Ohje ehdoista" + +#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:129 +msgid "Config" +msgstr "Asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:139 +msgid "Configure" +msgstr "Määritä asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:38 +msgid "Configure Controller" +msgstr "Ohjaimen asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:35 +msgid "Configure Dolphin" +msgstr "Dolphinin asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:223 +msgid "Configure Input" +msgstr "Syöteasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:223 +msgid "Configure Output" +msgstr "Ulostuloasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:283 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:809 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1644 +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:140 +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:168 +msgid "Confirm backend change" +msgstr "Vahvista sisäisen järjestelmän muutos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:168 +msgid "Confirm on Stop" +msgstr "Vahvista pysäytyksessä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1176 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:239 +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:201 +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:292 +msgid "Connect Balance Board" +msgstr "Yhdistä tasapainolauta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:126 +msgid "Connect USB Keyboard" +msgstr "Yhdistä USB-näppäimistö" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284 +msgid "Connect Wii Remote %1" +msgstr "Yhdistä Wii Remote %1" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 +msgid "Connect Wii Remote 1" +msgstr "Yhdistä Wii Remote 1" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 +msgid "Connect Wii Remote 2" +msgstr "Yhdistä Wii Remote 2" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 +msgid "Connect Wii Remote 3" +msgstr "Yhdistä Wii Remote 3" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 +msgid "Connect Wii Remote 4" +msgstr "Yhdistä Wii Remote 4" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:277 +msgid "Connect Wii Remotes" +msgstr "Yhdistä Wii Remoteja" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:114 +msgid "Connect Wii Remotes for Emulated Controllers" +msgstr "Yhdistä Wii Remoteja emuloituina ohjaimina" + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:141 +msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" +msgstr "Yhdistetäänkö internetiin ja tehdäänkö järjestelmäpäivitys?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:87 +msgid "Connected" +msgstr "Yhteydessä" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:712 +msgid "Connecting" +msgstr "Yhdistetään" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:192 +msgid "Connection Type:" +msgstr "Yhteystyyppi:" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1234 +msgid "Content {0:08x} is corrupt." +msgstr "Sisältö {0:08x} on vioittunut." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:111 +msgid "Continuous Scanning" +msgstr "Jatkuva haku" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 +msgid "Control NetPlay Golf Mode" +msgstr "Ohjaa nettipelin golf-tilaa" + +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29 +msgid "Control Stick" +msgstr "Ohjainsauva" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:451 +msgid "Controller Profile" +msgstr "Ohjainprofiili" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:339 +msgid "Controller Profile 1" +msgstr "Ohjainprofiili 1" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:340 +msgid "Controller Profile 2" +msgstr "Ohjainprofiili 2" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:341 +msgid "Controller Profile 3" +msgstr "Ohjainprofiili 3" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:342 +msgid "Controller Profile 4" +msgstr "Ohjainprofiili 4" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:16 +msgid "Controller Settings" +msgstr "Ohjainasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:131 +msgid "Controllers" +msgstr "Ohjaimet" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:470 +msgid "" +"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " +"which virtual objects will appear to be in front of the screen.

A " +"higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " +"more comfortable." +msgstr "" +"Säätää yhtenevyystason etäisyyttä. Kyseessä on etäisyys, jolla virtuaaliset " +"kappaleet ilmenevät ruudun edessä.

Suurempi arvo tuottaa " +"voimakkaamman ruudusta nousemisen vaikutelman, kun taas matalampi arvo on " +"mukavampi." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:415 +msgid "" +"Controls the rendering resolution.

A high resolution greatly improves " +"visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause issues in " +"certain games. Generally speaking, the lower the internal resolution, the " +"better performance will be.

If unsure, select " +"Native." +msgstr "" +"Säätää kuvatarkkuutta.

Korkeampi tarkkuus parantaa huomattavasti " +"kuvan ulkonäköä, mutta lisää myös voimakkaasti grafiikkasuorittimen kuormaa " +"ja voi aiheuttaa ongelmia tietyissä peleissä. Yleensä ottaen mitä pienempi " +"kuvatarkkuus, sitä parempi suorituskyky saavutetaan." +"

Ellet ole varma, valitse Alkuperäinen." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:467 +msgid "" +"Controls the separation distance between the virtual cameras.

A " +"higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is more " +"comfortable." +msgstr "" +"Säätää virtuaalisten kameroiden erotusetäisyyttä.

Korkeampi arvo " +"tuottaa voimakkaamman syvyysvaikutelman, kun taas matalampi arvo on " +"mukavampi." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36 +msgid "" +"Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance " +"but can also cause issues. Defaults to True" +msgstr "" +"Valitsee, otetaanko kaksiytiminen suoritus käyttöön vai ei. Tämä voi " +"parantaa suorituskykyä mutta voi myös aiheuttaa ongelmia. Oletuksena " +"True." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44 +msgid "" +"Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. " +"Few games require it." +msgstr "" +"Valitsee, tuleeko muistinhallintayksikköä emuloida täydellisesti. Vain " +"harvat pelit tarvitsevat sitä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49 +msgid "" +"Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to " +"True" +msgstr "" +"Valitsee, käytetäänkö matalan vai korkean tason DSP-emulointia. Oletuksena " +"True" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:528 +msgid "Convergence" +msgstr "Yhtenevyys" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:172 +msgid "Convergence:" +msgstr "Yhtenevyys:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:245 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:269 +msgid "Conversion failed." +msgstr "Muunto epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:43 +msgid "Convert" +msgstr "Muunna" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:223 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:250 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:269 +msgid "Convert File to Folder Now" +msgstr "Muunna tiedosto kansioksi nyt" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:417 +msgid "Convert File..." +msgstr "Muunna tiedosto..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:222 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:245 +msgid "Convert Folder to File Now" +msgstr "Muunna kansio tiedostoksi nyt" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:381 +msgid "Convert Selected Files..." +msgstr "Muunna valitut tiedostot..." + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:78 +msgid "Convert..." +msgstr "Muunna..." + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:315 +msgid "" +"Converting Wii disc images to GCZ without removing junk data does not save " +"any noticeable amount of space compared to converting to ISO. Do you want to " +"continue anyway?" +msgstr "" +"Wii-levykuvien muuntaminen GCZ-muotoon ilman roskadatan poistamista ei " +"säästä merkittävästi tilaa verrattuna ISO-muotoon. Jatketaanko kuitenkin?" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:258 +msgid "Converting..." +msgstr "Muunnetaan..." + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:440 +msgid "" +"Converting...\n" +"%1" +msgstr "" +"Muunnetaan...\n" +"%1" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:290 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:704 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:732 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:760 +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:562 +msgid "Copy &function" +msgstr "Kopioi %funktio" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:565 +msgid "Copy &hex" +msgstr "Kopioi &heksa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:883 +msgid "Copy Address" +msgstr "Kopioi osoite" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:640 +msgid "Copy Failed" +msgstr "Kopiointi epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:885 +msgid "Copy Hex" +msgstr "Kopioi heksa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:888 +msgid "Copy Value" +msgstr "Kopioi arvo" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:564 +msgid "Copy code &line" +msgstr "Kopioi koodi&rivi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:571 +msgid "Copy tar&get address" +msgstr "Kopioi koh&deosoite" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:243 +msgid "Copy to A" +msgstr "Kopioi A:han" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:243 +msgid "Copy to B" +msgstr "Kopioi B:hen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:21 +msgid "Core" +msgstr "Ydin" + +#. i18n: Performance cost, not monetary cost +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:91 +msgid "Cost" +msgstr "Hinta" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:175 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:236 +msgid "Could not communicate with host." +msgstr "Isäntäkoneen kanssa kommunikointi epäonnistui." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:143 +msgid "Could not create client." +msgstr "Asiakasohjelman luonti epäonnistui." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:155 +msgid "Could not create peer." +msgstr "Vertaisohjelman luonti epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48 +msgid "" +"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " +"connection and try again." +msgstr "" +"Päivitystiedostojen lataaminen Nintendolta epäonnistui. Tarkista " +"verkkoyhteys ja yritä uudelleen." + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43 +msgid "" +"Could not download update information from Nintendo. Please check your " +"Internet connection and try again." +msgstr "" +"Päivitystietojen lataaminen Nintendolta epäonnistui. Tarkista verkkoyhteys " +"ja yritä uudelleen." + +#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:168 +msgid "" +"Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n" +"\n" +"The emulated console will now stop." +msgstr "" +"Käyttökelpoista Bluetooth-USB-sovitinta Bluetooth-läpipäästöön ei löytynyt.\n" +"\n" +"Emuloitu konsoli pysähtyy." + +#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:174 +msgid "" +"Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n" +"The following error occurred when Dolphin tried to use an adapter:\n" +"{0}\n" +"\n" +"The emulated console will now stop." +msgstr "" +"Käyttökelpoista Bluetooth-USB-sovitinta Bluetooth-läpipäästöön ei löytynyt.\n" +"Seuraava virhe tapahtui, kun Dolphin yritti käyttää sovitinta:\n" +"{0}\n" +"\n" +"Emuloitu konsoli pysähtyy." + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53 +msgid "" +"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " +"for more information." +msgstr "" +"Päivityksen asentaminen Wii-järjestelmämuistiin epäonnistui. Lue lokista " +"lisätietoja tarvittaessa." + +#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:368 +msgid "" +"Could not launch IOS {0:016x} because it is missing from the NAND.\n" +"The emulated software will likely hang now." +msgstr "" +"IOS {0:016x}:n käynnistys epäonnistui, koska se puuttuu NAND-muistista.\n" +"Emuloitu ohjelmisto mitä luultavimmin jumittuu." + +#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:403 +msgid "" +"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" +"The emulated software will likely hang now." +msgstr "" +"Wii-valikon käynnistys epäonnistui, koska se puuttuu NAND-muistista.\n" +"Emuloitu ohjelmisto mitä luultavimmin jumittuu." + +#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:408 +msgid "" +"Could not launch title {0:016x} because it is missing from the NAND.\n" +"The emulated software will likely hang now." +msgstr "" +"Julkaisun {0:016x} käynnistys epäonnistui, koska se puuttuu NAND-muistista.\n" +"Emuloitu ohjelmisto mitä luultavimmin jumittuu." + +#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:281 Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:298 +msgid "Could not recognize file {0}" +msgstr "Tiedoston {0} tunnistus epäonnistui" + +#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:303 +#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:309 +msgid "Could not start updater process: {0}" +msgstr "Päivitysohjelman käynnistäminen epäonnistui: {0}" + +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:139 +msgid "" +"Could not write memory card file {0}.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?\n" +"\n" +"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" +"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " +"options." +msgstr "" +"Muistikorttitiedoston {0} kirjoittaminen epäonnistui.\n" +"\n" +"Onko Dolphin käynnistetty CD:ltä tai DVD:ltä, tai onko tallennustiedosto " +"kirjoitussuojattu?\n" +"\n" +"Onko tämä virheilmoitus ilmestynyt emulaattorihakemiston siirtämisen " +"jälkeen? Siinä tapauksessa muistikortin paikka on ehkä määritettävä " +"uudelleen asetuksista." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:990 +msgid "Couldn't look up central server" +msgstr "Keskuspalvelimen haku epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:827 +msgid "Couldn't open file." +msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:830 +msgid "Couldn't read file." +msgstr "Tiedoston luku epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:123 +msgid "Country:" +msgstr "Maa:" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:177 +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:62 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:74 +msgid "Create New Memory Card" +msgstr "Luo uusi muistikortti" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:223 +msgid "Create Skylander File" +msgstr "Luo Skylander-tiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:108 +msgid "Create mappings for other devices" +msgstr "Luo ohjainmäärityksiä muille laitteille" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:45 +msgid "Create..." +msgstr "Luo..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:338 +msgid "" +"Creates frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " +"renderer, rather than the size of the window it is displayed within." +"

If the aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled " +"horizontally to preserve the vertical resolution." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Luo kehysvedoksia ja kuvakaappauksia hahmontajan sisäisen kuvatarkkuuden " +"mukaisesti, sen sijaan että ne mukailisivat näytetyn ikkunan kokoa." +"

Jos kuvasuhde on laajakuva, tulosta venytetään vaakasuunnassa " +"pystytarkkuuden säilyttämiseksi.

Ellet ole varma, " +"jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:107 +msgid "Creator:" +msgstr "Tekijä:" + +#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 +msgid "Critical" +msgstr "Kriittinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155 +msgid "Crop" +msgstr "Rajaa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:358 +msgid "" +"Crops the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Rajaa kuvan alkuperäisestä kuvasuhteestaan 4:3- tai 16:9-kuvasuhteeseen." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:175 +msgid "Crossfade" +msgstr "Ristihäivytys" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:162 +msgid "Cull Vertices on the CPU" +msgstr "Karsi kulmapisteitä suorittimella" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:375 +msgid "" +"Cull vertices on the CPU to reduce the number of draw calls required. May " +"affect performance and draw statistics.

If unsure, " +"leave this unchecked." +msgstr "" +"Karsi kulmapisteitä suorittimella tarvittavien piirtokutsujen " +"vähentämiseksi. Tämä voi vaikuttaa suorituskykyyn ja piirtotilastoihin." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:261 +msgid "Current Region" +msgstr "Nykyinen alue" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:534 +msgid "Current Value" +msgstr "Nykyinen arvo" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:146 +msgid "Current context" +msgstr "Nykyinen konteksti" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:210 +msgid "Current game" +msgstr "Nykyinen peli" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:149 +msgid "Current thread" +msgstr "Nykyinen säie" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:51 +msgid "Custom Address Space" +msgstr "Nykyinen osoiteavaruus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:151 +msgid "Custom RTC Options" +msgstr "Mukautetun reaaliaikaisen kellon asetukset" + +#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:37 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:223 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:119 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:23 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:26 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:51 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37 +msgid "D-Pad" +msgstr "Ristiohjain" + +#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:229 +msgid "DFF file magic number is incorrect: got {0:08x}, expected {1:08x}" +msgstr "" +"DFF-tiedoston taikaluku on virheellinen: saatiin {0:08x}, pitäisi olla " +"{1:08x}" + +#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:219 +msgid "DFF file size is 0; corrupt/incomplete file?" +msgstr "DFF-tiedoston koko on 0; virheellinen/vioittunut tiedosto?" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149 +msgid "DJ Turntable" +msgstr "DJ-levysoitin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:39 +msgid "DK Bongos" +msgstr "DK-bongot" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:48 +msgid "DSP Emulation Engine" +msgstr "DSP:n emulointimoottori" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92 +msgid "DSP HLE (fast)" +msgstr "DSP-HLE (nopea)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:52 +msgid "DSP HLE (recommended)" +msgstr "DSP-HLE (suositus)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:54 +msgid "DSP LLE Interpreter (very slow)" +msgstr "DSP-LLE-tulkki (hyvin hidas)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:53 +msgid "DSP LLE Recompiler (slow)" +msgstr "DSP-LLE-uudelleenkääntäjä (hidas)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:31 +msgid "DSU Client" +msgstr "DSU-asiakas" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:50 +msgid "" +"DSU protocol enables the use of input and motion data from compatible " +"sources, like PlayStation, Nintendo Switch and Steam controllers.

For " +"setup instructions, refer to this page." +msgstr "" +"DSU-protokolla mahdollistaa syötteen ja liikedatan vastaanottamisen " +"yhteensopivista lähteistä, kuten PlayStation-, Nintendo Switch- ja Steam-" +"ohjaimista.

Asennusohjeita on saatavillatältä sivulta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:38 +msgid "Dance Mat" +msgstr "Tanssimatto" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:137 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:143 +msgid "Data Partition (%1)" +msgstr "Dataosio (%1)" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:46 +msgid "Data Transfer" +msgstr "Datan siirto" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:89 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatyyppi" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:848 +msgid "Data in area of file that should be unused." +msgstr "Dataa tiedostoalueella, jonka pitäisi olla käyttämätön." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:865 +msgid "Data in unrecognized format or corrupted." +msgstr "Dataa tunnistamattomassa tai vioittuneessa muodossa." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:377 +msgid "Data inconsistency in GCMemcardManager, aborting action." +msgstr "" +"Datan epäjohdonmukaisuuksia GCMemcardManagerissa löytyi, toiminto keskeytyy." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1773 +msgid "Data received!" +msgstr "Dataa vastaanotettu!" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:402 +msgid "Datel MaxDrive/Pro files" +msgstr "Datel MaxDrive/Pro -tiedostot" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:43 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:37 +msgid "Dead Zone" +msgstr "Katvealue" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49 +msgid "Debug" +msgstr "Virheenjäljitys" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:448 +msgid "Debugging" +msgstr "Virheenjäljitys" + +#. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:92 +msgid "Decimal" +msgstr "Desimaali" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:101 +msgid "Decoding Quality:" +msgstr "Purkulaatu:" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:95 +msgid "Decrease" +msgstr "Vähennä" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 +msgid "Decrease Convergence" +msgstr "Vähennä yhtenevyyttä" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 +msgid "Decrease Depth" +msgstr "Vähennä syvyyttä" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 +msgid "Decrease Emulation Speed" +msgstr "Vähennä emulointinopeutta" + +#. i18n: IR stands for internal resolution +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 +msgid "Decrease IR" +msgstr "Vähennä sisäistä kuvatarkkuutta" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:183 +msgid "Decrease Selected State Slot" +msgstr "Vähennä valittua tilatallennuspaikka" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:106 +msgid "Decrease X" +msgstr "Vähennä X:ää" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:108 +msgid "Decrease Y" +msgstr "Vähennä Y:tä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:153 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:172 +msgid "Default Config (Read Only)" +msgstr "Oletusasetukset (vain luku)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:369 +msgid "Default Device" +msgstr "Oletuslaite" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138 +msgid "Default Font" +msgstr "Oletusfontti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:185 +msgid "Default ISO:" +msgstr "Oletus-ISO:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:152 +msgid "Default thread" +msgstr "Oletussäie" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:182 +msgid "Defer EFB Cache Invalidation" +msgstr "Lykkää EFB-välimuistin mitätöintiä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:51 +msgid "Defer EFB Copies to RAM" +msgstr "Lykkää EFB:n kopiointia RAM-muistiin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:379 +msgid "" +"Defers invalidation of the EFB access cache until a GPU synchronization " +"command is executed. If disabled, the cache will be invalidated with every " +"draw call.

May improve performance in some games which rely on CPU " +"EFB Access at the cost of stability.

If unsure, " +"leave this unchecked." +msgstr "" +"Lykkää EFB-hakujen välimuistin mitätöintiä siihen asti, kunnes " +"grafiikkasuorittimen synkroinintikomento suoritetaan. Jos tämä on poissa " +"käytöstä, välimuisti mitätöidään jokaisen piirtokäskyn yhteydessä." +"

Tämä voi parantaa suorituskykyä joissain peleissä, jotka vaativat " +"suorittimen EFB-hakuja, mutta vähentää vakautta." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:101 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:481 +msgid "Delete File..." +msgstr "Poista tiedosto..." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:392 +msgid "Delete Selected Files..." +msgstr "Poista valitut tiedostot..." + +#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:36 +#: Source/Core/VideoCommon/FrameDumpFFMpeg.cpp:140 +msgid "Delete the existing file '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko olemassaoleva tiedosto '{0}'?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:525 +msgid "Depth" +msgstr "Syvyys" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:140 +msgid "Depth Percentage:" +msgstr "Syvyysprosentti:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:170 +msgid "Depth:" +msgstr "Syvyys:" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:977 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:219 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:158 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:219 +msgid "Description: " +msgstr "Kuvaus:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:183 +msgid "Detached" +msgstr "Irrallinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:243 +msgid "Detect" +msgstr "Havaitse" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1264 +msgid "Detecting RSO Modules" +msgstr "Havaitaan RSO-moduuleja" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:115 +msgid "Deterministic dual core:" +msgstr "Deterministinen kaksoisydintila:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:193 +msgid "Dev (multiple times a day)" +msgstr "Kehitysversiot (monia kertoja päivässä)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:98 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:102 +msgid "Device PID (e.g., 0305)" +msgstr "Laitteen PID (esim. 0305)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93 +msgid "Device Settings" +msgstr "Laiteasetukset" + +#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:100 +msgid "Device VID (e.g., 057e)" +msgstr "Laitteen VID (esim. 057e)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:129 +msgid "Device:" +msgstr "Laite:" + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:133 +msgid "Did not recognize %1 as a valid Riivolution XML file." +msgstr "Tiedosto %1 ei ole kelvollinen Riivolution XML -tiedosto." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:101 +msgid "Diff" +msgstr "Ero" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:155 +msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." +msgstr "Tummentaa ruudun viiden minuutin epäaktiivisuuden jälkeen." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:189 +msgid "Direct Connection" +msgstr "Suora yhteys" + +#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:38 +msgid "Direct3D 11" +msgstr "Direct3D 11" + +#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:57 +msgid "" +"Direct3D 11 renderer requires support for features not supported by your " +"system configuration. This is most likely because you are using Windows 7. " +"You may still use this backend, but you might encounter graphical " +"artifacts.\n" +"\n" +"Do you really want to switch to Direct3D 11? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"Direct3D 11 -hahmonnin vaatii sellaisten ominaisuuksia tukea, joita " +"järjestelmäsi ei tue. Tämä johtuu mitä luultavimmin siitä, että käytössä on " +"Windows 7. Tätä hahmonninta voi silti käyttää, mutta vastaan voi tulla " +"graafisia virheitä\n" +".\n" +"Haluatko todella ottaa käyttöön Direct3D 11:n? Ellet ole varma, valitse 'Ei¨." + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:386 +msgid "Dis&connected" +msgstr "Ei &yhteyttä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:392 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:409 +msgid "Disable" +msgstr "Poista käytöstä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:105 +msgid "Disable Bounding Box" +msgstr "Poista rajoituslaatikko" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:118 +msgid "Disable Copy Filter" +msgstr "Poista kopiointisuodatin käytöstä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:104 +msgid "Disable EFB VRAM Copies" +msgstr "Poista EFB-VRAM-kopiointi käytöstä" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "Poista emulaation nopeusrajoitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:824 +msgid "Disable Fastmem" +msgstr "Poista nopea muistihaku (Fastmem) käytöstä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:114 +msgid "Disable Fog" +msgstr "Poista sumu käytöstä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:816 +msgid "Disable JIT Cache" +msgstr "Poista JIT-välimuisti käytöstä" + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:196 +msgid "Disabled" +msgstr "Poistettu käytöstä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:274 +msgid "" +"Disables bounding box emulation.

This may improve GPU performance " +"significantly, but some games will break.

If " +"unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Poistaa rajoituslaatikon emuloinnin käytöstä.

Tämä voi parantaa " +"grafiikkasuorittimen suorituskykyä huomattavasti, mutta jotkin pelit " +"rikkoutuvat.

Ellet ole varma, jätä tämä " +"valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:331 +msgid "" +"Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all " +"upscaling.

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Poistaa videomuistista löytyvän EFB-kopion käytöstä, mikä pakottaa tekemään " +"edestakaisen matkan RAM-muistiin. Tämä estää kaiken suurentamisen." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:482 +msgid "" +"Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known " +"in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\".

Disabling the " +"filter has no effect on performance, but may result in a sharper image. " +"Causes few graphical issues.

If unsure, leave this " +"checked." +msgstr "" +"Poistaa käytöstä vierekkäisten rivien sekoittamisen EFB:n kopioinnin " +"yhteydessä. Joidenkin pelien yhteydessä tätä kutsutaan \"välkkymisen estona" +"\" tai \"pehmentämisenä\".

Tämän suodattimen poistaminen ei vaikuta " +"suorituskykyyn, mutta voi saada aikaan terävämmän kuvan. Se aiheuttaa " +"harvoin graafisia ongelmia.

Ellet ole varma, jätä " +"tämä valituksi." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:95 +msgid "Disc" +msgstr "Levy" + +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:734 +msgid "Discard" +msgstr "Hylkä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:182 +msgid "Display Type" +msgstr "Näyttötyyppi" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:232 +msgid "Display values in Hex" +msgstr "Näytä arvot heksana" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:253 +msgid "" +"Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for " +"scanout.

Can cause graphical defects in some games if the game " +"doesn't expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting " +"on reduces latency.

If unsure, leave this unchecked." +"" +msgstr "" +"Näyttää XFB-kopiot heti kun ne luodaan, eikä odota skannausta.

Voi " +"aiheuttaa graafisia ongelmia joissain peleissä, jolleivät ne odota kaikkien " +"XFB-kopioiden näyttämistä. Tämän asetuksen käyttäminen kuitenkin vähentää " +"viivettä.

Ellet ole varma, jätä tämä pois " +"valitsematta." + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28 +msgid "Distance" +msgstr "Etäisyys" + +#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:32 +msgid "Distance of travel from neutral position." +msgstr "Matkaetäisyys neutraalipaikasta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:273 +msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" +msgstr "Sallitko Dolphinin lähettävän tietoja Dolphinin kehittäjille?" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1645 +msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" +msgstr "Haluatko lisätä polun \"%1\" pelipolkujen listaan?" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1177 +msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" +msgstr "Haluatko tyhjentää symbolinimien listan?" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:658 +#, c-format +msgctxt "" +msgid "Do you want to delete the %n selected save file(s)?" +msgstr "" +"Haluatko poistaa %n valitun tallennustiedoston/valittua tallennustiedostoa?" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:898 +msgid "Do you want to stop the current emulation?" +msgstr "Haluatko lopettaa nykyisen emulaation?" + +#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:86 +msgid "Do you want to try to repair the NAND?" +msgstr "Haluatko yrittää NAND-muistin korjaamista?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:83 +msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" +msgstr "Dolby Pro Logic II -dekooderi" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:219 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:230 +msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" +msgstr "Dolphin FIFO -loki (*.dff)" + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:327 +msgid "Dolphin Game Mod Preset" +msgstr "Dolphinin pelimodien esiasestukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1472 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1489 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1508 +msgid "Dolphin Map File (*.map)" +msgstr "Dolphinin karttatiedosto (*.map)" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:70 +msgid "Dolphin Signature CSV File" +msgstr "Dolphinin allekirjoitusten CSV-tiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:70 +msgid "Dolphin Signature File" +msgstr "Dolphinin allekirjoitustiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1725 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1796 +msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" +msgstr "Dolphin TAS-nauhoitus (*.dtm)" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:326 +msgid "" +"Dolphin can't convert NKit files to non-NKit files. Converting an NKit file " +"in Dolphin will result in another NKit file.\n" +"\n" +"If you want to convert an NKit file to a non-NKit file, you can use the same " +"program as you originally used when converting the file to the NKit format.\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Dolphin ei voi muuntaa NKit-tiedostoa muiksi kuin NKit-tiedostoiksi. NKit-" +"tiedoston muuntaminen Dolphinissa tuottaa uuden NKit-tiedoston.\n" +"\n" +"Jos haluta muuntaa NKit-tiedoston muuksi kuin NKit-tiedostoksi, käytä samaa " +"ohjelmistoa kuin jolla tiedosto alun perin muunnettiin NKit-tiedostoksi.\n" +"\n" +"Haluat kuitenkin jatkaa?" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:279 +msgid "" +"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" +"Double-click here to set a games directory..." +msgstr "" +"Dolphin ei löytänyt GameCube-/Wii-ISO-tiedostoja tai WADeja.\n" +"Tuplaklikkaa tätä osaa asettaaksesi pelihakemiston..." + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:526 +msgid "Dolphin failed to complete the requested action." +msgstr "Dolphin ei onnistunut toteuttamaan pyydettyä toimintoa." + +#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" +#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the +#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin +#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) +#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:64 +msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." +msgstr "Dolphin on vapaan ja avoimen lähdekoodin GameCube- ja Wii-emulaattori." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:995 +msgid "Dolphin is too old for traversal server" +msgstr "Dolphin on liian vanha käyttämään läpikulkupalvelinta" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1383 +msgid "" +"Dolphin is unable to verify typical TGC files properly, since they are not " +"dumps of actual discs." +msgstr "" +"Dolphin ei pysty todentamaan TGC-tiedostoja, koska ne eivät ole vedoksia " +"oikeista levyistä." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1376 +msgid "Dolphin is unable to verify unlicensed discs." +msgstr "Dolphin ei pysty todentamaan ei-lisensoituja levyjä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:216 +msgid "" +"Dolphin will use this for titles whose region cannot be determined " +"automatically." +msgstr "" +"Dolphin käyttää tätä asetusta julkaisuille, joiden aluetta ei voi määrittää " +"automaattisesti." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:73 +msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." +msgstr "Dolphinin huijausjärjestelmä on tällä hetkellä pois käytöstä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330 +msgid "Domain" +msgstr "Verkkotunnus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:193 +msgid "Don't Update" +msgstr "Älä päivitä" + +#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:53 +msgid "Don't show this again" +msgstr "Älä näytä uudestaan" + +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369 +msgid "Done compressing disc image." +msgstr "Levyn pakkaus valmis." + +#. i18n: A light on the Shinkansen controller that lights up when the train doors are locked. +#. Labeled 戸じめ (in Japanese) on the actual controller. +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:53 +msgid "Doors Locked" +msgstr "Ovet lukossa" + +#. i18n: A double precision floating point number +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:199 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:153 +msgid "Double" +msgstr "64-bittinen liukuluku" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:78 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:33 +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:43 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:21 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:19 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:24 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:84 +msgid "Download Codes" +msgstr "Lataa koodeja" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:86 +msgid "Download Codes from the WiiRD Database" +msgstr "Lataa koodeja WiiRD -tietokannasta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:147 +msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode" +msgstr "Lataa kansikuvia GameTDB.comista ruudukkonäkymään" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:346 +msgid "Download complete" +msgstr "Lataus valmis" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:347 +msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" +msgstr "Ladattu %1 koodia. (lisätty %2)" + +#. i18n: The "Drawsome" (combination of "Draw" and "Awesome") tablet wiimote extension by Ubisoft. +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:25 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:203 +msgid "Drawsome Tablet" +msgstr "Drawsome-tabletti" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:56 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73 +msgid "Drum Kit" +msgstr "Rumpusetti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210 +msgid "Dual Core" +msgstr "Kaksiydintila" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:212 +msgid "Dual View" +msgstr "Kaksoisnäkymä" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:95 +msgid "Dummy" +msgstr "Valelaite" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:260 +msgid "Dump &ARAM" +msgstr "Tee &ARAM-vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:259 +msgid "Dump &ExRAM" +msgstr "Tee &ExRAM-vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:261 +msgid "Dump &FakeVMEM" +msgstr "Tee &FakeVMEM-vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:258 +msgid "Dump &MRAM" +msgstr "Tee &MRAM-vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:786 +msgid "Dump Audio" +msgstr "Tee äänivedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:121 +msgid "Dump Base Textures" +msgstr "Tee perustekstuurivedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:101 +msgid "Dump EFB Target" +msgstr "Tee EFB-kohteen vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:780 +msgid "Dump Frames" +msgstr "Tee kehysvedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:358 +msgid "Dump GameCube BBA traffic" +msgstr "Tee GameCube BBA -vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:122 +msgid "Dump Mip Maps" +msgstr "Tee mipmap-vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:202 +msgid "Dump Path:" +msgstr "Vedostiedostojen polku:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:102 +msgid "Dump XFB Target" +msgstr "Tee XFB-kohteen vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:134 +msgid "Dump at Internal Resolution" +msgstr "Tee vedos sisäisellä kuvatarkkuudella" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 +msgid "Dump decrypted SSL reads" +msgstr "Tee purettujen SSL-lukujen vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:354 +msgid "Dump decrypted SSL writes" +msgstr "Tee purettujen SSL-kirjoitusten vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:347 +msgid "Dump options" +msgstr "Tee asetusvedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:357 +msgid "Dump peer certificates" +msgstr "Tee vertaisten varmenteiden vedos" + +#. i18n: CA stands for certificate authority +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:356 +msgid "Dump root CA certificates" +msgstr "Tee juurivarmentajan varmenteen vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:303 +msgid "" +"Dumps decoded game textures based on the other flags to User/Dump/Textures/" +"<game_id>/.

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vedostaa puretut pelin tekstuurit, perustuen muihin asetuksiin, polkuun User/" +"Dump/Textures/<peli_id>/.

Ellet ole varma, " +"jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:325 +msgid "" +"Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vedostaa EFB-kopioiden sisällön polkuun User/Dump/Textures/." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:328 +msgid "" +"Dumps the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vedostaa XFB-kopioiden sisällön polkuun User/Dump/Textures." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:58 +msgid "Duration of Turbo Button Press (frames):" +msgstr "Turbo-painikkeen painalluksen pituus (kehyksiä):" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:64 +msgid "Duration of Turbo Button Release (frames):" +msgstr "Turbo-painikkeen irrottamisen pituus (kehyksiä):" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:141 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollanti" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:208 +msgid "E&xit" +msgstr "P&oistu" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:178 +msgid "EFB copy %1" +msgstr "EFB-kopio &1" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/TAP_Win32.cpp:216 +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version {0}.{1} -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"VIRHE: Tämä Dolphinin versio vaatii TAP-Win32-ajuri, joka on versioltaan " +"vähintään {0}.{1} -- Jos olet hiljattain päivittänyt Dolphin-jakelun, " +"luultavasti tarvitaan uudelleenkäynnistys, jotta Windows havaitsisi uuden " +"ajurin." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:185 +msgid "" +"Each player sends their own inputs to the game, with equal buffer size for " +"all players, configured by the host.\n" +"Suitable for competitive games where fairness and minimal latency are most " +"important." +msgstr "" +"Jokainen pelaaja lähettää oman syötteensä pelille, kaikille yhteisellä " +"puskurikoolla, jonka isäntäkone päättää.\n" +"Tämä sopii kilpailuhenkisiin peleihin, joissa reiluus ja vähäinen viive ovat " +"etenkin tärkeitä." + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:122 +msgid "Early Memory Updates" +msgstr "Aikaiset muistipäivitykset" + +#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249 +msgid "East Asia" +msgstr "Itä-Aasia" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:40 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:60 +msgid "Edit Breakpoint" +msgstr "Muokkaa keskeytyskohtaa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:416 +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:197 +msgid "Editor" +msgstr "Muokkain" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:160 +msgid "Effect" +msgstr "Tehoste" + +#. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Effective" addresses are the addresses +#. used directly by the CPU and may be subject to translation via the MMU to physical addresses. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:168 +msgid "Effective" +msgstr "Näennäinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185 +msgid "Effective priority" +msgstr "Toiminnallinen prioriteetti" + +#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:544 +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Poista levy" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:41 +msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" +msgstr "Sulautettu kehyspuskuri (EFB)" + +#: Source/Core/Core/State.cpp:541 +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#: Source/Core/Core/Core.cpp:239 +msgid "Emu Thread already running" +msgstr "Emulaattorisäie on jo käynnissä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91 +msgid "Emulate Disc Speed" +msgstr "Emuloi levyn nopeutta" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:65 +msgid "Emulate Skylander Portal" +msgstr "Emuloi Skylander-portaalia" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:110 +msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" +msgstr "Emuloi Wiin Bluetooth-sovitinta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41 +msgid "" +"Emulate the disc speed of real hardware. Disabling can cause instability. " +"Defaults to True" +msgstr "" +"Emuloi oiken laitteiston optisen levyn nopeutta. Käytöstä poistaminen " +"saattaa aiheutaa epävakautta. Oletuksena True" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:141 +msgid "Emulated Wii Remote" +msgstr "Emuloitu Wii Remote" + +#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:277 +msgid "" +"Emulated memory size mismatch!\n" +"Current: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n" +"DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)" +msgstr "" +"Emuloidun muistin koko ei kelpaa!\n" +"Nykyinen: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n" +"DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:332 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 +msgid "Emulation Speed" +msgstr "Emulaation nopeus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:170 +msgid "Emulation must be started to record." +msgstr "Emulointi pitää käynnistää, jotta nauhoitus olisi mahdollista." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:29 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:33 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:392 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:409 +msgid "Enable" +msgstr "Ota käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:86 +msgid "Enable API Validation Layers" +msgstr "Käytä ohjelmointirajapinnan tarkistuskerroksia" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:142 +msgid "Enable Audio Stretching" +msgstr "Käytä äänen venytystä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:142 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Ota huijauskoodit käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:155 +msgid "Enable Custom RTC" +msgstr "Ota mukautettu reaaliaikainen kello käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:87 +msgid "Enable Dual Core" +msgstr "Ota kaksiydinsuoritin käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:139 +msgid "Enable Dual Core (speedup)" +msgstr "Ota kaksiydinsuoritin käyttöön (nopeuttaa)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:88 +msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" +msgstr "Ota kellotaajuuden säätö käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:118 +msgid "Enable Emulated Memory Size Override" +msgstr "Ota emuloidun muistin määrän säätö käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89 +msgid "Enable FPRF" +msgstr "Ota FPRF käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:105 +msgid "Enable Graphics Mods" +msgstr "Käytä grafiikkamodeja" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:66 +msgid "Enable MMU" +msgstr "Ota MMU käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:156 +msgid "Enable Progressive Scan" +msgstr "Ota progressiivinen kuva käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:39 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:305 +msgid "Enable Rumble" +msgstr "Ota tärinä käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:125 +msgid "Enable Screen Saver" +msgstr "Ota näytönsäästäjä käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:113 +msgid "Enable Speaker Data" +msgstr "Käytä kaiutindataa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:230 +msgid "Enable Usage Statistics Reporting" +msgstr "Ota käyttötilastojen raportointi käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:81 +msgid "Enable Wireframe" +msgstr "Ota rautalankatila käyttöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:77 +msgid "Enable Write-Back Cache (slow)" +msgstr "Käytä takaisinkirjoitusvälimuistia (hidas)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:105 +msgid "" +"Enable emulated disc speed. Disabling this can cause crashes and other " +"problems in some games. (ON = Compatible, OFF = Unlocked)" +msgstr "" +"Ota emuloitu levyn nopeus käyttöön. Tämän poistaminen käytöstä saattaa " +"johtaa kaatumisiin ja muihin ongelmiin joissakin peleissä. (ON = " +"Yhteensopivuus, OFF = Rajoittamaton)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:97 +msgid "" +"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " +"only." +msgstr "" +"Käyttää Dolby Pro Logic II -emulointia hyödyntäen 5.1-surround-ääntä. " +"Saatavilla vain joillain järjestelmillä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:101 +msgid "" +"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " +"= Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Ottaa liukulukutulosten lippurekisterin laskennan käyttöön, mitä tarvitaan " +"muutamiin peleihin. (PÄÄLLÄ = Yhteensopiva, POIS = Nopea)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:488 +msgid "" +"Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special " +"distance-based effects.

May have false positives that result in " +"blurry textures at increased internal resolution, such as in games that use " +"very low resolution mipmaps. Disabling this can also reduce stutter in games " +"that frequently load new textures. This feature is not compatible with GPU " +"Texture Decoding.

If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Tunnistaa mielivaltaiset mipmapit, joita jotkin pelit käyttävät erityisiin " +"etäisyysperusteisiin tehosteisiin.

Voi johtaa vääriin tunnistuksiin, " +"jotka puolestaan aiheuttavat sumeita tekstuureja korkeilla sisäisillä " +"kuvatarkkuuksilla, kuten peleissä, jotka käyttävät erittäin " +"matalatarkkuuksisia mipmapeja. Tämän poistaminen käytöstä voi myös vähentää " +"pätkintää peleissä, jotka lataavat usein uusia tekstuureja. Tämä ominaisuus " +"ei sovi yhteen grafiikkasuorittimen tekstuuripurun kanssa." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:79 +msgid "" +"Enables emulation of the CPU write-back cache.\n" +"Enabling will have a significant impact on performance.\n" +"This should be left disabled unless absolutely needed." +msgstr "" +"Ottaa käyttöön suorittimen takaisinkirjoitusten välimuistin.\n" +"Tämän valitsemisella on merkittäviä vaikutuksia suorituskykyyn.\n" +"Asetus tulisi jättää valitsematta, ellei sitä ehdottomasti tarvita." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:365 +msgid "" +"Enables multithreaded command submission in backends where supported. " +"Enabling this option may result in a performance improvement on systems with " +"more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend." +"

If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Ottaa käyttöön monisäikeisen komentojen lähettämisen niillä hahmontajilla, " +"jotka sitä tukevat. Tämän asetuksen käyttöönotto voi johtaa suorituskyvyn " +"paranemiseen niissä järjestelmissä, joissa on enemmän kuin kaksi " +"suoritinydintä. Tällä hetkellä tuki rajoittuu Vulkan-hahmottimeen." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:361 +msgid "" +"Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games " +"don't have any issue with this.

If unsure, leave " +"this unchecked." +msgstr "" +"Ottaa käyttöön progressiivisen kuvan, jos emuloitu ohjelmisto tukee sitä. " +"Useimmissa peleissä tämä ei aiheuta ongelmia.

Ellet " +"ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:151 +msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." +msgstr "Venyttää ääntä vastaamaan emuloinnin nopeutta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:265 +msgid "" +"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU.

This may " +"result in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU " +"is the bottleneck.

If unsure, leave this unchecked." +"" +msgstr "" +"Ottaa käyttöön tekstuurien purkamisen grafiikkasuorittimella suorittimen " +"sijaan.

Tämä voi parantaa suorituskykyä tietyissä tilanteissa ja " +"järjestelmissä, joissa suoritin toimii pullonkaulana." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:68 +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Ottaa MMU:n käyttöön. Jotkin pelit vaativat sitä. (PÄÄLLÄ = Yhteensopiva, " +"POIS = Nopea)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:298 +msgid "" +"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " +"in debugging graphical issues. On the Vulkan and D3D backends, this also " +"enables debug symbols for the compiled shaders.

If " +"unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Ottaa käyttöön videohahmontimen rajapintakutsujen varmentamisen, mikä voi " +"auttaa jäljittämään graafisten ongelmien syitä. Vulkan- ja D3D-hahmontimilla " +"tämä myös ottaa käyttöön käännettyjen varjostimien virheenjäljityssymbolit." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:344 +msgid "" +"Encodes frame dumps using the FFV1 codec.

If " +"unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Enkoodaa kehysvedokset FFV1-koodekilla.

Ellet ole " +"varma, jätä tämä valitsematta." + +#. i18n: Character encoding +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:43 +msgid "Encoding" +msgstr "Merkistö" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:615 +msgid "" +"Encountered the following errors while opening save files:\n" +"%1\n" +"\n" +"Aborting import." +msgstr "" +"Seuraavat virheet tapahtuivat tallennustiedostoja avatessa:\n" +"%1\n" +"\n" +"Tuonti keskeytyy." + +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:126 +msgid "Enet Didn't Initialize" +msgstr "Enetin alustus epäonnistui" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:136 +msgid "English" +msgstr "Englanti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:63 +msgid "Enhancements" +msgstr "Parannukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:61 +msgid "Enter IP address of device running the XLink Kai Client:" +msgstr "Syötä XLink Kai -asiakasohjelmistoa suorittavan laitteen IP-osoite:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:59 +msgid "Enter USB device ID" +msgstr "Syötä USB-laitteen tunniste" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:272 +msgid "Enter address to watch:" +msgstr "Syötä vahdittava osoite:" + +#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network +#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations. +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:39 +msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:" +msgstr "Syötä uusi Broadband-sovittimen MAC-osoite:" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:301 +msgid "Enter password" +msgstr "Anna salasana" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:52 +msgid "Enter the DNS server to use:" +msgstr "Syötä käytettävä DNS-palvelin:" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1236 +msgid "Enter the RSO module address:" +msgstr "Syötä RSO-moduulin osoite:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:194 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:250 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:319 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:255 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:471 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:255 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:638 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:644 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:653 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:665 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:684 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:690 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:705 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:713 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:737 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:744 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:221 Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:237 +#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:244 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:287 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1447 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1454 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1514 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1521 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1623 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1140 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1220 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1243 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1312 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1533 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1544 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1556 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1578 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1604 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:477 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:737 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:979 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1097 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1107 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:340 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:224 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:423 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:460 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:481 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:525 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:562 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:585 +#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:322 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:75 +msgid "Error Opening Adapter: %1" +msgstr "Virhe sovittimen avauksessa: %1" + +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1408 +msgid "Error collecting save data!" +msgstr "Virhe tallennustiedoston keräämisessä!" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:199 +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:206 +msgid "Error converting value" +msgstr "Virhe arvon muuntamisessa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:323 +msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." +msgstr "" +"Virhe valitun kielen latauksessa. Kieli vaihtuu järjestelmän oletukseen." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:210 +msgid "Error obtaining session list: %1" +msgstr "Virhe istuntolistan hakemisessa: %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:280 +msgid "Error occurred while loading some texture packs" +msgstr "Virheitä tapahtui joidenkin tekstuuripakettien latauksessa" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1802 +msgid "Error processing codes." +msgstr "Virhe koodien käsittelyssä." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1774 +msgid "Error processing data." +msgstr "Virhe datan käsittelyssä." + +#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:60 +msgid "Error reading file: {0}" +msgstr "Virhe tiedoston lukemisessa: {0}" + +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1444 +msgid "Error synchronizing cheat codes!" +msgstr "Virhe huijauskoodien synkronoinnissa!" + +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1430 +msgid "Error synchronizing save data!" +msgstr "Virhe tallennustiedoston synkronoinnissa!" + +#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:214 +msgid "Error writing file: {0}" +msgstr "Virhe tiedoston kirjoituksessa: {0}" + +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:310 +msgid "" +"Error: After \"{0}\", found {1} ({2:#x}) instead of save marker {3} ({4:" +"#x}). Aborting savestate load..." +msgstr "" +"Virhe: Kohdan \"{0}\" jälkeen löytyi {1} ({2:#x}) tallennusmerkin {3} ({4:" +"#x}) sijaan. Tilatallennuksen lataus keskeytyy..." + +#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:191 +msgid "Error: GBA{0} failed to create core" +msgstr "Virhe: GBA{0} ei onnistunut luomaan ydintä" + +#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:346 +msgid "Error: GBA{0} failed to load the BIOS in {1}" +msgstr "Virhe: GBA{0} ei onnistunut lataamaan BIOSia {1}" + +#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:211 +msgid "Error: GBA{0} failed to load the ROM in {1}" +msgstr "Virhe: GBA{0} ei onnistunut lataamaan ROMia {1}" + +#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:365 +msgid "Error: GBA{0} failed to load the save in {1}" +msgstr "Virhe: GBA{0} ei onnistunut lataamaan tallennustiedostoa {1}" + +#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:340 +msgid "Error: GBA{0} failed to open the BIOS in {1}" +msgstr "Virhe: GBA{0} ei onnistunut avaamaan BIOSia {1}" + +#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:181 +msgid "Error: GBA{0} failed to open the ROM in {1}" +msgstr "Virhe: GBA{0} ei onnistunut avaamaan ROMia {1}" + +#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:359 +msgid "Error: GBA{0} failed to open the save in {1}" +msgstr "Virhe: GBA{0} ei onnistunut avaamaan tallennustiedostoa {1}" + +#: Source/Core/Core/HW/SI/SI_Device.cpp:199 +msgid "Error: This build does not support emulated GBA controllers" +msgstr "Virhe: tämä koontiversio ei tue emuloituja GBA-ohjaimia" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:335 +msgid "" +"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " +"not show fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Virhe: Shift-JIS-fontteja on yritettyä hakea, mutta ne eivät ole ladattuna. " +"Pelit voivat näyttää tekstiä väärin tai kaatua." + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:330 +msgid "" +"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " +"may not show fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Virhe: Windows-1252-fontteja on yritettyä hakea, mutta ne eivät ole " +"ladattuna. Pelit voivat näyttää tekstiä väärin tai kaatua." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1332 +msgid "Errors were found in {0} blocks in the {1} partition." +msgstr "Virheitä löytyi {0} lohkosta osiossa {1}." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1343 +msgid "Errors were found in {0} unused blocks in the {1} partition." +msgstr "Virheitä löytyi {0} käyttämättömästä lohkosta osiossa {1}." + +#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:62 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euforia" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:263 +#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249 +msgid "Europe" +msgstr "Eurooppa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:422 +msgid "" +"Example:\n" +"You want to find a function that runs when HP is modified.\n" +"1. Start recording and play the game without letting HP be modified, then " +"press 'Code did not get executed'.\n" +"2. Immediately gain/lose HP and press 'Code has been executed'.\n" +"3. Repeat 1 or 2 to narrow down the results.\n" +"Includes (Code has been executed) should have short recordings focusing on " +"what you want.\n" +"\n" +"Pressing 'Code has been executed' twice will only keep functions that ran " +"for both recordings. Hits will update to reflect the last recording's number " +"of Hits. Total Hits will reflect the total number of times a function has " +"been executed until the lists are cleared with Reset.\n" +"\n" +"Right click -> 'Set blr' will place a blr at the top of the symbol.\n" +msgstr "" +"Esimerkki:\n" +"Haluat löytää funktion, joka suoritetaan, kun elämäpisteet muuttuvat.\n" +"1. Aloita nauhoitus ja pelaa peliä ilman, että elämäpisteet muuttuvat. Paina " +"sitten 'Koodi ei tullut suoritetuksi'.\n" +"2. Kerää tai menetä elämäpisteitä ja paina 'Koodi tuli suoritetuksi'.\n" +"3. Toista vaiheita 1 ja 2 löytääksesi halutun tuloksen.\n" +"Sisällytysnauhoitukset (Koodi tuli suoritetuksi) tulisi pitää lyhyinä, " +"keskittyen haluttuun toimintoon.\n" +"\n" +"Painikkeen 'Koodi tuli suoritetuksi' painaminen kahdesti säilyttää vain " +"funktiot, jotka suoritettiin molempien nauhoitusten aikana. Osumat-kohtaan " +"päivittyy viimeisimmän nauhoituksen osumamäärä, kun taas Osumat yhteensä -" +"kohta kertoo, kuinka monesti funktio on suoritettu yhteensä, kunnes listat " +"nollataan.\n" +"\n" +"Voit asettaa blr-käskyn symbolin ylle painamalla hiiren oikealla " +"painikkeella ja sitten valitsemalla 'Set blr'.\n" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:135 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:391 +msgid "Excluded: %1" +msgstr "Poissuljettu: %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:69 +msgid "Excluded: 0" +msgstr "Poissuljettu: 0" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:111 +msgid "Exclusive Ubershaders" +msgstr "Poissulkevat Uber-varjostimet" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 +msgid "Exit" +msgstr "Poistu" + +#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:937 +msgid "Expected + or closing paren." +msgstr "Odotettiin +-merkkiä tai sulkevaa suljetta." + +#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:773 +msgid "Expected arguments: " +msgstr "Odotettiin argumentteja:" + +#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:904 +msgid "Expected closing paren." +msgstr "Odotettiin sulkevaa suljetta." + +#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:760 +msgid "Expected comma." +msgstr "Odotettiin pilkkua." + +#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:692 +msgid "Expected end of expression." +msgstr "Odotettiin lausekkeen loppua." + +#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:923 +msgid "Expected name of input." +msgstr "Odotettiin syötteen nimeä" + +#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:914 +msgid "Expected opening paren." +msgstr "Odotettiin avaavaa suljetta." + +#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:834 +msgid "Expected start of expression." +msgstr "Odotettiin lausekkeen alkua." + +#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:814 +msgid "Expected variable name." +msgstr "Odotettiin muuttujanimeä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:177 +msgid "Experimental" +msgstr "Kokeellinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:275 +msgid "Export All Wii Saves" +msgstr "Vie kaikki Wii-tallennustiedostot" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:422 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:499 +msgid "Export Failed" +msgstr "Vieminen epäonnistui" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 +msgid "Export Recording" +msgstr "Vie nauhoitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:725 +msgid "Export Recording..." +msgstr "Vie nauhoitus..." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:437 +msgid "Export Save File" +msgstr "Vie tallennustiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:454 +msgid "Export Save Files" +msgstr "Vie tallennustiedostot" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:470 +msgid "Export Wii Save" +msgstr "Vie Wii-tallennustiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:388 +msgid "Export Wii Saves" +msgstr "Vie Wii-tallennustiedostot" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:117 +msgid "Export as .&gcs..." +msgstr "Vie .&gcs-muodossa..." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:118 +msgid "Export as .&sav..." +msgstr "Vie .&sav-muodossa..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1104 +#, c-format +msgctxt "" +msgid "Exported %n save(s)" +msgstr "Viety %n tallennustiedosto(a)" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:47 +msgid "Extension" +msgstr "Lisälaite" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:121 +msgid "Extension Motion Input" +msgstr "Lisälaitteen liikesyöte" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:122 +msgid "Extension Motion Simulation" +msgstr "Lisälaitteen liikesimulaatio" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:520 +msgid "External" +msgstr "Ulkoinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:83 +msgid "External Frame Buffer (XFB)" +msgstr "Ulkoinen kehyspuskuri (XFB)" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:252 +msgid "Extract Certificates from NAND" +msgstr "Vie varmenteet NAND-muistista" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:267 +msgid "Extract Entire Disc..." +msgstr "Vie koko levyn sisältö..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:291 +msgid "Extract Entire Partition..." +msgstr "Vie kokonainen osio..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:298 +msgid "Extract File..." +msgstr "Vie tiedosto..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:240 +msgid "Extract Files..." +msgstr "Vie tiedostot..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:250 +msgid "Extract System Data..." +msgstr "Vie järjestelmätiedot..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:354 +msgid "Extracting All Files..." +msgstr "Viedään kaikkia tiedostoja..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:355 +msgid "Extracting Directory..." +msgstr "Puretaan hakemistoa..." + +#. i18n: FD stands for file descriptor (and in this case refers to sockets, not regular files) +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:308 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:221 +msgid "FIFO Player" +msgstr "FIFO-toistaja" + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:132 +msgid "Failed loading XML." +msgstr "XML:n lataus epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:347 +msgid "" +"Failed opening memory card:\n" +"%1" +msgstr "" +"Muistikortin avaus epäonnistui:\n" +"%" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:454 +msgid "Failed to add this session to the NetPlay index: %1" +msgstr "Tämän istunnon lisääminen nettipeli-indeksiin epäonnistui: %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1605 +msgid "Failed to append to signature file '%1'" +msgstr "Allekirjoitustiedoston '%1' lisääminen epäonnistui" + +#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:665 +msgid "Failed to claim interface for BT passthrough: {0}" +msgstr "Rajapinnan valtaaminen BT-läpipäästöön epäonnistui: {0}" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:330 +msgid "Failed to clear Skylander!" +msgstr "Skylanderin nollaaminen epäonnistui!" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:331 +msgid "Failed to clear the Skylander from slot(%1)!\n" +msgstr "Skylanderin nollaaminen paikasta(%1) epäonnistui!\n" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:108 +msgid "Failed to connect to Redump.org" +msgstr "Redump.orgiin yhdistäminen epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:980 +msgid "Failed to connect to server: %1" +msgstr "Palvelinyhteys epäonnistui: %1" + +#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:128 +msgid "Failed to create D3D swap chain" +msgstr "D3D-vaihtoketjun luonti epäonnistui" + +#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:110 +msgid "Failed to create D3D12 context" +msgstr "D3D12-kontekstin luonti epäonnistui" + +#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:119 +msgid "Failed to create D3D12 global resources" +msgstr "D3D12:n globaalien resurssien luonti epäonnistui" + +#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:59 +msgid "Failed to create DXGI factory" +msgstr "DXGI-tehtaan luonti epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:234 +msgid "Failed to create Skylander file!" +msgstr "Skylander-tiedoston luonti epäonnistui!" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:235 +msgid "" +"Failed to create Skylander file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skylander-tiedoston luonti epäonnistui:\n" +"%1" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1271 +msgid "" +"Failed to delete NetPlay GBA{0} save file. Verify your write permissions." +msgstr "" +"Nettipelin GBA{0}-tallennustiedoston poisto epäonnistui. Tarkista " +"kirjoitusoikeudet." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1061 +msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions." +msgstr "" +"Nettipelin muistikortin poisto epäonnistui. Tarkista kirjoitusoikeudet." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:834 +msgid "Failed to delete the selected file." +msgstr "Valitun tiedoston poisto epäonnistui." + +#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:658 +msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: {0}" +msgstr "Bluetooth-läpipääsyn ydinohjaimen irrottaminen epäonnistui: {0}" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:319 +msgid "Failed to download codes." +msgstr "Koodien lataaminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:738 +msgid "Failed to dump %1: Can't open file" +msgstr "Kohteen %1 vedostaminen epäonnistui: Tiedoston avaaminen epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:745 +msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file" +msgstr "" +"Kohteen %1 vedostaminen epäonnistui: Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:488 +msgctxt "" +msgid "Failed to export %n out of %1 save file(s)." +msgstr "Tallennustiedostoista %n:n %1:sta vienti epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:576 +msgid "Failed to export the following save files:" +msgstr "Seuraavien tallennustiedostojen vienti epäonnistui:" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1140 +msgid "Failed to extract certificates from NAND" +msgstr "Varmenteiden vienti NAND-muistista epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:383 +msgid "Failed to extract file." +msgstr "Tiedoston vieminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:260 +msgid "Failed to extract system data." +msgstr "Järjestelmädatan vienti epäonnistui." + +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:655 +msgid "" +"Failed to find new filename.\n" +"{0}\n" +" will be overwritten" +msgstr "" +"Uuden tiedostonimen haku epäonnistui.\n" +"{0}\n" +" ylikirjoitetaan" + +#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:55 +msgid "Failed to find one or more D3D symbols" +msgstr "Yhden tai useamman D3D-symbolin haku epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:565 +msgid "Failed to import \"%1\"." +msgstr "Kohteen \"%1\" tuonti epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1080 +msgid "" +"Failed to import save file. Please launch the game once, then try again." +msgstr "" +"Tallennustiedoston tuonti epäonnistui. Käynnistä peli kerran ja yritä sitten " +"uudelleen." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1074 +msgid "" +"Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is not " +"a valid Wii save." +msgstr "" +"Tallennustiedoston tuonti epäonnistui. Annettu tiedosto on vioittunut tai ei " +"ole kelvollinen Wii-tallennustiedosto." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1087 +msgid "" +"Failed to import save file. Your NAND may be corrupt, or something is " +"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> " +"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again." +msgstr "" +"Tallennustiedoston tuonti epäonnistui. NAND-muistisi voi olla vioittunut, " +"tai jokin estää sen tiedostojen käyttämisen. Yritä korjata NAND-muisti " +"(Työkalut -> Hallitse NAND-muistia -> Tarkista NAND...), ja yritä " +"tallennustiedoston tuontia sitten uudelleen." + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1073 +msgid "Failed to init core" +msgstr "Ytimen alustus epäonnistui" + +#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116 +msgid "" +"Failed to initialize Direct3D.\n" +"Make sure your video card supports at least D3D 10.0\n" +"{0}" +msgstr "" +"Direct3D:n alustus epäonnistui.\n" +"Varmista, että grafiikkasuorittimesi tukee vähintään D3D 10.0:aa\n" +"{0}" + +#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:370 +msgid "Failed to initialize renderer classes" +msgstr "Hahmonninluokkien alustus epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:204 +msgid "Failed to install pack: %1" +msgstr "Paketin asennus epäonnistui: %" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:619 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1045 +msgid "Failed to install this title to the NAND." +msgstr "Tämän julkaisun asennus NAND-muistiin epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1547 +msgid "" +"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " +"running?" +msgstr "" +"Portissa %1 kuuntelu epäonnistui. Onko toinen nettipeli-istunto käynnissä?" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1257 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1312 +msgid "Failed to load RSO module at %1" +msgstr "RSO-moduulin lataaminen epäonnistui kohdassa %1" + +#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:45 +msgid "Failed to load d3d11.dll" +msgstr "d3d11.dll:n lataus epäonnistui" + +#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:38 +msgid "Failed to load dxgi.dll" +msgstr "dxgi.dll:n lataus epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1544 +msgid "Failed to load map file '%1'" +msgstr "Karttatiedoston '%1' lataus epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:315 +msgid "Failed to load the Skylander file!" +msgstr "Skylander-tiedoston lataus epäonnistui!" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:316 +msgid "Failed to load the Skylander file(%1)!\n" +msgstr "Skylander-tiedoston(%1) lataus epäonnistui!\n" + +#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:560 +msgid "Failed to load the executable to memory." +msgstr "Suoritettavan tiedoston lataus muistiin epäonnistui." + +#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:44 +msgid "" +"Failed to load {0}. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " +"update package." +msgstr "" +"Kohteen {0} lataus epäonnistui. Jos käytät Windows 7:ää, yritä asentaa " +"KB4019990-päivityspaketti." + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1623 +#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:123 +msgid "Failed to open '%1'" +msgstr "Kohteen '%1' avaus epäonnistui" + +#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:643 +msgid "Failed to open Bluetooth device: {0}" +msgstr "Bluetooth-laitteen avaus epäonnistui: {0}" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124 +msgid "Failed to open config file!" +msgstr "Määritystiedoston avaus epäonnistui!" + +#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:26 +msgid "Failed to open file \"{0}\"." +msgstr "Tiedoston \"{0}\" avaus epäonnistui." + +#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:184 +msgid "Failed to open file \"{0}\". Verify your write permissions." +msgstr "Tiedoston \"{0}\" avaus epäonnistui. Tarkista kirjoitusoikeudet." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:266 +msgid "" +"Failed to open file in external editor.\n" +"Make sure there's an application assigned to open INI files." +msgstr "" +"Tiedoston avaus ulkoisessa muokkaimessa epäonnistui.\n" +"Varmista, että INI-tiedostojen avaamiseen on valittu sovellus." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:861 +msgid "Failed to open file." +msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1546 +msgid "Failed to open server" +msgstr "Palvelimen avaaminen epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:292 +msgid "Failed to open the Skylander file!" +msgstr "Skylander-tiedoston avaaminen epäonnistui!" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:293 +msgid "" +"Failed to open the Skylander file(%1)!\n" +"File may already be in use on the portal." +msgstr "" +"Skylander-tiedoston(%1) avaaminen epäonnistui!\n" +"Tiedosto voi olla jo käytössä portaalissa." + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:472 +msgid "Failed to open the input file \"%1\"." +msgstr "Syötetiedoston \"%1\" avaaminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:53 +#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2036 +msgid "" +"Failed to open the output file \"{0}\".\n" +"Check that you have permissions to write the target folder and that the " +"media can be written." +msgstr "" +"Ulostulotiedoston \"{0}\" avaaminen epäonnistui.\n" +"Tarkista, että kohdekansioon on saatavilla kirjoitusoikeudet ja että " +"laitteelle voi kirjoittaa." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:220 +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:319 +msgid "Failed to parse Redump.org data" +msgstr "Redump.org-datan jäsentäminen epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:286 +msgid "Failed to parse given value into target data type." +msgstr "Annetun arvon jäsentäminen annettuun kohdetietotyyppiin epäonnistui." + +#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:213 +msgid "Failed to read DFF file." +msgstr "DFF-tiedoston luku epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:863 +msgid "Failed to read from file." +msgstr "Tiedostosta lukeminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:373 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:93 +#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2051 +msgid "Failed to read from the input file \"{0}\"." +msgstr "Syötetiedostosta \"{0}\" lukeminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:423 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:641 +msgid "Failed to read selected savefile(s) from memory card." +msgstr "Tallennustiedosto(je)n lukeminen muistikortilta epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:302 +msgid "Failed to read the Skylander file!" +msgstr "Skylander-tiedoston lukeminen epäonnistui!" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:303 +msgid "" +"Failed to read the Skylander file(%1)!\n" +"File was too small." +msgstr "" +"Skylander-tiedoston(%1) lukeminen epäonnistui!\n" +"Tiedosto oli liian pian." + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1037 +msgid "Failed to read {0}" +msgstr "Kohteen {0} lukeminen epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:668 +msgid "Failed to remove file." +msgstr "Tiedoston poistaminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:453 +msgid "" +"Failed to remove junk data from file \"%1\".\n" +"\n" +"Would you like to convert it without removing junk data?" +msgstr "" +"Roskadatan poistaminen tiedostosta \"%1\" epäonnistui.\n" +"\n" +"Haluatko muuntaa sen poistamatta roskadataa?" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:647 +msgid "Failed to remove this title from the NAND." +msgstr "Tämän julkaisun poistaminen NAND-muistista epäonnistui." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1085 +msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions." +msgstr "" +"Nettipelin GCI-kansion nollaaminen epäonnistui. Tarkista kirjoitusoikeudet." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1116 +msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions." +msgstr "" +"Nettipelin NAND-kansion nollaaminen epäonnistui. Tarkista kirjoitusoikeudet." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1122 +msgid "Failed to reset NetPlay redirect folder. Verify your write permissions." +msgstr "" +"Nettipelin uudelleenohjauskansion nollaaminen epäonnistui. Tarkista " +"kirjoitusoikeudet." + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:241 +msgid "Failed to save FIFO log." +msgstr "FIFO-lokin tallennus epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1534 +msgid "Failed to save code map to path '%1'" +msgstr "Koodikartan tallentaminen polkuun '%1' epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1578 +msgid "Failed to save signature file '%1'" +msgstr "Allekirjoitustiedoston tallentaminen tiedostoon '%1' epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1557 +msgid "Failed to save symbol map to path '%1'" +msgstr "Symbolikartan tallentaminen polkuun '%1' epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1659 +msgid "Failed to save to signature file '%1'" +msgstr "Allekirjoitustiedoston '%1' tallentaminen epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:225 +msgid "Failed to uninstall pack: %1" +msgstr "Paketin asentaminen epäonnistui: %1" + +#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:78 +msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "BT.DINF-tiedoston tallentaminen SYSCONFiin epäonnistui" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1152 +msgid "Failed to write Mii data." +msgstr "Mii-datan kirjoittaminen epäonnistui." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1237 +msgid "Failed to write Wii save." +msgstr "Wiin tallennustiedoston kirjoittaminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131 +msgid "Failed to write config file!" +msgstr "Asetustiedoston kirjoittaminen epäonnistui!" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:573 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:676 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:691 +msgid "Failed to write modified memory card to disk." +msgstr "Muutetun muistikortin kirjoittaminen levylle epäonnistui." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1250 +msgid "Failed to write redirected save." +msgstr "Uudelleenohjatun tallennustiedoston kirjoittaminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:447 +msgid "Failed to write savefile to disk." +msgstr "Tallennustiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui." + +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:377 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:99 +#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2055 +msgid "" +"Failed to write the output file \"{0}\".\n" +"Check that you have enough space available on the target drive." +msgstr "" +"Ulostulotiedoston \"{0}\" kirjoitus epäonnistui.\n" +"Varmista, että kohdelevyllä on tarpeeksi vapaata tilaa." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:645 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:833 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1045 +msgid "Failure" +msgstr "Virhe" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:183 +msgid "Fair Input Delay" +msgstr "Reilu syöteviive" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:199 +msgid "Fallback Region" +msgstr "Oletusalue" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:210 +msgid "Fallback Region:" +msgstr "Oletusalue:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:79 +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:103 +msgid "Fast Depth Calculation" +msgstr "Nopea syvyyslaskenta" + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1319 +msgid "" +"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: {0} != {1}, byte " +"{2}.){3}" +msgstr "" +"Vakava desynkronoituminen. Toisto keskeytyy. (Virhe PlayWiimotessa: {0} != " +"{1}, tavu {2}.){3}" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:25 +msgid "Field of View" +msgstr "Näkökenttä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:46 +msgid "File Details" +msgstr "Tiedoston tiedot" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:984 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:229 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:624 +msgid "File Format" +msgstr "Tiedostomuoto" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:65 +msgid "File Format:" +msgstr "Tiedostomuoto:" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:80 +msgid "File Info" +msgstr "Tiedoston tiedot" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:979 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:223 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:619 +msgid "File Name" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:620 +msgid "File Path" +msgstr "Tiedostopolku" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:983 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:623 +msgid "File Size" +msgstr "Tiedostokoko" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:58 +msgid "File Size:" +msgstr "Tiedostokoko:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:325 +msgid "File contained no codes." +msgstr "Tiedostossa ei ollut koodeja." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:149 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:289 +msgid "Files opened, ready to compress." +msgstr "Tiedostot avattu, valmiina pakkaamaan." + +#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:90 +msgid "" +"Files specified in the M3U file \"{0}\" were not found:\n" +"{1}" +msgstr "" +"M3U-tiedoston ”{0}\" määräämiä tiedostoja ei löytynyt:\n" +"{1}" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:833 +msgid "Filesize does not match any known GameCube Memory Card size." +msgstr "Tiedostokoko ei vastaa mitään tunnettua GameCube-muistikortin kokoa." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:836 +msgid "Filesize in header mismatches actual card size." +msgstr "Otsakkeen tiedostokoko ei vastaa kortin varsinaista kokoa." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:83 +msgid "Filesystem" +msgstr "Tiedostojärjestelmä" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:102 +msgid "Filters" +msgstr "Suodattimet" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:152 +msgid "Find &Next" +msgstr "Etsi &seuraava" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:153 +msgid "Find &Previous" +msgstr "Etsi &edellinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:922 +msgid "Finish Calibration" +msgstr "Lopeta kalibrointi" + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:109 +msgid "" +"Finishing the update...\n" +"This can take a while." +msgstr "" +"Viimeistellään päivitystä...\n" +"Tässä voi kestää hetki." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:40 +msgid "First Person" +msgstr "Ensimmäinen persoona" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:127 +msgid "Fix Checksums" +msgstr "Korjaa tarkistussummat" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:690 +msgid "Fix Checksums Failed" +msgstr "Tarkistussummien korjaus epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:202 +msgid "Fixed Alignment" +msgstr "Määrätty kohdistus" + +#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), +#. not the kinds of flags that represent e.g. countries +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:164 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:87 +msgid "Flags" +msgstr "Liput" + +#. i18n: A floating point number +#. i18n: Floating-point (non-integer) number +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:198 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:96 +msgid "Float" +msgstr "32-bittinen liukuluku" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:556 +msgid "Follow &branch" +msgstr "Seuraa &haaraa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:890 +msgid "For best results please slowly move your input to all possible regions." +msgstr "" +"Parhaiden tulosten saavuttamiseksi liikuta ohjainta hitaasti kaikkiin " +"mahdollisiin alueisiin." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:42 +msgid "" +"For setup instructions, refer to this page." +msgstr "" +"Asennusohjeita löytyy tältä sivulta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:65 +msgid "" +"For setup instructions, refer to this page." +msgstr "" +"Asennusohjeita löytyy tältä sivulta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60 +msgid "Force 16:9" +msgstr "Pakota 16:9-kuvasuhde" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:116 +msgid "Force 24-Bit Color" +msgstr "Pakote 24-bittinen värisyvyys" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60 +msgid "Force 4:3" +msgstr "Pakota 4:3-kuvasuhde" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:97 +msgid "Force Linear" +msgstr "Pakota lineaarinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:104 +msgid "Force Linear and 16x Anisotropic" +msgstr "Pakota lineaarinen ja 16-kertainen anisotrooppinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:98 +msgid "Force Linear and 2x Anisotropic" +msgstr "Pakota lineaarinen ja 2-kertainen anisotrooppinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100 +msgid "Force Linear and 4x Anisotropic" +msgstr "Pakota lineaarinen ja 4-kertainen anisotrooppinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:102 +msgid "Force Linear and 8x Anisotropic" +msgstr "Pakota lineaarinen ja 8-kertainen anisotrooppinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:135 +msgid "Force Listen Port:" +msgstr "Pakota kuunteluportti:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:96 +msgid "Force Nearest" +msgstr "Pakota lähin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:444 +msgid "Forced off because %1 doesn't support VS expansion." +msgstr "Pakollisesti pois päältä, koska %1 ei tue VS-laajentamista." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:441 +msgid "Forced on because %1 doesn't support geometry shaders." +msgstr "Pakollisesti päällä, koska %1 ei tue geometriavarjostimia." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:448 +msgid "" +"Forces the game to output graphics for any aspect ratio. Use with \"Aspect " +"Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to run at 16:9." +"

Rarely produces good results and often partially breaks graphics and " +"game UIs. Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code " +"widescreen patches.

If unsure, leave this unchecked." +"" +msgstr "" +"Pakottaa pelin tuottamaan grafiikkaa mielivaltaisella kuvasuhteella. Käytä " +"siten, että Kuvasuhde-asetus on tilassa \"Pakota 16:9-kuvasuhde\", " +"pakottaaksesi 4:3-kuvasuhteeseen rajoittuneiden pelien toiminta 16:9-" +"kuvasuhteella.

Tämä tuottaa harvoin hyviä tuloksia ja usein rikkoo " +"grafiikan ja pelikäyttöliittymät. Asetus on tarpeeton (ja haitallinen), jos " +"käytössä on AR-/Gecko-koodeilla toimivia laajakuvamuutoksia." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:477 +msgid "" +"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " +"increasing quality by reducing color banding.

Has no impact on " +"performance and causes few graphical issues.

If " +"unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Pakottaa pelin hahmontamaan RGB-kanavat 24-bittisellä värisyvyydellä, täten " +"parantaen kuvanlaatua vähentämällä värien juovautumista.

Tällä ei ole " +"vaikutusta suorituskykyyn, ja graafiset ongelmat ovat vähäisiä." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:59 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:90 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:22 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:20 +msgid "Forward" +msgstr "Eteen" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:145 +msgid "Forward port (UPnP)" +msgstr "Tee portinsiirto (UPnP)" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:470 +msgid "Found %1 results for \"%2\"" +msgstr "Löytyi %1 tulosta haulla \"%2\"" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:324 +#, c-format +msgctxt "" +msgid "Found %n address(es)." +msgstr "Löytyi %n osoite(tta)" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:157 +msgid "Frame %1" +msgstr "Kehys %1" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:21 +msgid "Frame Advance" +msgstr "Kehys kerrallaan" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 +msgid "Frame Advance Decrease Speed" +msgstr "Kehys kerrallaan: vähennä nopeutta" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 +msgid "Frame Advance Increase Speed" +msgstr "Kehys kerrallaan: lisää nopeutta" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Frame Advance Reset Speed" +msgstr "Kehys kerrallaan: palauta nopeus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:130 +msgid "Frame Dumping" +msgstr "Kehysvedostus" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:105 +msgid "Frame Range" +msgstr "Kehysväli" + +#: Source/Core/VideoCommon/FrameDumper.cpp:323 +msgid "Frame dump image(s) '{0}' already exists. Overwrite?" +msgstr "Kehysvedoskuva(t) '{0}' on/ovat jo olemassa. Ylikirjoitetaanko?" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:135 +msgid "Frames to Record:" +msgstr "Nauhoitettavien kehysten määrä:" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36 +msgid "France" +msgstr "Ranska" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:311 +msgid "Free Blocks: %1" +msgstr "Vapaita lohkoja: %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:312 +msgid "Free Files: %1" +msgstr "Vapaita tiedostoja: %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:42 +msgid "Free Look Control Type" +msgstr "Vapaan katselun hallinnan tyyppi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:466 +msgid "Free Look Controller %1" +msgstr "Vapaan katselun ohjain %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWindow.cpp:17 +msgid "Free Look Settings" +msgstr "Vapaan katselun asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:54 +msgid "" +"Free Look allows for manipulation of the in-game camera. Different camera " +"types are available from the dropdown.

For detailed instructions, refer to " +"this page." +msgstr "" +"Vapaa katselu mahdollistaa pelin sisäisen kameran vapaan muuntelun. " +"Erilaisia kameratyyppejä on saatavissa pudotusvalikosta.
Tarkempia " +"ohjeita on saatavissa tältä sivulta." + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:25 +msgid "FreeLook" +msgstr "Vapaa katselu" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:345 +msgid "Freelook" +msgstr "Vapaa katselu" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 +msgid "Freelook Toggle" +msgstr "Vapaa katselu päälle/pois" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:138 +msgid "French" +msgstr "Ranska" + +#. i18n: Refers to a number of actions per second in Hz. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:151 +msgid "Frequency" +msgstr "Taajuus" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:131 +msgid "Frets" +msgstr "Nauhat" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:300 +msgid "From" +msgstr "Mistä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:249 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:109 +msgid "From:" +msgstr "Mistä:" + +#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124 +msgid "FullScr" +msgstr "Koko näyttö" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:164 +msgid "Function" +msgstr "Funktio" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:283 +msgid "Functions" +msgstr "Toiminnot" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:41 +msgid "GBA (Integrated)" +msgstr "GBA (sisäinen)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:43 +msgid "GBA (TCP)" +msgstr "GBA (TCP)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:114 +msgid "GBA Cartridge Path:" +msgstr "GBA-kasettipolku:" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:355 +msgid "GBA Core" +msgstr "GBA-ydin" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:35 +msgid "GBA Port %1" +msgstr "GBA-portti %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:198 +msgid "GBA Settings" +msgstr "GBA-asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:27 +msgid "GBA TAS Input %1" +msgstr "GBA-TAS-syöte %1" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:356 +msgid "GBA Volume" +msgstr "GBA-äänenvoimakkuus" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:357 +msgid "GBA Window Size" +msgstr "GBA-ikkunan koko" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:832 +msgid "GBA%1 ROM changed to \"%2\"" +msgstr "GBA%1:n ROM:ksi vaihtui \"%2\"" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:837 +msgid "GBA%1 ROM disabled" +msgstr "GBA%1:n ROM pois käytöstä" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:38 +msgid "GC Port %1" +msgstr "GC-portti %1" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:104 +msgid "GCI Folder" +msgstr "GCI-kansio" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:120 +msgid "GCI Folder Path:" +msgstr "GCI-kansiopolku" + +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:428 +msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" +msgstr "" +"GCMemcardDirectory: ClearBlock-käskyä kutsuttiin virheellisellä lohko-" +"osoitteella" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:348 +msgid "GCZ GC/Wii images (*.gcz)" +msgstr "GCZ-GC-/Wii-kuvat (*.gcz)" + +#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:697 +msgid "" +"GFX FIFO: Unknown Opcode ({0:#04x} @ {1}, preprocess={2}).\n" +"This means one of the following:\n" +"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" +"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" +"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" +"* Some other sort of bug\n" +"\n" +"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" +"Dolphin will now likely crash or hang." +msgstr "" +"GFX-FIFO: tuntematon käsky ({0:#04x} @ {1}, esikäsittely={2}).\n" +"Tämä tarkoittaa jotain seuraavista:\n" +"* Emuloitu grafiikkasuoritin on desynkronoitunut; kaksiydintilan poistaminen " +"käytöstä voi auttaa.\n" +"* Komentovirta on vioittunut näennäisen muistiongelman vuoksi.\n" +"* Tämä todella on tuntematon käsky (epätodennäköistä).\n" +"* Jokin muu vika.\n" +"\n" +"Tulevat virheet lähetetään videojärjestelmän lokiin, ja Dolphin mitä " +"luultavimmin kaatuu tai jumiutuu." + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:171 +msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE is {0} - must be at least 1024." +msgstr "GL_MAX_TEXTURE_SIZE on {0} - sen on oltava vähintään 1024." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:69 +msgid "GPU Texture Decoding" +msgstr "Tekstuurien purku grafiikkasuorittimella" + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:228 +msgid "" +"GPU: ERROR: Need GL_ARB_framebuffer_object for multiple render targets.\n" +"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?" +msgstr "" +"GPU: VIRHE: Tarvitaan GL_ARB_framebuffer_object useita hahmonnuskohteita " +"varten.\n" +"GPU: Tukeeko grafiikkasuorittimesi OpenGL 3.0:aa?" + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:135 +msgid "GPU: OGL ERROR: Does your video card support OpenGL 2.0?" +msgstr "GPU: OGL-VIRHE: Tukeeko grafiikkasuorittimesi OpenGL 2.0:aa?" + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:246 +msgid "" +"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_map_buffer_range.\n" +"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?" +msgstr "" +"GPU: OGL-VIRHE: Tarvitaan GL_ARB_map_buffer_range.\n" +"GPU: Tukeeko grafiikkasuorittimesi OpenGL 3.0:aa?" + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:271 +msgid "" +"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_sampler_objects.\n" +"GPU: Does your video card support OpenGL 3.3?" +msgstr "" +"GPU: OGL-VIRHE: Tarvitaan GL_ARB_sampler_objects.\n" +"GPU: Tukeeko grafiikkasuorittimesi OpenGL 3.3:a?" + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:255 +msgid "" +"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_uniform_buffer_object.\n" +"GPU: Does your video card support OpenGL 3.1?" +msgstr "" +"GPU: OGL-VIRHE: Tarvitaan GL_ARB_uniform_buffer_object.\n" +"GPU: Tukeeko grafiikkasuorittimesi OpenGL 3.1:ä?" + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:237 +msgid "" +"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_vertex_array_object.\n" +"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?" +msgstr "" +"GPU: OGL-VIRHE: Tarvitaan GL_ARB_vertex_array_object.\n" +"GPU: Tukeeko grafiikkasuorittimesi OpenGL 3.0:aa?" + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:142 +msgid "" +"GPU: OGL ERROR: Need OpenGL version 3.\n" +"GPU: Does your video card support OpenGL 3?" +msgstr "" +"GPU: OGL-VIRHE: Tarvitaan OpenGL:n versio 3.\n" +"GPU: Tukeeko grafiikkasuorittimesi OpenGL 3:a?" + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:457 +msgid "" +"GPU: OGL ERROR: Need at least GLSL 1.30\n" +"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?\n" +"GPU: Your driver supports GLSL {0}" +msgstr "" +"GPU: OGL-VIRHE: Tarvitaan vähintään GLSL 1.30\n" +"GPU: Tukeeko grafiikkasuorittimesi OpenGL 3.0:aa?\n" +"GPU: Ajurisi tukee GLSL-versiota {0}" + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:159 +msgid "" +"GPU: OGL ERROR: Number of attributes {0} not enough.\n" +"GPU: Does your video card support OpenGL 2.x?" +msgstr "" +"GPU: OGL-VIRHE: Attribuuttien lukumäärä {0} ei riitä.\n" +"GPU: Tukeeko grafiikkasuorittimesi OpenGL 2.x:ää?" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224 +msgid "Game" +msgstr "Peli" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:457 +msgid "Game Boy Advance" +msgstr "Game Boy Advance" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:621 +msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" +msgstr "Game Boy Advance -moduulit (*.gba)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:807 +msgid "" +"Game Boy Advance ROMs (*.gba *.gbc *.gb *.7z *.zip *.agb *.mb *.rom *.bin);;" +"All Files (*)" +msgstr "" +"Game Boy Advance -ROMit (*.gba *.gbc *.gb *.7z *.zip *.agb *.mb *.rom *." +"bin);;Kaikki tiedostot (*)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:399 +msgid "Game Boy Advance at Port %1" +msgstr "Game Boy Advance portissa %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:61 +msgid "Game Config" +msgstr "Peliasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87 +msgid "Game Details" +msgstr "Pelin lisätiedot" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:120 +msgid "Game Folders" +msgstr "Pelikansiot" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:981 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:621 +msgid "Game ID" +msgstr "Pelin tunniste" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:110 +msgid "Game ID:" +msgstr "Pelin tunniste:" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:633 +msgid "Game Status" +msgstr "Pelin tila" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:824 +msgid "Game changed to \"%1\"" +msgstr "Peliksi valittu \"%1\"" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:641 +msgid "" +"Game file has a different hash; right-click it, select Properties, switch to " +"the Verify tab, and select Verify Integrity to check the hash" +msgstr "" +"Pelitiedostolla on eri tiiviste; valitse Ominaisuudet, vaihda Varmenna-" +"välilehdelle ja käytä Varmenna eheys -ominaisuutta tarkistaaksesi tiivisteen" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:644 +msgid "Game has a different disc number" +msgstr "Pelillä on eri levynumero" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:646 +msgid "Game has a different revision" +msgstr "Pelillä on eri revisio" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1700 +msgid "Game is already running!" +msgstr "Peli on jo käynnissä!" + +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:499 +msgid "" +"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead {0:#x}, {1:#x}" +msgstr "" +"Peli ylikirjoitti toisen pelin tallennustiedoston. Datan vioittumista edessä " +"{0:#x}, {1:#x}" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:648 +msgid "Game region does not match" +msgstr "Pelin alue on eri" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:146 +msgid "Game-Specific Settings" +msgstr "Pelikohtaiset asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41 +msgid "GameCube" +msgstr "GameCube" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:36 +msgid "GameCube Adapter for Wii U" +msgstr "GameCube-sovitin Wii U:lle" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35 +msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" +msgstr "GameCube-sovitin Wii U:lle portissa %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:413 +msgid "GameCube Controller" +msgstr "GameCube -ohjain" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:412 +msgid "GameCube Controller at Port %1" +msgstr "GameCube -ohjain portissa %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:76 +msgid "GameCube Controllers" +msgstr "GameCube -ohjaimet" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:405 +msgid "GameCube Keyboard" +msgstr "GameCube -näppäimistö" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:404 +msgid "GameCube Keyboard at Port %1" +msgstr "GameCube -näppäimistö portissa %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:99 +msgid "GameCube Memory Card Manager" +msgstr "GameCube -muistikorttien hallinta" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:362 +msgid "GameCube Memory Cards" +msgstr "GameCube -muistikortit" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:413 +msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" +msgstr "GameCube -muistikortit (*.raw *.gcp)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:417 +msgid "GameCube Microphone Slot %1" +msgstr "GameCube -mikrofonin paikka %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:27 +msgid "GameCube TAS Input %1" +msgstr "GameCube-TAS-syöte %1" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:103 +msgid "Gate Size" +msgstr "Reunakoko" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:65 +msgid "Gecko Codes" +msgstr "Gecko-koodit" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:62 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:443 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:464 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37 +msgid "General" +msgstr "Yleinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:428 +msgid "General and Options" +msgstr "Yleinen ja asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:472 +msgid "Generate Action Replay Code" +msgstr "Luo Action Replay -koodi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:232 +msgid "Generate a New Statistics Identity" +msgstr "Luo uusi tilastoidentiteetti" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:508 +msgid "Generated AR code." +msgstr "Luo AR-koodi." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1214 +msgid "Generated symbol names from '%1'" +msgstr "Luotu symbolinimet lähteestä '%1'" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:137 +msgid "German" +msgstr "Saksa" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39 +msgid "Germany" +msgstr "Saksa" + +#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:160 +msgid "GetDeviceList failed: {0}" +msgstr "GetDeviceList epäonnistui: {0}" + +#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:543 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:195 +msgid "Golf Mode" +msgstr "Golf-tila" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:345 +msgid "Good dump" +msgstr "Hyvä vedos" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:130 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafiikka" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:67 +msgid "Graphics Mods" +msgstr "Grafiikkamodit" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:20 +msgid "Graphics Toggles" +msgstr "Grafiikkavalinnat" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:59 +msgid "Graphics mods are currently disabled." +msgstr "Grafiikkamodit ovat tällä hetkellä pois päältä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:437 +msgid "" +"Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.

Slightly increases GPU load and causes relatively few " +"graphical issues. Raising the internal resolution will improve the effect of " +"this setting.

If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Parantaa huomattavasti laatua sellaisille tekstuureille, jotka luodaan " +"tekstuureihin hahmontamiseen perustuvilla tehosteilla.

Lisää hieman " +"grafiikkasuorittimen kuormaa ja aiheuttaa verrattain vähän " +"grafiikkaongelmia. Sisäinen kuvatarkkuuden nostaminen voimistaa tämän " +"asetuksen vaikutusta.

Ellet ole varma, jätä tämä " +"valituksi." + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49 +msgid "Green" +msgstr "Vihreä" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41 +msgid "Green Left" +msgstr "Vihreä vasen" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:44 +msgid "Green Right" +msgstr "Vihreä oikea" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:596 +msgid "Grid View" +msgstr "Ruudukkonäkymä" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:66 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:120 +msgid "Guitar" +msgstr "Kitara" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:253 +msgid "Gyroscope" +msgstr "Gyroskooppi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:161 +msgid "HDMI 3D" +msgstr "HDMI 3D" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:64 +msgid "Hacks" +msgstr "Niksit" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:164 +msgid "Head" +msgstr "Pää" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:90 +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:736 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:120 +msgid "Hex" +msgstr "Heksa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:189 +msgid "Hex 16" +msgstr "Heksa 16" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:190 +msgid "Hex 32" +msgstr "Heksa 32" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:188 +msgid "Hex 8" +msgstr "Heksa 8" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:136 +msgid "Hex Byte String" +msgstr "Heksatavujen merkkijono" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:147 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:90 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadesimaali" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:691 +msgid "Hide All" +msgstr "Piilota kaikki" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:92 +msgid "Hide In-Game Sessions" +msgstr "Piilota pelissä olevat istunnot" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:91 +msgid "Hide Incompatible Sessions" +msgstr "Piilota ei-yhteensopivat istunnot" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:231 +msgid "Hide Remote GBAs" +msgstr "Piilota muiden GBA:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:206 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:429 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:427 +msgid "Highest" +msgstr "Korkein" + +#. i18n: Refers to how hard emulated drum pads are struck. +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:67 +msgid "Hit Strength" +msgstr "Lyömävoima" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:363 +msgid "Hits" +msgstr "Osumat" + +#. i18n: FOV stands for "Field of view". +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:235 +msgid "Horizontal FOV" +msgstr "Vaakatason näkökenttä" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:148 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:202 +msgid "Host" +msgstr "Isännöi" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:309 +msgid "Host Code:" +msgstr "Isäntäkoneen koodi:" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:189 +msgid "Host Input Authority" +msgstr "Isäntäkone vastaa syötteestä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:82 +msgid "Host Size" +msgstr "Isäntäkoko" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:191 +msgid "" +"Host has control of sending all inputs to the game, as received from other " +"players, giving the host zero latency but increasing latency for others.\n" +"Suitable for casual games with 3+ players, possibly on unstable or high " +"latency connections." +msgstr "" +"Isäntäkone hallitsee kaiken syötteen lähettämisen pelille, sellaisena kuin " +"se saadaan muilta pelaajilta, mikä antaa tälle koneelle nollaviiveen, " +"lisäten muiden viivettä.\n" +"Sopii rennoille peleille vähintään 3 pelaajan kesken, mahdollisesti " +"epävakaiden tai suuriviiveisten yhteyksien tapauksessa." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:933 +msgid "Host input authority disabled" +msgstr "Isäntäkoneen syötevastuu on pois päältä" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:933 +msgid "Host input authority enabled" +msgstr "Isäntäkoneen syötevastuu on päällä" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:519 +msgid "Host with NetPlay" +msgstr "Isännöi nettipelissä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330 +msgid "Hostname" +msgstr "Isäntänimi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:458 +msgid "Hotkey Settings" +msgstr "Pikanäppäinasetukset" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:207 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:41 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149 +msgid "Hotkeys Require Window Focus" +msgstr "Pikanäppäimet vaativat kohdistetun ikkunan" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:112 +msgid "Hybrid Ubershaders" +msgstr "Hybridi-Uber-varjostimet" + +#. i18n: The symbol/abbreviation for hertz (cycles per second). +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:153 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:38 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:50 +msgid "I am aware of the risks and want to continue" +msgstr "Tiedostan riskit, ja haluan jatkaa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:215 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:199 +msgid "ID entered is invalid!" +msgstr "Annettu tunniste on virheellinen!" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:162 +msgid "ID:" +msgstr "Tunniste:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:136 +msgid "IOS Version:" +msgstr "IOS-versio:" + +#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:174 +msgid "" +"IOS: A file required for SSL services ({0}) is invalid. Please refer to " +"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " +"setting up Wii networking." +msgstr "" +"IOS: SSL-palveluita varten vaadittu tiedosto ({0}) on virheellinen. Tarkista " +"osoitteesta https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ ohjeita " +"Wii-verkkoyhteyden asentamiseen." + +#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:159 +msgid "" +"IOS: Could not read a file required for SSL services ({0}). Please refer to " +"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " +"setting up Wii networking." +msgstr "" +"IOS: SSL-palveluita varten vaaditun tiedoston ({0}) luku epäonnistui. " +"Tarkista osoitteesta https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ " +"ohjeita Wii-verkkoyhteyden asentamiseen." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:309 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-osoite:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:68 +msgid "IPL Settings" +msgstr "IPL-asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:48 +msgid "IR" +msgstr "Infrapuna" + +#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:314 +msgid "IR Sensitivity:" +msgstr "Infrapunatarkkuus:" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:87 +msgid "" +"ISO: A simple and robust format which is supported by many programs. It " +"takes up more space than any other format.\n" +"\n" +"GCZ: A basic compressed format which is compatible with most versions of " +"Dolphin and some other programs. It can't efficiently compress junk data " +"(unless removed) or encrypted Wii data.\n" +"\n" +"WIA: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin " +"5.0-12188 and later, and a few other programs. It can efficiently compress " +"encrypted Wii data, but not junk data (unless removed).\n" +"\n" +"RVZ: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin " +"5.0-12188 and later. It can efficiently compress both junk data and " +"encrypted Wii data." +msgstr "" +"ISO: Levykuvien oletusmuoto, Monet ohjelmat tukevat vain tätä. Vie eniten " +"tilaa.\n" +"\n" +"GCZ: Yksinkertainen pakkausmuoto, joka toimii monissa Dolphinin versioissa. " +"Se ei pysty pakkaamaan roskadataa (ellei sitä poisteta) tai salattua Wii-" +"dataa tehokkaasti.\n" +"\n" +"WIA: Edistyneempi pakkausmuoto, joka toimii Dolphin 5.0-12188 -versiosta " +"lähtien ja joidenkin muiden ohjelmien kanssa. Se pystyy pakkaamaan salattua " +"Wii-dataa tehokkaasti, muttei roskadataa.\n" +"\n" +"RVZ: Edistynyt pakkausmuoto, joka toimii Dolphin 5.0-12188 -versiosta " +"lähtien. Se pystyy pakkaamaan sekä roskadataa että salattua Wii-dataa " +"tehokkaasti." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:155 +msgid "Icon" +msgstr "Ikoni" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:197 +msgid "" +"Identical to Host Input Authority, except the \"Host\" (who has zero " +"latency) can be switched at any time.\n" +"Suitable for turn-based games with timing-sensitive controls, such as golf." +msgstr "" +"Toimii samoin kuin \"Isäntäkone vastaa syötteestä\", paitsi että " +"\"isäntäkonetta\" (joka ohjaa peliä nollaviiveellä) voidaan vaihtaa milloin " +"vain.\n" +"Sopii vuoropohjaisiin peleihin, kuten golfiin, joissa ohjauksen ajoitus on " +"tärkeää." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:371 +msgid "Identity Generation" +msgstr "Identiteetin luonti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:275 +msgid "" +"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " +"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " +"system.\n" +"\n" +"No private data is ever collected. This data helps us understand how people " +"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " +"identify rare configurations that are causing bugs, performance and " +"stability issues.\n" +"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." +msgstr "" +"Jos näin sallitaan, Dolphin voi kerätä dataa suorituskyvystään, " +"ominaisuuksiensa käytöstä ja asetuksistaan sekä tietoja järjestelmän " +"laitteistosta ja käyttöjärjestelmästä.\n" +"\n" +"Yksityistä dataa ei koskaan kerätä. Data auttaa meitä ymmärtämään, miten " +"ihmiset ja emuloidut pelit käyttävät Dolphinia, ja priorisoimaan työtämme. " +"Se auttaa myös tunnistamaan harvinaisia asetuksia, jotka aiheuttavat vikoja " +"tai suorituskyky- ja vakausongelmia.\n" +"Tämän luvan voi perua milloin vain Dolphinin asetuksista." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:166 +msgid "" +"If checked, all Wii saves will be used instead of only the save of the game " +"being started. Useful when switching games mid-session. Has no effect if No " +"Save Data is selected." +msgstr "" +"Kun tämä on käytössä, käytetään kaikkia Wiin tallennustiedostoja, pelkästään " +"käynnistyvän pelin tallennustiedoston sijaan. Asetus on hyödyllinen, jos " +"peliä vaihdetaan istunnon kesken. Sillä ei ole vaikutusta, jos \"Ei " +"tallennustiedostoja\" on valittu." + +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 +msgid "" +"If checked, the emulated controller is always connected.\n" +"If unchecked, the connection state of the emulated controller is linked\n" +"to the connection state of the real default device (if there is one)." +msgstr "" +"Jos tämä on käytössä, emuloitu ohjain on jatkuvasti yhteydessä.\n" +"Jos tämä ei ole käytössä, emuloidun ohjaimen yhteys riippuu siihen " +"linkitetyn varsinaisen ohjaimen (jos sellainen on) yhteydestä." + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:204 +msgid "" +"If enabled, then all memory updates happen at once before the first frame." +"

Causes issues with many fifologs, but can be useful for testing." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Jos tämä on käytössä, kaikki muistipäivitykset tapahtuvat kerrallaan, ennen " +"ensimmäistä kehystä.

Tämä aiheuttaa ongelmia monien FIFO-lokien " +"yhteydessä, mutta voi olla hyödyllinen testauksessa." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:208 +msgid "" +"If unchecked, then playback of the fifolog stops after the final frame." +"

This is generally only useful when a frame-dumping option is enabled." +"

If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Jos tämä on pois käytöstä, FIFO-lokin toisto pysähtyy viimeisen kehyksen " +"jälkeen.

Tämä on hyödyllistä lähinnä silloin, kun kehysvedostus on " +"päällä.

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55 +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:728 +msgid "Ignore" +msgstr "Ohita" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46 +msgid "Ignore Format Changes" +msgstr "Sivuuta muodon muutokset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:75 +msgid "Ignore for this session" +msgstr "Sivuuta tämän istunnon aikana" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:224 +msgid "" +"Ignores any changes to the EFB format.

Improves performance in many " +"games without any negative effect. Causes graphical defects in a small " +"number of other games.

If unsure, leave this " +"checked." +msgstr "" +"Sivuutta EFB:n muodon muutokset.

Parantaa suorituskykyä monissa " +"peleissä ilman huonoja vaikutuksia. Aiheuttaa grafiikkaongelmia muutamissa " +"peleissä.

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:219 +msgid "" +"Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. " +"

Improves performance in some games, but will disable all EFB-based " +"graphical effects or gameplay-related features.

If " +"unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Sivuuttaa kaikki suorittimen pyynnöt lukea tai kirjoittaa EFB:tä." +"

Parantaa monien pelien suorituskykyä, mutta poistaa kaikki EFB-" +"pohjaiset grafiikkatehosteet tai jopa pelin ominaisuudet." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:89 +msgid "Immediately Present XFB" +msgstr "Esitä XFB välittömästi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:398 +msgid "" +"Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole " +"screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions " +"between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, " +"makes movement less smooth and slightly decreases performance." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Toteuttaa koko näytön tilan käyttäen reunatonta ikkunaa, joka täyttää koko " +"ruudun, ruudun valtaamisen sijaan. Tämä mahdollistaa nopeammat siirtymät " +"koko näytön ja ikkunoidun tilan välillä, mutta lisää hieman syöteviivettä, " +"tekee liikkeestä vähemmän sulavaa ja heikentää hieman suorituskykyä." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:249 +msgid "Import BootMii NAND Backup..." +msgstr "Tuo BootMii-NAND-varmuuskopio..." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:614 +msgid "Import Failed" +msgstr "Tuonti epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:586 +msgid "Import Save File(s)" +msgstr "Tuo tallennustiedosto(ja)" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:274 +msgid "Import Wii Save..." +msgstr "Tuo Wii-tallennustiedosto..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1687 +msgid "Importing NAND backup" +msgstr "NAND-varmuuskopion tuonti käynnissä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1697 +#, c-format +msgid "" +"Importing NAND backup\n" +" Time elapsed: %1s" +msgstr "" +"NAND-varmuuskopion tuonti käynnissä\n" +" Kulunut aika: %1s" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224 +msgid "In-Game?" +msgstr "Peli käynnissä?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:392 +msgid "Included: %1" +msgstr "Sisällytetty: %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:70 +msgid "Included: 0" +msgstr "Sisällytetty: 0" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:278 +msgid "" +"Includes the contents of the embedded frame buffer (EFB) and upscaled EFB " +"copies in save states. Fixes missing and/or non-upscaled textures/objects " +"when loading states at the cost of additional save/load time." +"

If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Sisällyttää sulautetun kehyspuskurin (EFB) ja suurennetut EFB-kopiot " +"tilatallennuksiin. Korjaa puuttuvat ja/tai suurentamattomat tekstuurit/" +"kappaleet tilojen palauttamisen yhteydessä, mutta lisää tallentamisen ja " +"palauttamisen aikaa.

Ellet ole varma, jätä tämä " +"valitsematta." + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:96 +msgid "Increase" +msgstr "Lisää" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 +msgid "Increase Convergence" +msgstr "Lisää yhtenevyyttä" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 +msgid "Increase Depth" +msgstr "Lisää syvyyttä" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 +msgid "Increase Emulation Speed" +msgstr "Lisää emulaationopeutta" + +#. i18n: IR stands for internal resolution +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 +msgid "Increase IR" +msgstr "Lisää sisäistä kuvatarkkuutta" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182 +msgid "Increase Selected State Slot" +msgstr "Lisää valittua tilatallennuspaikkaa" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:105 +msgid "Increase X" +msgstr "Lisää X:ää" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:107 +msgid "Increase Y" +msgstr "Lisää Y:tä" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:111 +msgid "Incremental Rotation" +msgstr "Vähittäinen kääntö" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:41 +msgid "Incremental Rotation (rad/sec)" +msgstr "Vähittäinen kääntö (rad/s)" + +#. i18n: Refers to a setting controling the influence of accelerometer data. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:48 +msgid "" +"Influence of accelerometer data on pitch and roll. Higher values will reduce " +"drift at the cost of noise. Consider values between 1% and 3%." +msgstr "" +"Kiihtyvyysanturin datan vaikutus kallistuma- ja kääntymäkulmiin. Korkeammat " +"arvot vähentävät ajalehtimista, mutta aiheuttavat häiriötä. Suositeltava " +"arvoväli on 1 - 3%" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:68 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:101 +msgid "Info" +msgstr "Tiedot" + +#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:755 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1213 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1452 +msgid "Information" +msgstr "Tiedot" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:150 +msgid "Inhibit Screensaver During Emulation" +msgstr "Estä näytönsäästäjä emuloidessa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:272 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1236 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1294 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1563 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1588 +msgid "Input" +msgstr "Syöte" + +#. i18n: Refers to the "threshold" setting for pressure sensitive gamepad inputs. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:30 +msgid "Input strength required for activation." +msgstr "Aktivoiva syötevoimakkuus." + +#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gamepad inputs. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:47 +msgid "Input strength to ignore and remap." +msgstr "Uudelleenmuunnettava syötevoimakkuus." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:587 +msgid "Insert &nop" +msgstr "Lisää &nop" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:178 +msgid "Insert SD Card" +msgstr "Lisää SD-kortti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:363 +msgid "Inspected" +msgstr "Tarkistettu" + +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39 +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:319 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:152 +msgid "Install Partition (%1)" +msgstr "Asennusosio (%1)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:85 +msgid "Install Update" +msgstr "Asenna päivitys" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:247 +msgid "Install WAD..." +msgstr "Asenna WAD..." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:442 +msgid "Install to the NAND" +msgstr "Asenna NAND-muistiin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:154 +msgid "Instr." +msgstr "Käsky" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:19 +msgid "Instruction" +msgstr "Käsky" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:101 +msgid "Instruction Breakpoint" +msgstr "Käskyn keskeytyskohta" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1686 +msgid "Instruction:" +msgstr "Käsky:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:59 +msgid "Instruction: %1" +msgstr "Käsky: %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:719 +msgid "" +"Instructions executed: %1\n" +"Value contained in:\n" +"Registers: %2\n" +"Memory: %3" +msgstr "" +"Käskyjä suoritettu: %1\n" +"Arvot:\n" +"Rekistereissä: %2\n" +"Muistissa: %3" + +#. i18n: Refers to the intensity of shaking an emulated wiimote. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:141 +msgid "Intensity" +msgstr "Voimakkuus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38 +msgid "Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + +#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:67 Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:151 +#: Source/Core/Core/State.cpp:407 +msgid "Internal LZO Error - compression failed" +msgstr "Sisäinen LZO-virhe - pakkaaminen epäonnistui" + +#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:208 +#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:291 +msgid "Internal LZO Error - decompression failed" +msgstr "Sisäinen LZO-virhe - purkaminen epäonnistui" + +#: Source/Core/Core/State.cpp:617 +msgid "" +"Internal LZO Error - decompression failed ({0}) ({1}, {2}) \n" +"Try loading the state again" +msgstr "" +"Sisäinen LZO-virhe - purkaminen epäonnistui ({0}) ({1}, {2}) \n" +"Yritä tilan palauttamista uudestaan" + +#: Source/Core/Core/State.cpp:725 +msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" +msgstr "Sisäinen LZO-virhe - lzo_init() epäonnistui" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:27 +msgid "Internal Resolution" +msgstr "Sisäinen kuvatarkkuus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123 +msgid "Internal Resolution:" +msgstr "Sisäinen kuvatarkkuus:" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:521 +msgid "Internal error while generating AR code." +msgstr "Sisäinen virhe AR-koodia luonnissa." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:28 +msgid "Interpreter (slowest)" +msgstr "Tulkki (hitain)" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:797 +msgid "Interpreter Core" +msgstr "Tulkkiydin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:689 +msgid "Invalid Expression." +msgstr "Virheellinen lauseke." + +#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:214 +msgid "Invalid JSON received from auto-update service : {0}" +msgstr "Automaattisen päivityksen palvelu palautti virheellistä JSONia: {0}" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:166 +msgid "Invalid Mixed Code" +msgstr "Virheellinen sekakoodi" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:288 +msgid "Invalid Pack %1 provided: %2" +msgstr "Virheellinen paketti %1 annettu: %2" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:26 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:23 +msgid "Invalid Player ID" +msgstr "Virheellinen pelaajatunniste" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1243 +msgid "Invalid RSO module address: %1" +msgstr "Virheellinen RSO-moduulin osoite: %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:339 +msgid "Invalid callstack" +msgstr "Virheellinen kutsupino" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:839 +msgid "Invalid checksums." +msgstr "Virheelliset tarkistussummat." + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:140 +msgid "Invalid game." +msgstr "Virheellinen peli." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1934 +msgid "Invalid host" +msgstr "Virheellinen isäntäkone" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:256 +msgid "Invalid input for the field \"%1\"" +msgstr "Virheellinen syöte kentässä \"%1\"" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:426 +msgid "Invalid input provided" +msgstr "Virheellinen syöte" + +#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:456 +msgid "Invalid literal." +msgstr "Virheellinen literaali." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:360 +msgid "Invalid parameters given to search." +msgstr "Virheelliset parametrit annettiin hakuun." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:315 +msgid "Invalid password provided." +msgstr "Virheellinen salasana annettu." + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:971 +msgid "Invalid recording file" +msgstr "Virheellinen nauhoitustiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:397 +msgid "Invalid search parameters (no object selected)" +msgstr "Virheelliset hakuparametrit (kohdetta ei valittu)" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:424 +msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" +msgstr "Virheellinen hakumerkkijono (numeroksi muunto epäonnistui)" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:407 +msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" +msgstr "Virheellinen hakumerkkijono (vain parillisia pituuksia tuetaan)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:221 +msgid "Invalid title ID." +msgstr "Virheellinen julkaisutunniste." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:279 +msgid "Invalid watch address: %1" +msgstr "Virheellinen vahtiosoite: %1" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:140 +msgid "Italian" +msgstr "Italia" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:795 +msgid "JIT" +msgstr "JIT" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:808 +msgid "JIT Block Linking Off" +msgstr "JIT:n lohkolinkitys pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:24 +msgid "JIT Blocks" +msgstr "JIT-lohkot" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:932 +msgid "JIT Branch Off" +msgstr "JIT-haara pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:900 +msgid "JIT FloatingPoint Off" +msgstr "JIT-liukuluku pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:908 +msgid "JIT Integer Off" +msgstr "JIT-kokonaisluku pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:883 +msgid "JIT LoadStore Floating Off" +msgstr "JIT-liukuluku-lukukirjoitus pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:851 +msgid "JIT LoadStore Off" +msgstr "JIT-lukukirjoitus pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:892 +msgid "JIT LoadStore Paired Off" +msgstr "JIT-paritettu-lukukirjoitus pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:867 +msgid "JIT LoadStore lXz Off" +msgstr "JIT-IXz-lukukirjoitus pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:859 +msgid "JIT LoadStore lbzx Off" +msgstr "JIT-Ibzx-lukukirjoitus pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:875 +msgid "JIT LoadStore lwz Off" +msgstr "JIT-Iwz-lukukirjoitus pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:843 +msgid "JIT Off (JIT Core)" +msgstr "JIT pois (JIT-ydin)" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:916 +msgid "JIT Paired Off" +msgstr "JIT-paritettu pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:31 +msgid "JIT Recompiler for ARM64 (recommended)" +msgstr "JIT-kääntäjä ARM64-alustalle (suositus)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:30 +msgid "JIT Recompiler for x86-64 (recommended)" +msgstr "JIT-kääntäjä x86-64-alustalle (suositus)" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:940 +msgid "JIT Register Cache Off" +msgstr "JIT-rekisterivälimuisti pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:924 +msgid "JIT SystemRegisters Off" +msgstr "JIT-järjestelmärekisterit pois" + +#: Source/Core/Core/PowerPC/Jit64/Jit.cpp:795 +#: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm64/Jit.cpp:797 +msgid "" +"JIT failed to find code space after a cache clear. This should never happen. " +"Please report this incident on the bug tracker. Dolphin will now exit." +msgstr "" +"JIT ei onnistunut löytämään kooditilaa välimuistin tyhjennyksen jälkeen. " +"Näin ei pitäisi koskaan tapahtua. Ilmoitathan tästä ongelmasta " +"vianhallintajärjestelmään. Dolphin sulkeutuu nyt." + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:265 +msgid "Japan" +msgstr "Japani" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:135 +msgid "Japanese" +msgstr "Japani" + +#. i18n: The translation of this string should be consistent with the translation of the +#. string "Western (Windows-1252)". Because of this, you may want to parse "Japanese" as +#. "a character encoding which is from Japan / used in Japan" rather than "the Japanese language". +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:38 +msgid "Japanese (Shift-JIS)" +msgstr "Japani (Shift-JIS)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:660 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:294 +msgid "Keep Running" +msgstr "Jatka suoritusta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:167 +msgid "Keep Window on Top" +msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä" + +#. i18n: This label is followed by a dropdown where the user can select things like "is equal to" +#. or "is less than or equal to", followed by another dropdown where the user can select "any +#. value", "last value", or "this value:". These three UI elements are intended to form a sentence +#. together. Because the UI elements can't be reordered by a translation, you may have to give +#. up on the idea of having them form a sentence depending on the grammar of your target language. +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:179 +msgid "Keep addresses where value in memory" +msgstr "Säilytä osoitteet, joiden arvo muistissa on" + +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:20 +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:44 +msgid "Keyboard Controller" +msgstr "Näppäimistöohjain" + +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:55 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:59 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:67 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:71 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 +msgid "Keys" +msgstr "Näppäimet" + +#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:543 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:292 +msgid "Kick Player" +msgstr "Poista pelaaja" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:267 +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:144 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:71 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:236 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:46 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:392 +msgid "L&oad ROM..." +msgstr "L&ataa ROM..." + +#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:75 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:240 +msgid "L-Analog" +msgstr "L-analogi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233 +msgid "LR Save" +msgstr "LR-tallennus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:90 +msgid "Label" +msgstr "Nimi" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:534 +msgid "Last Value" +msgstr "Edellinen arvo" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:87 +msgid "Latency:" +msgstr "Viive:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:438 +msgid "Latency: ~10 ms" +msgstr "Viive: ~10 ms" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:440 +msgid "Latency: ~20 ms" +msgstr "Viiv: ~20 ms" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:444 +msgid "Latency: ~40 ms" +msgstr "Viiv: ~40 ms" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:442 +msgid "Latency: ~80 ms" +msgstr "Viive: ~80 ms" + +#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:81 +msgid "Launching these titles may also fix the issues." +msgstr "Näiden julkaisuiden käynnistäminen voi myös korjata ongelmat." + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:35 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:213 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:20 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:21 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:25 +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:220 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:93 +msgid "Left Stick" +msgstr "Vasen sauva" + +#. i18n: "Table" refers to a turntable +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:66 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:166 +msgid "Left Table" +msgstr "Vasen levysoitin" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:19 +msgid "" +"Left click to set the IR value.\n" +"Right click to re-center it." +msgstr "" +"Paina hiiren vasemmalla painikkeella asettaaksesi infrapuna-arvon.\n" +"Paina oikealla painikkeella palauttaaksesi sen keskelle." + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:20 +msgid "" +"Left click to set the stick value.\n" +"Right click to re-center it." +msgstr "" +"Paina hiiren vasemmalla painikkeella asettaaksesi sauvan arvon.\n" +"Paina oikealla painikkeella palauttaaksesi sen keskelle." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:81 +msgid "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." +msgstr "" +"Hiiren vasen painike aktivoi syötteen kuuntelun.\n" +"Keskimmäinen painike tyhjentää asetuksen.\n" +"Oikea painike avaa lisäasetukset." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:85 +msgid "" +"Left/Right-click to configure output.\n" +"Middle-click to clear." +msgstr "" +"Paina hiiren vasemmalla/oikealla painikkeella säätääksesi ulostuloa.\n" +"Keskimmäinen painikie tyhjentää asetuksen." + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:45 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:235 +msgid "Levers" +msgstr "Vivut" + +#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:67 +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:51 +msgid "Lift" +msgstr "Nosto" + +#. i18n: Noun. This is used as a label for a control group that represents lights on controllers. +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:50 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:239 +msgid "Light" +msgstr "Valo" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137 +msgid "Limit Chunked Upload Speed:" +msgstr "Rajoita lohkotun lähetyksen nopeutta:" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:630 +msgid "List Columns" +msgstr "Listan sarakkeet" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:593 +msgid "List View" +msgstr "Listanäkymä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:94 +msgid "Listening" +msgstr "Kuunnellaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:23 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:97 +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:966 +msgid "Load &Bad Map File..." +msgstr "Lataa &huono karttatiedosto..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:965 +msgid "Load &Other Map File..." +msgstr "Lataa &muu karttatiedosto..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:98 +msgid "Load Custom Textures" +msgstr "Lataa muokatut tekstuurit" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:232 +msgid "Load GameCube Main Menu" +msgstr "Lataa GameCube-päävalikko" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:145 +msgid "Load Host's Save Data Only" +msgstr "Lataa vain isäntäkoneen tallennustiedostot" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22 +msgid "Load Last State" +msgstr "Palauta viimeisin tila" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:211 +msgid "Load Path:" +msgstr "Lataa polku:" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:185 +msgid "Load ROM" +msgstr "Lataa ROM" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:350 +msgid "Load State" +msgstr "Palauta tila" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166 +msgid "Load State Last 1" +msgstr "Palauta viimeisin tila 1" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175 +msgid "Load State Last 10" +msgstr "Palauta viimeisin tila 10" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167 +msgid "Load State Last 2" +msgstr "Palauta viimeisin tila 2" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168 +msgid "Load State Last 3" +msgstr "Palauta viimeisin tila 3" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169 +msgid "Load State Last 4" +msgstr "Palauta viimeisin tila 4" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170 +msgid "Load State Last 5" +msgstr "Palauta viimeisin tila 5" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171 +msgid "Load State Last 6" +msgstr "Palauta viimeisin tila 6" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172 +msgid "Load State Last 7" +msgstr "Palauta viimeisin tila 7" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173 +msgid "Load State Last 8" +msgstr "Palauta viimeisin tila 8" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174 +msgid "Load State Last 9" +msgstr "Palauta viimeisin tila 9" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 +msgid "Load State Slot 1" +msgstr "Palauta tila 1" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 +msgid "Load State Slot 10" +msgstr "Palauta tila 10" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 +msgid "Load State Slot 2" +msgstr "Palauta tila 2" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 +msgid "Load State Slot 3" +msgstr "Palauta tila 3" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 +msgid "Load State Slot 4" +msgstr "Palauta tila 4" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 +msgid "Load State Slot 5" +msgstr "Palauta tila 5" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 +msgid "Load State Slot 6" +msgstr "Palauta tila 6" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 +msgid "Load State Slot 7" +msgstr "Palauta tila 7" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 +msgid "Load State Slot 8" +msgstr "Palauta tila 8" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 +msgid "Load State Slot 9" +msgstr "Palauta tila 9" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:322 +msgid "Load State from File" +msgstr "Palauta tila tiedostosta" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:323 +msgid "Load State from Selected Slot" +msgstr "Palauta tila valitusta paikasta" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:324 +msgid "Load State from Slot" +msgstr "Palauta tila paikasta" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1005 +msgid "Load Wii System Menu %1" +msgstr "Käynnistä Wii-järjestelmävalikko %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:150 +msgid "Load and Write Host's Save Data" +msgstr "Lataa ja kirjoita isäntäkoneen tallennustiedosto" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 +msgid "Load from Selected Slot" +msgstr "Palauta tila valitusta paikasta" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:378 +msgid "Load from Slot %1 - %2" +msgstr "Palauta tila paikasta %1 - %2" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1471 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1488 +msgid "Load map file" +msgstr "Lataa karttatiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1004 +msgid "Load vWii System Menu %1" +msgstr "Käynnistä vWii-järjestelmävalikko %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:148 +msgid "Load..." +msgstr "Lataa..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1453 +msgid "Loaded symbols from '%1'" +msgstr "Symbolit lähteestä '%1' ladattu" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:317 +msgid "" +"Loads custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/ and User/Load/" +"DynamicInputTextures/<game_id>/.

If unsure, " +"leave this unchecked." +msgstr "" +"Lataa muokatut tekstuurit kansioista User/Load/Textures/<peli_id>/ ja " +"User/Load/DynamicInputTextures/<game_id>/." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:335 +msgid "" +"Loads graphics mods from User/Load/GraphicsMods/." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Lataa grafiikkamodit kansiosta User/Load/GraphicsMods/." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:525 +msgid "Local" +msgstr "Paikallinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:191 +msgid "Lock Mouse Cursor" +msgstr "Lukitse hiiren osoitin paikoilleen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:96 +msgid "Locked" +msgstr "Lukittu" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:34 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:236 +msgid "Log" +msgstr "Loki" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:22 +msgid "Log Configuration" +msgstr "Lokiasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:837 +msgid "Log JIT Instruction Coverage" +msgstr "Kirjoita JIT:n käskykattavuus lokiin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:63 +msgid "Log Render Time to File" +msgstr "Kirjoita hahmonnusaika lokitiedostoon" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:58 +msgid "Log Types" +msgstr "Lokityypit" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:51 +msgid "Logger Outputs" +msgstr "Lokin ulostulot" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:284 +msgid "" +"Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt.

Use " +"this feature to measure Dolphin's performance.

If " +"unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Kirjoittaa jokaisen kehyksen hahmonnusajan lokitiedostoon User/Logs/" +"render_time.txt.

Käytä tätä ominaisuutta Dolphinin suorituskyvyn " +"mittaamiseen.

Ellet ole varma, jätä tämä " +"valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:123 +msgid "Loop" +msgstr "Silmukka" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:973 +msgid "Lost connection to NetPlay server..." +msgstr "Yhteys nettipelipalvelimeen menetettiin..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:200 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:425 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:423 +msgid "Lowest" +msgstr "Matalin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:74 +msgid "MD5:" +msgstr "MD5:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212 +msgid "MMU" +msgstr "MMU" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:288 +msgid "MORIBUND" +msgstr "KUOLEVA" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:400 +msgid "MadCatz Gameshark files" +msgstr "MadCatz Gameshark -tiedostot" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:29 +msgid "Main Stick" +msgstr "Pääohjainsauva" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:978 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:618 +msgid "Maker" +msgstr "Tekijä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:157 +msgid "Maker:" +msgstr "Tekijä:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:455 +msgid "" +"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " +"overall detail.

Disabling fog will break some games which rely on " +"proper fog emulation.

If unsure, leave this " +"unchecked." +msgstr "" +"Tekee kaukaisista kappaleista näkyvämpiä poistamalla sumua, mikä " +"kokonaisuudessaan lisää yksityiskohtaisuutta.

Sumun poistaminen " +"rikkoo jotkin pelit, jotka riippuvat sumun kunnollisesta emuloinnista." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:248 +msgid "Manage NAND" +msgstr "Hallitse NAND-muistia" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:184 +msgid "Manual Texture Sampling" +msgstr "Manuaalinen tekstuuriotanta" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:633 +msgid "Mapping" +msgstr "Ohjainmääritys" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:97 +msgid "Mask ROM" +msgstr "Peite-ROM" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:845 +msgid "Match Found" +msgstr "Tulos löytyi" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:955 +msgid "Max Buffer:" +msgstr "Korkein puskurin arvo:" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:923 +msgid "Max buffer size changed to %1" +msgstr "Puskurin korkein arvo vaihtui arvoon %1" + +#. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:32 +msgid "Maximum tilt angle." +msgstr "Suurin kallistuskulma." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:157 +msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." +msgstr "" +"Saattaa aiheuttaa hidastumisongelmia Wii-valikossa ja joissain peleissä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:228 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:203 +msgid "Medium" +msgstr "Keskitaso" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:45 +msgid "Memory" +msgstr "Muisti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:119 +msgid "Memory Breakpoint" +msgstr "Muistin keskeytyskohta" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:96 +msgid "Memory Card" +msgstr "Muistikortti" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:241 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Muistikorttien hallinta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:108 +msgid "Memory Card Path:" +msgstr "Muistikorttipolku:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:113 +msgid "Memory Override" +msgstr "Muistin korvaus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:220 +msgid "Memory breakpoint options" +msgstr "Muistin keskeytyskohdan asetukset" + +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:203 +msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address ({0:#x})" +msgstr "" +"MemoryCard: ClearBlock-kutsu tapahtui virheellisellä osoitteella ({0:#x})" + +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:174 +msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address ({0:#x})" +msgstr "" +"MemoryCard: Read-kutsu tapahtui virheellisellä lähdeosoitteella ({0:#x})" + +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:186 +msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address ({0:#x})" +msgstr "" +"MemoryCard: Write-kutsu tapahtui virheellisellä kohdeosoitteella ({0:#x})" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1668 +msgid "" +"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " +"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " +"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Uuden NAND-muistin yhdistäminen valittuun olemassaolevaan NAND-muistiin " +"korvaa mahdollisia kanavia ja tallennustiedostoja, joita voi olla olemassa. " +"Tätä toimintoa ei voi peruuttaa, joten on suositeltavaa säilyttää molempien " +"NAND-muistien varmuuskopiot. Haluatko varmasti jatkaa?" + +#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:543 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:100 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:60 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:26 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:419 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofoni" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:151 +msgid "Misc" +msgstr "Sekalaiset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:120 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Sekalaiset asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:842 +msgid "Mismatch between free block count in header and actually unused blocks." +msgstr "" +"Otsakkeen kertoma vapaiden lohkojen koko ei vastaa varsinaisesti vapaita " +"lohkoja." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:845 +msgid "Mismatch between internal data structures." +msgstr "Ristiriita sisäisissä tietorakenteissa." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1099 +msgid "" +"Mismatched ROMs\n" +"Selected: {0}\n" +"- Title: {1}\n" +"- Hash: {2:02X}\n" +"Expected:\n" +"- Title: {3}\n" +"- Hash: {4:02X}" +msgstr "" +"ROMit eivät täsmää\n" +"Valittu: {0}\n" +"- Julkaisu: {1}\n" +"- Tiiviste: {2:02X}\n" +"Tarvittu:\n" +"- Julkaisu: {3}\n" +"- Tiiviste: {4:02X}" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 +msgid "Modifier" +msgstr "Muunnin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:294 +msgid "" +"Modifies textures to show the format they're encoded in.

May require " +"an emulation reset to apply.

If unsure, leave this " +"unchecked." +msgstr "" +"Muuttaa tekstuurit näyttämään muodon, johon ne on pakattu.

Tämä voi " +"vaatia emulaattorin uudelleenkäynnistyksen tullakseen voimaan." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1263 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1412 +msgid "Modules found: %1" +msgstr "Löydetyt moduulit: %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:148 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:131 +msgid "Monoscopic Shadows" +msgstr "Monoskooppiset varjot" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138 +msgid "Monospaced Font" +msgstr "Tasalevyinen fontti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:430 +msgid "Motion Input" +msgstr "Liikesyöte" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:429 +msgid "Motion Simulation" +msgstr "Liikesimulaatio" + +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 +msgid "Motor" +msgstr "Moottori" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:174 +msgid "Mouse Cursor Visibility" +msgstr "Hiiren osoittimen näkyvyys" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:180 +msgid "" +"Mouse Cursor hides after inactivity and returns upon Mouse Cursor movement." +msgstr "" +"Hiiren osoitin katoaa näkyvistä epäaktiivisuuden jälkeen ja tulee taas " +"näkyviin hiiren liikkuessa." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:185 +msgid "Mouse Cursor will always be visible." +msgstr "Hiiren osoite on aina näkyvissä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:183 +msgid "Mouse Cursor will never be visible while a game is running." +msgstr "Hiiren osoite ei ole koskaan näkyvissä pelin käynnissä ollessa." + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:84 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:22 +msgid "Move" +msgstr "Liiku" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:334 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:23 +msgid "Movie" +msgstr "Nauhoitus" + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1006 +msgid "" +"Movie {0} indicates that it starts from a savestate, but {1} doesn't exist. " +"The movie will likely not sync!" +msgstr "" +"Nauhoitus {0} kertoo alkaneensa tilantallennuksesta, mutta tilaa {1} ei ole " +"olemassa. Nauhoitus mitä todennäköisimmin ei toimi oikein!" + +#. i18n: Controller input values are multiplied by this percentage value. +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:323 +msgid "Multiplier" +msgstr "Kerroin" + +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:722 +msgid "N&o to All" +msgstr "E&i kaikkiin" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1113 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1122 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1126 +#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:29 +msgid "NAND Check" +msgstr "NAND-tarkistus" + +#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:29 +msgid "NKit Warning" +msgstr "NKit-varoitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:212 +msgid "NTSC-J" +msgstr "NTSC-J" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:212 +msgid "NTSC-K" +msgstr "NTSC-K" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:212 +msgid "NTSC-U" +msgstr "NTSC-U" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1097 +msgid "Name for a new tag:" +msgstr "Uuden tunnisteen nimi:" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1109 +msgid "Name of the tag to remove:" +msgstr "Poistettavan tunnisteen nimi:" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:159 +msgid "Name of your session shown in the server browser" +msgstr "Istunnon nimi, joka näkyy palvelinselaimessa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:156 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:108 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:66 +msgid "Native (640x528)" +msgstr "Alkuperäinen (640x528)" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:398 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:405 +msgid "Native GCI File" +msgstr "Alkuperäinen GCI-tiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98 +msgid "NetPlay" +msgstr "Nettipeli" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:33 +msgid "NetPlay Session Browser" +msgstr "Nettipelin istuntoselain" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:34 +msgid "NetPlay Setup" +msgstr "Nettipeliasetukset" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48 +msgid "Netherlands" +msgstr "Alankomaat" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:152 +msgid "" +"Netplay will start using the Host's save data, and any save data created or " +"modified during the Netplay session will remain in the Host's local saves." +msgstr "" +"Nettipeli käynnistyy käyttäen isäntäkoneen tallennustiedostoja, ja kaikki " +"nettipelin aikana luodut ja muutetut tallennustiedostot pysyvät isäntäkoneen " +"paikallisissa tallenustiedostoissa." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:147 +msgid "" +"Netplay will start using the Host's save data, but any save data created or " +"modified during the Netplay session will be discarded at the end of the " +"session." +msgstr "" +"Nettipeli käynnistyy käyttäen isäntäkoneen tallennustiedostoja, mutta kaikki " +"nettipelin aikana luodut ja muutetut tallennustiedostot hävitetään istunnon " +"lopuksi." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:142 +msgid "" +"Netplay will start without any save data, and any created save data will be " +"discarded at the end of the Netplay session." +msgstr "" +"Nettipeli käynnistyy ilman mitään tallennustiedostoja, ja kaikki istunnon " +"aikana luodut tallennustiedostot hävitetään lopuksi." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:146 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:181 +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:362 +msgid "Network dump format:" +msgstr "Verkkovedosten muoto:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:181 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:83 +msgid "Never Auto-Update" +msgstr "Älä koskaan päivitä automaattisesti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:100 +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:28 +msgid "New Breakpoint" +msgstr "Uusi keskeytyskohta" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:123 +msgid "New Search" +msgstr "Uusi haku" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:514 +msgid "New Tag..." +msgstr "Uusi tunniste..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:372 +msgid "New identity generated." +msgstr "Uusi identiteetti luotu." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:35 +msgid "New instruction:" +msgstr "Uusi käsky:" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1097 +msgid "New tag" +msgstr "Uusi tunniste" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 +msgid "Next Game Profile" +msgstr "Uusi peliprofiili" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:87 +msgid "Next Match" +msgstr "Seuraava tulos" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 +msgid "Next Profile" +msgstr "Seuraava profiili" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:286 +msgid "Nickname is too long." +msgstr "Nimimerkki on liian pitkä." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:195 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nimimerkki:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:79 +msgid "No Adapter Detected" +msgstr "Sovitinta ei löydy" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:204 +msgid "No Alignment" +msgstr "Ei kohdistusta" + +#: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:16 +msgid "No Audio Output" +msgstr "Ei ääniulostuloa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:217 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:187 +msgid "No Compression" +msgstr "Ei pakkausta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:857 +msgid "No Match" +msgstr "Ei hakutuloksia" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:140 +msgid "No Save Data" +msgstr "Ei tallennustiedostoja" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:574 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:726 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:729 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:732 +msgid "No description available" +msgstr "Ei kuvausta saatavilla" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:851 +msgid "No errors." +msgstr "Ei virheitä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:93 +msgid "No extension selected." +msgstr "Ei valittua lisäosaa." + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:329 +msgid "No file loaded / recorded." +msgstr "Ei ladattua/nauhoitettua tiedostoa." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:357 +msgid "No game is running." +msgstr "Peli ei ole käynnissä." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:163 +msgid "No game running." +msgstr "Peli ei ole käynnissä." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1113 +msgid "No issues have been detected." +msgstr "Ongelmia ei löytynyt." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:650 +msgid "No matching game was found" +msgstr "Sopivaa peliä ei löytynyt" + +#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:96 +msgid "No paths found in the M3U file \"{0}\"" +msgstr "M3U-tiedostosta \"{0}\" ei löytynyt polkuja" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:388 +msgid "No possible functions left. Reset." +msgstr "Mahdollisia funktioita ei löydy. Aloita alusta." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1423 +msgid "No problems were found." +msgstr "Ongelmia ei löytynyt." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1417 +msgid "" +"No problems were found. This does not guarantee that this is a good dump, " +"but since Wii titles contain a lot of verification data, it does mean that " +"there most likely are no problems that will affect emulation." +msgstr "" +"Ongelmia ei löytynyt. Tämä ei takaa, että kyseessä on hyvä vedos, mutta " +"koska Wii-julkaisut sisältävät paljon varmennusdataa, tämä tarkoittaa, että " +"mitä luultavimmin emulointiin vaikuttavia ongelmia ei ole." + +#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:78 +msgid "No profiles found for game setting '{0}'" +msgstr "Peliasetukselle '{0}' ei löydy profiileja" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:143 +msgid "No recording loaded." +msgstr "Nauhoitusta ei ole ladattu." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:755 +msgid "No save data found." +msgstr "Tallennustiedostoa ei löydy." + +#: Source/Core/Core/State.cpp:817 +msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" +msgstr "" +"Undo.dtm:ää ei löydy. Kohdan lataamisen peruutus keskeytetään, jotta " +"nauhoitus pysyy synkronoituneena." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:34 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:271 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:359 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 +msgid "North America" +msgstr "Pohjois-Amerikka" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:95 +msgid "Not Set" +msgstr "Ei asetettu" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:470 +msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" +msgstr "Kaikilla pelaajilla ei ole peliä. Haluatko todella aloittaa?" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:528 +#, c-format +msgctxt "" +msgid "" +"Not enough free blocks on the target memory card. At least %n free block(s) " +"required." +msgstr "" +"Kohdemuistikortilla ei ole riittävästi vapaita lohkoja. Vähintään %n " +"vapaa(ta) lohko(a) tarvitaan." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:521 +#, c-format +msgctxt "" +msgid "" +"Not enough free files on the target memory card. At least %n free file(s) " +"required." +msgstr "" +"Kohdemuistikortilla ei ole riittävästi vapaita tiedostoja. Vähintään %n " +"vapaa(ta) tiedosto(a) tarvitaan." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:650 +msgid "Not found" +msgstr "Ei löydy" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:27 +msgid "" +"Note: motion input may require configuring alternate input sources before " +"use." +msgstr "" +"Huomaa: liikesyöte voi vaatia vaihtoehtoisten syötelähdeiten määrittämistä " +"ennen käyttöä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:83 +msgid "Notes:" +msgstr "Muistiinpanot:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:41 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "Ei mitään säädettävää" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:45 +msgid "Notice" +msgstr "Huomautus" + +#. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing +#: Source/Core/VideoBackends/Null/NullBackend.cpp:87 +msgid "Null" +msgstr "Tyhjä" + +#. i18n: The number of times a code block has been executed +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:89 +msgid "NumExec" +msgstr "SuorKerrat" + +#. i18n: Refering to emulated wii remote movement. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:155 +msgid "Number of shakes per second." +msgstr "Ravistusten määrä sekunnissa." + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:27 +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:184 +msgid "Nunchuk Accelerometer" +msgstr "Nunchuk:an kiihtyvyysanturi" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:277 +msgid "Nunchuk Buttons" +msgstr "Nunchuk-painikkeet" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:89 +msgid "Nunchuk Stick" +msgstr "Nunchukin ohjaussauva" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:638 +#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:57 +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:708 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:176 +msgid "Object %1" +msgstr "Olio %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:90 +msgid "Object Range" +msgstr "Olioväli" + +#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 +msgid "Oceania" +msgstr "Oseania" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:160 +msgid "Off" +msgstr "Pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:110 +msgid "Offset" +msgstr "Osoite-ero" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155 +msgid "On" +msgstr "Päällä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:178 +msgid "On Movement" +msgstr "Liikkeen yhteydessä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:370 +msgid "" +"On backends that support both using the geometry shader and the vertex " +"shader for expanding points and lines, selects the vertex shader for the " +"job. May affect performance.

%1" +msgstr "" +"Niillä hahmontimilla, jotka tukevat sekä geometria- että " +"kulmapistevarjostimia pisteiden ja janojen laajentamiseen, tämä asetus " +"valitsee kulmapistevarjostimen. Se voi vaikuttaa suorituskykyyn.

%1" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:563 +msgid "Online &Documentation" +msgstr "Verkko-&ohje" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1588 +msgid "" +"Only append symbols with prefix:\n" +"(Blank for all symbols)" +msgstr "" +"Lisää vain symbolit, jotka alkavat näin:\n" +"(Jätä tyhjäksi saadaksesi kaikki symbolit)" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1563 +msgid "" +"Only export symbols with prefix:\n" +"(Blank for all symbols)" +msgstr "" +"Vie vain symbolit, jotka alkavat näin:\n" +"(Jätä tyhjäksi saadaksesi kaikki symbolit)" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115 +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:714 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:480 +msgid "Open &Containing Folder" +msgstr "Avaa &kansio" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:204 +msgid "Open &User Folder" +msgstr "Avaa &käyttäjäkansio" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:38 +msgid "Open Directory..." +msgstr "Avaa hakemisto..." + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:218 +msgid "Open FIFO log" +msgstr "Avaa FIFO-loki" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:476 +msgid "Open GameCube &Save Folder" +msgstr "Avaa GameCube-tallennu&skansio" + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:60 +msgid "Open Riivolution XML..." +msgstr "Avaa Riivolutionin XML..." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:469 +msgid "Open Wii &Save Folder" +msgstr "Avaa Wii-tallennuskansio" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:359 +msgid "Open dump folder" +msgstr "Avaa vedoskansio" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:203 +msgid "Open in External Editor" +msgstr "Avaa ulkoinen muokkain" + +#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 +msgid "OpenAL: can't create context for device {0}" +msgstr "OpenAL: kontekstin luominen laitteelle {0} epäonnistui" + +#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 +msgid "OpenAL: can't find sound devices" +msgstr "OpenAL: äänilaitteita ei löydy" + +#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 +msgid "OpenAL: can't open device {0}" +msgstr "OpenAL: laitteen {0} avaaminen epäonnistui" + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:74 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:72 +msgid "OpenGL ES" +msgstr "OpenGL ES" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:260 +msgid "Operators" +msgstr "Operaattorit" + +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:70 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:429 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:53 +msgid "Orange" +msgstr "Oranssi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:40 +msgid "Orbital" +msgstr "Kiertävä" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:29 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:226 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:156 +msgid "Other Partition (%1)" +msgstr "Muu osio (%1):" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:25 +msgid "Other State Hotkeys" +msgstr "Muut tilojen pikanäppäimet" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:456 +msgid "Other State Management" +msgstr "Muu tilojen hallinta" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:213 +msgid "Other game..." +msgstr "Muu peli..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:679 +msgid "Overwritten" +msgstr "Ylikirjoitettu" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:721 +msgid "P&lay Input Recording..." +msgstr "&Toista nauhoitus..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:239 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:212 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#. i18n: PCAP is a file format +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:403 +msgid "PCAP" +msgstr "PCAP" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:147 +msgid "PNG Compression Level" +msgstr "PNG:n pakkaustaso" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:146 +msgid "PNG Compression Level:" +msgstr "PNG:n pakkaustaso:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:195 +msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" +msgstr "PNG-kuvatiedosto (*.png);; Kaikki tiedostot (*)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:82 +msgid "PPC Size" +msgstr "PPC-koko" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:585 +msgid "PPC vs Host" +msgstr "PPC vs. isäntäkone" + +#: Source/Core/Core/HW/GBAPad.cpp:13 Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 +msgid "Pad" +msgstr "Ohjain" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:80 +msgid "Pads" +msgstr "Ohjaimet" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:155 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrit" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:210 +msgid "Parse as Hex" +msgstr "Jäsennä heksana" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:236 +msgid "Parsing Error" +msgstr "Jäsennysvirhe" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:161 +msgid "Passive" +msgstr "Passiivinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:104 +msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" +msgstr "Bluetooth-sovittimen läpipäästö" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:162 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:161 +msgid "Password for joining your game (leave empty for none)" +msgstr "Salasana peliisi liittymiseen (tyhjänä ei mitään)" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223 +msgid "Password?" +msgstr "Salasana?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:40 +msgid "Patch Editor" +msgstr "Muutosten muokkaus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:63 +msgid "Patch name" +msgstr "Muutoksen nimi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:62 +msgid "Patches" +msgstr "Muutokset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:52 +msgid "Path:" +msgstr "Polku:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:27 +msgid "Paths" +msgstr "Polut" + +#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:158 +msgid "Pause" +msgstr "Keskeytä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:741 +msgid "Pause at End of Movie" +msgstr "Keskeytä nauhoituksen loputtua" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172 +msgid "Pause on Focus Loss" +msgstr "Keskeytä, kun ikkuna ei ole kohdistettuna" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:71 +msgid "Pause on Panic" +msgstr "Keskeytä paniikin tapahtuessa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:73 +msgid "" +"Pauses the emulation if a Read/Write or Unknown Instruction panic occurs.\n" +"Enabling will affect performance.\n" +"The performance impact is the same as having Enable MMU on." +msgstr "" +"Keskeyttää, jos luku- tai kirjoituspaniikki tai tuntematon käsky kohdataan.\n" +"Tämän käyttöön ottaminen vaikuttaa suorituskykyyn.\n" +"Vaikutus suorituskykyyn vastaan MMU:n emulointia." + +#. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:40 +msgid "Peak angular velocity (measured in turns per second)." +msgstr "Korkein kulmanopeus (mitataan käännöksinä sekunnissa)." + +#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:55 +msgid "Peak velocity of movements to neutral position." +msgstr "Korkein nopeus liikkeille perustilaan." + +#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:46 +msgid "Peak velocity of outward swing movements." +msgstr "Korkein nopeus ulospäin suuntautuville heilahduksille." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:111 +msgid "Per-Pixel Lighting" +msgstr "Kuvapistekohtainen valaistus" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:259 +msgid "Perform Online System Update" +msgstr "Tee verkossa järjestelmäpäivitys" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:430 +msgid "Perform System Update" +msgstr "Tee järjestelmäpäivitys" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61 +msgid "Performance Sample Window (ms)" +msgstr "Suorituskyvyn otosikkuna (ms)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71 +msgid "Performance Sample Window (ms):" +msgstr "Suorituskyvyn otosikkuna (ms):" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49 +msgid "Performance Statistics" +msgstr "Suorituskykytilastot" + +#. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Physical" is the address space that +#. reflects how devices (e.g. RAM) is physically wired up. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:174 +msgid "Physical" +msgstr "Fyysinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:123 +msgid "Physical address space" +msgstr "Fyysinen osoiteavaruus" + +#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:544 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1168 +msgid "Pick a debug font" +msgstr "Valitse virheenjäljitysfontti" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:633 +msgid "Ping" +msgstr "Vasteaika" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:30 +msgid "Pitch Down" +msgstr "Nyökkäyskulma alas" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:29 +msgid "Pitch Up" +msgstr "Nyökkäyskulma ylös" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:614 +msgid "Platform" +msgstr "Alusta" + +#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:121 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:165 +msgid "Play" +msgstr "Pelaa" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:165 +msgid "Play / Record" +msgstr "Toista / nauhoita" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 +msgid "Play Recording" +msgstr "Toista nauhoitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:120 +msgid "Playback Options" +msgstr "Toiston asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:633 +msgid "Player" +msgstr "Pelaaja" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:287 +msgid "Players" +msgstr "Pelaajat" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:164 +msgid "" +"Please start a game before starting a search with standard memory regions." +msgstr "Aloita peli, ennen kuin teet haun standardimuistialueilla." + +#. i18n: "Point" refers to the action of pointing a Wii Remote. +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:225 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:230 +msgid "Point" +msgstr "Osoitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:83 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:65 +msgid "Port %1" +msgstr "Portti %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:218 +msgid "Port %1 ROM:" +msgstr "Portin %1 ROM:" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:133 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:966 +msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" +msgstr "" +"Mahdollinen desynkronoituminen havaittu: %1 on voinut desynkronoitua " +"kehyksessä %2" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:505 +msgid "Post-Processing Effect" +msgstr "Jälkikäsittelyefekti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:135 +msgid "Post-Processing Effect:" +msgstr "Jälkikäsittelyefekti:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:44 +msgid "Post-Processing Shader Configuration" +msgstr "Jälkikäsittelyvarjostimen asetukset" + +#. i18n: VS is short for vertex shaders. +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:161 +msgid "Prefer VS for Point/Line Expansion" +msgstr "Käytä kulmapistevarjostinta pisteiden ja viivojen laajentamiseen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:100 +msgid "Prefetch Custom Textures" +msgstr "Esihae muokatut tekstuurit" + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1217 +msgid "Premature movie end in PlayController. {0} + {1} > {2}" +msgstr "" +"Esiaikainen nauhoituksen loppu PlayController-järjestelmässä. {0} + {1} > {2}" + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1333 +msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + {1} > {2}" +msgstr "" +"Esiaikainen nauhoituksen loppu PlayWiimote-järjestelmässä. {0} + {1} > {2}" + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1307 +msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} > {1}" +msgstr "Esiaikainen nauhoituksen loppu PlayWiimote-järjestelmässä. {0} + {1}" + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:96 +msgid "" +"Preparing to update...\n" +"This can take a while." +msgstr "" +"Valmistellaan päivitystä...\n" +"Tässä voi kestää hetki." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:89 +msgid "Presets" +msgstr "Esiasetukset" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 +msgid "Press Sync Button" +msgstr "Paina synkronointipainiketta" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:50 +msgid "Pressure" +msgstr "Paine" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:246 +msgid "" +"Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can " +"work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing " +"visual glitches and broken effects.

Not " +"recommended, only use if the other options give poor results." +msgstr "" +"Estää varjostinten kääntämisestä aiheutuvan pätkimisen välttämällä " +"odottavien kappaleiden hahmontamista. Voi toimia tilanteissa, joissa Uber-" +"varjostimet eivät, mutta lisää grafiikka- ja tehosteongelmia." +"

Ei suositeltavissa; käytä vain, jos muut " +"vaihtoehdot tuottavat huonoja tuloksia." + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 +msgid "Previous Game Profile" +msgstr "Edellinen peliprofiili" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:88 +msgid "Previous Match" +msgstr "Edellinen hakutulos" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 +msgid "Previous Profile" +msgstr "Edellinen profiili" + +#. i18n: In this context, a primitive means a point, line, triangle or rectangle. +#. Do not translate the word primitive as if it was an adjective. +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:617 +msgid "Primitive %1" +msgstr "Primitiivi %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:97 +msgid "Private" +msgstr "Yksityinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:96 +msgid "Private and Public" +msgstr "Yksityinen ja julkinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:62 +msgid "Problem" +msgstr "Ongelma" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1448 +msgid "" +"Problems with high severity were found. The game will most likely not work " +"at all." +msgstr "Suuria ongelmia löytyi. Mitä todennäköisimmin peli ei toimi lainkaan." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1437 +msgid "" +"Problems with low severity were found. They will most likely not prevent the " +"game from running." +msgstr "" +"Pieniä ongelmia löytyi. Mitä todennäköisimmin ne eivät estä peliä toimimasta." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1443 +msgid "" +"Problems with medium severity were found. The whole game or certain parts of " +"the game might not work correctly." +msgstr "" +"Keskisuuria ongelmia löytyi. Koko peli tai osa siitä ei välttämättä toimi " +"oikein" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:127 +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:24 +msgid "Program Counter" +msgstr "Ohjelmalaskuri" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:434 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:236 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:260 +msgid "Progress" +msgstr "Edistyminen" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:98 +msgid "Public" +msgstr "Julkinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:497 +msgid "Purge Game List Cache" +msgstr "Tyhjennä peliluettelon välimuisti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:712 +msgid "Put IPL ROMs in User/GC/." +msgstr "Aseta IPL-ROMit User/GC-kansioon" + +#: qtbase/src/gui/kernel/qguiapplication.cpp:234 +msgctxt "" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "LTR" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1575 +msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled." +msgstr "QoS-tekniikan käynnistäminen ei onnistunut." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1571 +msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled." +msgstr "QoS-tekniikan käynnistys onnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:109 +msgid "Quality of the DPLII decoder. Audio latency increases with quality." +msgstr "DPLII-purkamisen laatu. Ääniviive kasvaa laadun myötä." + +#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:660 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1667 +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:133 +msgid "Quit" +msgstr "Poistu" + +#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:238 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:47 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:77 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:242 +msgid "R-Analog" +msgstr "R-analogi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:279 +msgid "READY" +msgstr "VALMIS" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:958 +msgid "RSO Modules" +msgstr "RSO-moduulit" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1231 +msgid "RSO auto-detection" +msgstr "RSO:n automaattinen havainta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:282 +msgid "RUNNING" +msgstr "KÄYNNISSÄ" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:356 +msgid "RVZ GC/Wii images (*.rvz)" +msgstr "RVZ-GC-/Wii-kuvat (*.rvz)" + +#. i18n: A range of memory addresses +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:127 +msgid "Range" +msgstr "Alue" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:75 +msgid "Range End: " +msgstr "Alueen loppu:" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:73 +msgid "Range Start: " +msgstr "Alueen alku:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:589 +msgid "Re&place instruction" +msgstr "Ko&rvaa käsky" + +#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:134 +msgid "Read" +msgstr "Luku" + +#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of +#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. +#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:227 +msgid "Read and write" +msgstr "Luku ja kirjoitus" + +#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of +#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. +#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:231 +msgid "Read only" +msgstr "Vain luku" + +#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:138 +msgid "Read or Write" +msgstr "Luku tai kirjoitus" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 +msgid "Read-Only Mode" +msgstr "Vain luku -tila" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:112 +msgid "Real Balance Board" +msgstr "Oikea tasapainolauta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:141 +msgid "Real Wii Remote" +msgstr "Oikea Wii Remote" + +#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:386 +msgid "Received invalid Wii Remote data from Netplay." +msgstr "Nettipelistä saapui virheellistä Wii Remote -dataa." + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:29 +msgid "Recenter" +msgstr "Keskitä" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:150 +msgid "Record" +msgstr "Nauhoita" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:227 +msgid "Record Inputs" +msgstr "Nauhoita syötteitä" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:147 +msgid "Recording" +msgstr "Nauhoitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:132 +msgid "Recording Options" +msgstr "Nauhoituksen asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:325 +msgid "Recording..." +msgstr "Nauhoitus käynnissä..." + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50 +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42 +msgid "Red Left" +msgstr "Punainen vasen" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:45 +msgid "Red Right" +msgstr "Punainen oikea" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:421 +msgid "" +"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting " +"in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes " +"graphical issues.

SSAA is significantly more demanding than MSAA, but " +"provides top quality geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing " +"to lighting, shader effects, and textures.

If " +"unsure, select None." +msgstr "" +"Vähentää reunan karkeutta, joka johtuu kolmiulotteisten kappaleiden " +"hahmontamisesta, mikä johtaa pehmeämpiin kappaleiden reunoihin. Lisää " +"grafiikkasuorittimen kuormaa ja aiheuttaa joskus grafiikkaongelmia." +"

SSAA on huomattavasti vaativampi tekniikka kuin MSAA, mutta tuottaa " +"korkealaatuisen geometrisen reunanpehmennyksen tuloksen, ja soveltaa " +"reunanpehmennystä myös valaistukseen, varjostintehosteisiin ja tekstuureihin." +"

Ellet ole varma, valitse Ei mikään." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:86 +msgid "Redump.org Status:" +msgstr "Redump.org-tila:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:202 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41 +#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:116 +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:221 +msgid "Refresh Current Values" +msgstr "Päivitä nykyiset arvot" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 +msgid "Refresh Game List" +msgstr "Päivitä peliluettelo" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:407 +msgid "Refresh failed. Please run the game for a bit and try again." +msgstr "Päivitys epäonnistui. Käynnistä peli hetkeksi ja yritä uudelleen." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:421 +msgid "Refreshed current values." +msgstr "Nykyiset arvot päivitetty." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:198 +msgid "Refreshing..." +msgstr "Päivittyy..." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:982 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:622 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223 +msgid "Region" +msgstr "Alue" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:106 +msgid "Region:" +msgstr "Alue:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:25 +msgid "Registers" +msgstr "Rekisterit" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:62 +msgid "Relative Input" +msgstr "Suhteellinen syöte" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:33 +msgid "Relative Input Hold" +msgstr "Suhteellisen syötteen pito" + +#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:84 +msgid "Remind Me Later" +msgstr "Muistuta myöhemmin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:39 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:281 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:668 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:675 +msgid "Remove Failed" +msgstr "Poisto epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:75 +msgid "Remove Junk Data (Irreversible):" +msgstr "Poista roskadata (peruuttamaton):" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:515 +msgid "Remove Tag..." +msgstr "Poista tunniste..." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1109 +msgid "Remove tag" +msgstr "Poista tunniste" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:302 +msgid "" +"Removing junk data does not save any space when converting to ISO (unless " +"you package the ISO file in a compressed file format such as ZIP " +"afterwards). Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Roskadatan poistaminen ei säästä tilaa, kun tiedosto muunnetaan ISO-muotoon " +"(ellet myös pakkaa ISO-tiedostoa pakattuun muotoon, kuten ZIP, jälkikäteen). " +"Haluatko silti jatkaa?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:907 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:942 +msgid "Rename symbol" +msgstr "Uudelleennimeä symboli" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:162 +msgid "Render Window" +msgstr "Hahmonnusikkuna" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:95 +msgid "Render to Main Window" +msgstr "Hahmonna pääikkunaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:288 +msgid "" +"Renders the scene as a wireframe.

If unsure, leave " +"this unchecked." +msgstr "" +"Hahmontaa näkymän rautalankamallina.

Ellet ole " +"varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:408 +msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block {0:#x}" +msgstr "Raportti: GCIFolder kirjoittaa varaamattomaan lohkoon {0:#x}" + +#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:23 +msgid "Request to Join Your Party" +msgstr "Pyyntö liittyä ryhmääsi" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:97 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:106 +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:740 +msgid "Reset" +msgstr "Nollaa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:215 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:88 +msgid "Reset All" +msgstr "Nollaa kaikki" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:537 +msgid "Reset Ignore Panic Handler" +msgstr "Nollaa ohittaen paniikkikäsittelijä" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:223 +msgid "Reset Results" +msgstr "Nollaa tulokset" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:389 +msgid "Reset Traversal Server" +msgstr "Nollaa läpikulkupalvelin" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:390 +msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" +msgstr "Palauta läpikulkupalvelin osoitteeseen %1:%2" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91 +msgid "Reset Traversal Settings" +msgstr "Palauta läpikuluasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:314 +msgid "Reset Values" +msgstr "Nollaa arvot" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:101 +msgid "Reset View" +msgstr "Palauta näkymä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:109 +msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" +msgstr "Poista kaikki tallennetut Wii Remote -laiteparit" + +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:25 +msgid "Resource Pack Manager" +msgstr "Resurssipakettien hallinta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:222 +msgid "Resource Pack Path:" +msgstr "Resurssipakettien polku:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:317 +msgid "Restart Required" +msgstr "Uudelleenkäynnistys tarvitaan" + +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:742 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Palauta oletukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:591 +msgid "Restore instruction" +msgstr "Palauta käsky" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:738 +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:726 +msgid "Retry" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:51 +msgid "Return Speed" +msgstr "Palausnopeus" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:633 +msgid "Revision" +msgstr "Revisi" + +#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:55 +msgid "Revision: %1" +msgstr "Revisio: %1" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:36 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:45 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:216 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:21 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:22 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:26 +msgid "Right" +msgstr "Oikea" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:221 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:97 +msgid "Right Stick" +msgstr "Oikea ohjaussauva" + +#. i18n: "Table" refers to a turntable +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:69 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:171 +msgid "Right Table" +msgstr "Oikea levysoitin" + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:121 +msgid "Riivolution XML files" +msgstr "Riivolutionin XML-tiedostot" + +#. i18n: Refers to the "rim" of a TaTaCon drum. +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:224 +msgid "Rim" +msgstr "Reuna" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:32 +msgid "Rocker Down" +msgstr "Keinuja alas" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:31 +msgid "Rocker Up" +msgstr "Keinuja ylös" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:31 +msgid "Roll Left" +msgstr "Kallistumakulma vasemmalle" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:32 +msgid "Roll Right" +msgstr "Kallistumakulma oikealle" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:519 +msgid "Room ID" +msgstr "Huonetunniste" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:465 +msgid "Rotation" +msgstr "Kääntö" + +#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:63 +msgid "Rotation applied at extremities of swing." +msgstr "Kääntö, joka vastaa heilatuksen rajaa." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:283 +msgid "" +"Rounds 2D vertices to whole pixels and rounds the viewport size to a whole " +"number.

Fixes graphical problems in some games at higher internal " +"resolutions. This setting has no effect when native internal resolution is " +"used.

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Pyöristää kaksiulotteiset kulmapisteet kokonaiksi kuvapisteiksi ja pyöristää " +"ikkunan koon kokonaisluvuksi.

Korjaa grafiikkaongelmia joissain " +"peleissä, kun käytössä on korkeampi sisäinen kuvatarkkuus. Tällä asetuksella " +"ei ole vaikutusta, kun alkuperäinen kuvatarkkuus on käytössä." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:59 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:35 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:65 +msgid "Rumble" +msgstr "Tärinä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:582 +msgid "Run &To Here" +msgstr "Jatka &tähän" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:203 +msgid "Run GBA Cores in Dedicated Threads" +msgstr "Suorita GBA-ytimet omissa säikeissään" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:659 +msgid "Run until" +msgstr "Suorita kohtaan asti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:615 +msgid "Run until (ignoring breakpoints)" +msgstr "Suorita kohtaan asti (ohittaen keskeytyskohdat)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:176 +msgid "Run until hit (ignoring breakpoints)" +msgstr "Suorita osumaan asti (ohittaen keskeytyskohdat)" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51 +msgid "Russia" +msgstr "Venäjä" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:221 +msgid "SD Card" +msgstr "SD-kortti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:440 +msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" +msgstr "SD-korttikuva (*.raw);;Kaikki tiedostot (*)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:192 +msgid "SD Card Path:" +msgstr "SD-kortin polku:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:172 +msgid "SD Card Settings" +msgstr "SD-korttiasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:168 +msgid "SD Root:" +msgstr "SD-juuri:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:214 +msgid "SD Sync Folder:" +msgstr "SD-synkronointikansio:" + +#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:40 +msgid "SELECT" +msgstr "SELECT" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:75 +msgid "SHA-1:" +msgstr "SHA-1:" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:43 +msgid "SHA1 Digest" +msgstr "SHA1-tiiviste" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191 +msgid "SP1:" +msgstr "SP1:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:325 +msgid "SSL context" +msgstr "SSL-konteksti" + +#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers +#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:44 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:41 +msgid "START" +msgstr "START" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:970 +msgid "Sa&ve Code" +msgstr "Ta&llenna koodi" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:337 +msgid "Sa&ve State" +msgstr "Tal&lenna tila" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:224 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:71 +msgid "Safe" +msgstr "Varma" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:104 +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:710 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:712 +msgid "Save All" +msgstr "Tallenna kaikki" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:580 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1103 +msgid "Save Export" +msgstr "Tallennustiedostojen vienti" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:229 +msgid "Save FIFO log" +msgstr "Tallenna FIFO-loki" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:300 +msgid "Save File to" +msgstr "Tallenna tiedosto" + +#. i18n: Noun (i.e. the data saved by the game) +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:409 +msgid "Save Game" +msgstr "Pelin tallennustiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:245 +msgid "Save Game Files (*.sav);;All Files (*)" +msgstr "Pelien tallennustiedostot (*.sav);;Kaikki tiedostot (*)" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1061 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1070 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1086 +msgid "Save Import" +msgstr "Tallennustiedostojen tuonti" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:177 +msgid "Save Oldest State" +msgstr "Tallenna tila vanhimpaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:325 +msgid "Save Preset" +msgstr "Tallenna esiasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1796 +msgid "Save Recording File As" +msgstr "Tallenna nauhoitustiedosto nimellä" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:417 +msgid "Save State" +msgstr "Tallenna tila" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143 +msgid "Save State Slot 1" +msgstr "Tallenna tila 1" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 +msgid "Save State Slot 10" +msgstr "Tallenna tila 10" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 +msgid "Save State Slot 2" +msgstr "Tallenna tila 2" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 +msgid "Save State Slot 3" +msgstr "Tallenna tila 3" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146 +msgid "Save State Slot 4" +msgstr "Tallenna tila 4" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 +msgid "Save State Slot 5" +msgstr "Tallenna tila 5" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 +msgid "Save State Slot 6" +msgstr "Tallenna tila 6" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 +msgid "Save State Slot 7" +msgstr "Tallenna tila 7" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 +msgid "Save State Slot 8" +msgstr "Tallenna tila 8" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151 +msgid "Save State Slot 9" +msgstr "Tallenna tila 9" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:338 +msgid "Save State to File" +msgstr "Tallenna tila tiedostoon" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:340 +msgid "Save State to Oldest Slot" +msgstr "Tallenna tilan vanhimpaan paikkaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:339 +msgid "Save State to Selected Slot" +msgstr "Tallenna tila valittuun paikkaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:341 +msgid "Save State to Slot" +msgstr "Tallenna tila paikkaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:967 +msgid "Save Symbol Map &As..." +msgstr "Tallenna symbolikartta &nimellä..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:108 +msgid "Save Texture Cache to State" +msgstr "Tallenna tekstuurivälimuisti tilan mukana" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:455 +msgid "Save and Load State" +msgstr "Tallenna ja palauta tila" + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:63 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Tallenna esiasetuksena..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:183 +msgid "Save as..." +msgstr "Tallenna nimellä..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1646 +msgid "Save combined output file as" +msgstr "Tallenna yhdistetty ulostulotiedosto nimellä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1062 +msgid "" +"Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the " +"current data before overwriting.\n" +"Overwrite now?" +msgstr "" +"Tälle julkaisulle on jo tallennustiedosto NAND-muistissa. Harkitse sen " +"varmuuskopioimista, ennen kuin se korvataan.\n" +"Korvataanko nyt?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:224 +msgid "Save in Same Directory as the ROM" +msgstr "Tallenna ROMin kanssa samaan hakemistoon" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1506 +msgid "Save map file" +msgstr "Tallenna karttatiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1566 +msgid "Save signature file" +msgstr "Tallenna allekirjoitustiedosto" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 +msgid "Save to Selected Slot" +msgstr "Tallenna tila valittuun paikkaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:379 +msgid "Save to Slot %1 - %2" +msgstr "Tallenna tila paikkaan %1 - %2" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:149 +msgid "Save..." +msgstr "Tallenna..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:216 +msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." +msgstr "" +"Tallennetut Wii Remote -laiteparit voi poistaa vain silloin, kun Wii-peli on " +"käynnissä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:230 +msgid "Saves:" +msgstr "Tallennustiedostot:" + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1046 +msgid "Savestate movie {0} is corrupted, movie recording stopping..." +msgstr "Tallennustilan nauhoitus {0} on vioittunut, nauhoittaminen pysähtyy..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:109 +msgid "Scaled EFB Copy" +msgstr "Skaalattu EFB-kopio" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:300 +msgid "Scan succeeded." +msgstr "Haku onnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125 +msgid "ScrShot" +msgstr "Kuvakaappaus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:148 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:504 +msgid "Search" +msgstr "Haku" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:109 +msgid "Search Address" +msgstr "Hae osoite" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:84 +msgid "Search Current Object" +msgstr "Hae nykyinen olio" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:146 +msgid "Search Subfolders" +msgstr "Etsi alikansioista" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:219 +msgid "Search and Filter" +msgstr "Etsi ja suodata" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:364 +msgid "" +"Search currently not possible in virtual address space. Please run the game " +"for a bit and try again." +msgstr "" +"Haku ei ole tällä hetkellä mahdollinen näennäisosoiteavaruudessa. Pelaa " +"peliä hetken aikaa ja yritä uudelleen." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:839 +msgid "Search for an Instruction" +msgstr "Etsi käskyä" + +#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:29 +msgid "Search games..." +msgstr "Etsi pelejä..." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1686 +msgid "Search instruction" +msgstr "Etsi käsky" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59 +msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes." +msgstr "Osio, joka sisältää kaikki Action Replay -huijauskoodit." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56 +msgid "Section that contains all Gecko cheat codes." +msgstr "Osio, joka sisältää kaikki Gecko-huijauskoodit." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62 +msgid "Section that contains all graphics related settings." +msgstr "Osio, joka sisältää kaikki grafiikkaan liittyvät asetukset." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34 +msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings." +msgstr "" +"Osio, joka sisältää useimmat suorittimeen ja laitteistoon liittyvät " +"asetukset." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:386 +msgid "Security options" +msgstr "Turvallisuusasetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:242 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:71 +msgid "Select Dump Path" +msgstr "Valitse vedostiedostojen polku" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1097 +msgid "Select Export Directory" +msgstr "Valitse vientihakemisto" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:653 +msgid "Select GBA BIOS" +msgstr "Valitse GBA-BIOS" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:801 +msgid "Select GBA ROM" +msgstr "Valitse GBA-ROM" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:682 +msgid "Select GBA Saves Path" +msgstr "Valitse GBA-tallennustiedostojen polku" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:21 +msgid "Select Last State" +msgstr "Valitse viimeisin tilatallennus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:82 +msgid "Select Load Path" +msgstr "Valitse latauspolk" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:93 +msgid "Select Resource Pack Path" +msgstr "Valitse resurssipakettien polku" + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:120 +msgid "Select Riivolution XML file" +msgstr "Valitse Riivolutionin XML-tiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:275 +msgid "Select Skylander File" +msgstr "Valitse Skylander-tiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:380 +msgid "Select Slot %1 - %2" +msgstr "Valitse paikka %1 - %2" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:352 +msgid "Select State" +msgstr "Valitse tilatallennus" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:354 +msgid "Select State Slot" +msgstr "Valitse tilatallennuksen paikka" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155 +msgid "Select State Slot 1" +msgstr "Valitse tilatallennuksen paikka 1" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164 +msgid "Select State Slot 10" +msgstr "Valitse tilatallennuksen paikka 10" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 +msgid "Select State Slot 2" +msgstr "Valitse tilatallennuksen paikka 2" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157 +msgid "Select State Slot 3" +msgstr "Valitse tilatallennuksen paikka 3" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158 +msgid "Select State Slot 4" +msgstr "Valitse tilatallennuksen paikka 4" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159 +msgid "Select State Slot 5" +msgstr "Valitse tilatallennuksen paikka 5" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160 +msgid "Select State Slot 6" +msgstr "Valitse tilatallennuksen paikka 6" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161 +msgid "Select State Slot 7" +msgstr "Valitse tilatallennuksen paikka 7" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162 +msgid "Select State Slot 8" +msgstr "Valitse tilatallennuksen paikka 8" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163 +msgid "Select State Slot 9" +msgstr "Valitse tilatallennuksen paikka 9" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:105 +msgid "Select WFS Path" +msgstr "Valitse WFS-polkuu" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:60 +msgid "Select Wii NAND Root" +msgstr "Valitse Wiin NAND-muistin juuri" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:291 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:39 +msgid "Select a Directory" +msgstr "Valitse hakemisto" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:194 +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:213 +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:728 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1323 +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1331 +msgid "Select a File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:455 +msgid "Select a Folder to sync with the SD Card Image" +msgstr "Valitse kansio, johon synkronoidaan SD-kortin kuva" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:47 +msgid "Select a Game" +msgstr "Valitse peli" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:438 +msgid "Select a SD Card Image" +msgstr "Valitse SD-kortin levykuva" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:694 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:18 +msgid "Select a game" +msgstr "Valitse peli" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1032 +msgid "Select a title to install to NAND" +msgstr "Valitse NAND-muistiin asennettava julkaisu" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:191 +msgid "Select e-Reader Cards" +msgstr "Valitse e-Reader-kortti" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1294 +msgid "Select the RSO module address:" +msgstr "Valitse RSO-moduulin osoite" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1725 +msgid "Select the Recording File to Play" +msgstr "Valitse toistettava nauhoitustiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:174 +msgid "Select the Virtual SD Card Root" +msgstr "Valitse virtuaalisen SD-kortin juuri" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1703 +msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)" +msgstr "Valitse avaintiedosto (OTP-/SEEPROM-vedos)" + +#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1677 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1052 +msgid "Select the save file" +msgstr "Valitse tallennustiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:378 +msgid "Select where you want to save the converted image" +msgstr "Valitse, minne haluat tallentaa muunnetun levykuvan" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:369 +msgid "Select where you want to save the converted images" +msgstr "Valitse, minne haluat tallentaa muunnetut levykuvat" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138 +msgid "Selected Font" +msgstr "Valittu fontti" + +#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:233 +msgid "Selected controller profile does not exist" +msgstr "Valittua ohjainprofiilia ei ole olemassa" + +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1251 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1605 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1917 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:887 +msgid "Selected game doesn't exist in game list!" +msgstr "Valittua peliä ei ole pelilistassa!" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:228 +msgid "Selected thread callstack" +msgstr "Valitun säikeen kutsupino" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:206 +msgid "Selected thread context" +msgstr "Valitun säikeen konteksti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:311 +msgid "" +"Selects a hardware adapter to use.

%1 doesn't " +"support this feature." +msgstr "" +"Valitsee käytettävän laitteistosovittimen.

%1 ei " +"tue tätä ominaisuutta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:308 +msgid "" +"Selects a hardware adapter to use.

If unsure, " +"select the first one." +msgstr "" +"Valitsee käytettävän laitteistosovittimen.

Ellet " +"ole varma, valitse ensimmäinen vaihtoehto." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:460 +msgid "" +"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of " +"depth if the necessary hardware is present. Heavily decreases emulation " +"speed and sometimes causes issues.

Side-by-Side and Top-and-Bottom " +"are used by most 3D TVs.
Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses." +"
HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions." +"
Passive is another type of 3D used by some TVs." +"

If unsure, select Off." +msgstr "" +"Valitsee stereoskooppisen kolmiulotteisuuden tilan. Stereoskopia tarjoaa " +"paremman syvyysvaikutelma, jos tarpeellinen laitteisto on käytettävissä. " +"Asetus vähentää merkittävästi emulointinopeutta ja aiheuttaa joskus ongelmia." +"

Rinnakkainen- ja Päällekkäin-asetukset sopivat useimmille 3D-" +"televisioille.
Anaglyfi-asetus sopii punasinisille 3D-laseille.
HDMI " +"3D -asetusta voi käyttää, jos näyttö tukee 3D-tilaa.Passiivinen on erilainen " +"3D-tila, jota jotkin TV:t käyttävät.

Ellet ole " +"varma, valitse Pois." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:214 +msgid "" +"Selects which aspect ratio to use when rendering.

Auto: Uses the " +"native aspect ratio
Force 16:9: Mimics an analog TV with a widescreen " +"aspect ratio.
Force 4:3: Mimics a standard 4:3 analog TV.
Stretch to " +"Window: Stretches the picture to the window size." +"

If unsure, select Auto." +msgstr "" +"Valitsee, mitä kuvasuhdetta käytetään hahmontamisessa.

Automaattinen: " +"Käytä alkuperäistä kuvasuhdetta.
Pakota 16:9-kuvasuhde: Jäljittelee " +"analogista TV:tä, jossa on laajakuvaruutu.
Pakota 4:3-kuvasuhde: " +"Jäljittelee tyypillistä TV:tä, jossa on 4:3-kuvasuhde.
Venytä ikkunaan: " +"Venyttää kuvasuhteen vastaamaan ikkunan kokoa." +"

Ellet ole varma, valitse Automaattinen." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:196 +msgid "" +"Selects which graphics API to use internally.

The software renderer " +"is extremely slow and only useful for debugging, so any of the other " +"backends are recommended. Different games and different GPUs will behave " +"differently on each backend, so for the best emulation experience it is " +"recommended to try each and select the backend that is least problematic." +"

If unsure, select OpenGL." +msgstr "" +"Valitsee sisäisesti käytettävän grafiikkarajapinnan." +"

Ohjelmistohahmonnin on erittäin hidas ja soveltuu lähinnä " +"virheenjäljitykseen, joten kaikkia muita rajapintoja suositellaan. Eri pelit " +"ja eri grafiikkasuorittimet toimivat eri tavoin eri hahmontimilla, joten " +"parhaan emulointikokemuksen löytämiseksi on suositeltavaa kokeilla jokaista " +"ja valita se, joka on vähiten ongelmallinen.

Ellet " +"ole varma, valitse OpenGL." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:267 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:307 +msgid "Sensor Bar Position:" +msgstr "Liikkeentunnistimen paikka:" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:315 +msgid "" +"Serial and/or version data is missing from {0}\n" +"Please append \"{1}\" (without the quotes) to the datfile URL when " +"downloading\n" +"Example: {2}" +msgstr "" +"Sarjanumero ja/tai versiodata puuttuu tiedostosta {0}\n" +"Lisää \"{1}\" (ilman lainausmerkkejä) tiedoston URL-osoitteeseen, kun lataat " +"sen\n" +"Esimerkki: {2}" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:50 +msgid "Server IP Address" +msgstr "Palvelimen IP-osoite" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:52 +msgid "Server Port" +msgstr "Palvelimen portti" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1931 +msgid "Server rejected traversal attempt" +msgstr "Palvelin kieltäytyi läpikulkuyrityksestä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:121 +msgid "Set &Value" +msgstr "Aseta &arvo" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:444 +msgid "Set &blr" +msgstr "Aseta &blr" + +#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:113 +msgid "Set PC" +msgstr "Aseta ohjelmalasku" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:414 +msgid "Set as &Default ISO" +msgstr "Aseta oletus-ISO:ksi" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:358 +msgid "Set memory card file for Slot A" +msgstr "Aseta muistikorttitiedosto korttipaikkaan A" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:359 +msgid "Set memory card file for Slot B" +msgstr "Aseta muistikorttitiedosto korttipaikkaan B" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:579 +msgid "Set symbol &end address" +msgstr "Aseta symbolin &loppuosoite" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:577 +msgid "Set symbol &size" +msgstr "Aseta symbolin &koko" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:967 +msgid "Set symbol end address" +msgstr "Aseta symbolin loppuosoite" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:943 +msgid "Set symbol size (%1):" +msgstr "Aseta symbolin koko (%1):" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:153 +msgid "" +"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " +"games.\n" +"May not work for all games." +msgstr "" +"Asettaa Wiin näyttötilan 60 Hz:iin (480i) 50 Hz:in (576i) sijaan PAL-" +"peleille.\n" +"Asetus ei välttämättä toimi kaikille peleille.." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:156 +msgid "Sets the Wii system language." +msgstr "Asettaa Wiin järjestelmäkielen." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:92 +msgid "" +"Sets the latency in milliseconds. Higher values may reduce audio crackling. " +"Certain backends only." +msgstr "" +"Asettaa viiveen millisekunneissa. Korkeammat arvot voivat vähentään äänen " +"pätkintää. Asetus toimii vain joillain sisäisillä järjestelmillä." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:54 +msgid "" +"Sets up the search using standard MEM1 and (on Wii) MEM2 mappings in virtual " +"address space. This will work for the vast majority of games." +msgstr "" +"Järjestää haun käyttäen tavallisia MEM1- ja (Wii-konsolilla) MEM2-alueita " +"näennäisosoiteavaruudessa. Tämä toimii suurimmalle osalle peleistä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:70 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:427 +msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" +msgstr "SetupWiiMemory: settings.txt-tiedoston luonti epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:62 +msgid "Severity" +msgstr "Vakavuus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:106 +msgid "Shader Compilation" +msgstr "Varjostinten kääntäminen" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:29 +msgid "Shake" +msgstr "Ravistus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:232 +msgid "Shinkansen" +msgstr "Shinkansen" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:23 +msgid "Shinkansen Controller" +msgstr "Shinkansen-ohjain" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "Show % Speed" +msgstr "Näytä prosentuaalinen nopeus" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:387 +msgid "Show &Log" +msgstr "Näytä &loki" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:400 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Näytä &työkalupalkki" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171 +msgid "Show Active Title in Window Title" +msgstr "Näytä aktiivinen julkaisu ikkunan otsikossa" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:690 +msgid "Show All" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:677 +msgid "Show Australia" +msgstr "Näytä Australia" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:152 +msgid "Show Current Game on Discord" +msgstr "Näytä peli Discordissa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:148 +msgid "Show Debugging UI" +msgstr "Näytä virheenjäljityskäyttöliittymä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:652 +msgid "Show ELF/DOL" +msgstr "Näytä ELF/DOL" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:53 +msgid "Show FPS" +msgstr "Näytä kehysnopeus" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:759 +msgid "Show Frame Counter" +msgstr "Näytä kehyslaskuri" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:54 +msgid "Show Frame Times" +msgstr "Näytä kehysajat" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:678 +msgid "Show France" +msgstr "Näytä Ranska" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:650 +msgid "Show GameCube" +msgstr "Näytä GameCube" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:679 +msgid "Show Germany" +msgstr "Näytä Saksa" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:229 +msgid "Show Golf Mode Overlay" +msgstr "Näytä golf-tilan kerros" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:765 +msgid "Show Input Display" +msgstr "Näytä syötteet" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:680 +msgid "Show Italy" +msgstr "Näytä Italia" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:674 +msgid "Show JPN" +msgstr "Näytä Japani" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:681 +msgid "Show Korea" +msgstr "Näytä Korea" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:753 +msgid "Show Lag Counter" +msgstr "Näytä viivelaskuri" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:152 +msgid "Show Language:" +msgstr "Kieli:" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:393 +msgid "Show Log &Configuration" +msgstr "Näytä lokin &asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:94 +msgid "Show NetPlay Messages" +msgstr "Näytä nettipelin viestit" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90 +msgid "Show NetPlay Ping" +msgstr "Näytä nettipelin vasteaika" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:682 +msgid "Show Netherlands" +msgstr "Näytä Alankomaat" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170 +msgid "Show On-Screen Display Messages" +msgstr "Näytä ruudulle tulevat näyttöviestit" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:675 +msgid "Show PAL" +msgstr "Näytä PAL" + +#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:111 +msgid "Show PC" +msgstr "Näytä ohjelmalaskuri" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:57 +msgid "Show Performance Graphs" +msgstr "Näytä suorituskykykaaviot" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:655 +msgid "Show Platforms" +msgstr "Näytä alustat" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:689 +msgid "Show Regions" +msgstr "Näytä alueet" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:747 +msgid "Show Rerecord Counter" +msgstr "Näytä uudelleennauhoituslasksuri" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:683 +msgid "Show Russia" +msgstr "Näytä Venäjä" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:684 +msgid "Show Spain" +msgstr "Näytä Espanja" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:59 +msgid "Show Speed Colors" +msgstr "Näytä nopeusvärit" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:82 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Näytä tilastot" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:772 +msgid "Show System Clock" +msgstr "Näytä järjestelmän kellonaika" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:685 +msgid "Show Taiwan" +msgstr "Näytä Taiwan" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:676 +msgid "Show USA" +msgstr "Näytä USA" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:687 +msgid "Show Unknown" +msgstr "Näytä tuntematon" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:56 +msgid "Show VBlank Times" +msgstr "Näytä VBlank-ajat" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:55 +msgid "Show VPS" +msgstr "Näytä VPS-laskuri" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:651 +msgid "Show WAD" +msgstr "Näytä WAD" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:649 +msgid "Show Wii" +msgstr "Näytä Wii" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:686 +msgid "Show World" +msgstr "Näytä maailma" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:567 +msgid "Show in &memory" +msgstr "Näytä &muistissa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:391 +msgid "Show in Code" +msgstr "Näytä koodissa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:408 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:352 +msgid "Show in Memory" +msgstr "Näytä muistissa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:895 +msgid "Show in code" +msgstr "Näytä koodissa" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:467 +msgid "Show in memory" +msgstr "Näytä muistissa" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:139 +msgid "Show in server browser" +msgstr "Näytä palvelinselaimessa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:569 +msgid "Show target in memor&y" +msgstr "Näytä kohde muistiss&a" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:227 +msgid "" +"Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing NetPlay." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Näyttää keskusteluviestit, puskurin muutokset ja desynkronoitumisen " +"varoitukset nettipelin aikana.

Ellet ole varma, " +"jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:266 +msgid "" +"Shows frametime graph along with statistics as a representation of emulation " +"performance.

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Näyttää kehysajan kaavion ja tilastot emulaation suorituskyvyn esittämiseksi." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"Shows the % speed of emulation compared to full speed." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Näyttää emulaation nopeuden prosenttiosuutena täydestä nopeudesta." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:254 +msgid "" +"Shows the average time in ms between each distinct rendered frame alongside " +"the standard deviation.

If unsure, leave this " +"unchecked." +msgstr "" +"Näyttää erillisten hahmonnettujen kehysten välisen keskimääräisen ajan " +"millisekunteina, ja keskihajonnan.

Ellet ole varma, " +"jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:262 +msgid "" +"Shows the average time in ms between each rendered frame alongside the " +"standard deviation.

If unsure, leave this unchecked." +"" +msgstr "" +"Näyttää hahmonnettujen kehysten välisen keskimääräisen ajan millisekunteina, " +"ja keskihajonnan.

Ellet ole varma, jätä tämä " +"valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:250 +msgid "" +"Shows the number of distinct frames rendered per second as a measure of " +"visual smoothness.

If unsure, leave this unchecked." +"" +msgstr "" +"Näyttää erillisten hahmonnettujen kehysten lukumäärän sekuntia kohden, kuvan " +"sulavuuden mittana.

Ellet ole varma, jätä tämä " +"valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:258 +msgid "" +"Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation " +"speed.

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Näyttää hahmonnettujen kehysten lukumäärän sekuntia kohden, " +"emulaationopeuden mittana.

Ellet ole varma, jätä " +"tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:224 +msgid "" +"Shows the player's maximum ping while playing on NetPlay." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Näyttää pelaajan korkeimman vasteajan nettipelissä." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:291 +msgid "" +"Shows various rendering statistics.

If unsure, " +"leave this unchecked." +msgstr "" +"Näyttää erilaisia hahmonnustilastoja.

Ellet ole " +"varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:160 +msgid "Side-by-Side" +msgstr "Vierekkäin" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 +msgid "Sideways Hold" +msgstr "Vaakasuuntainen pitely" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 +msgid "Sideways Toggle" +msgstr "Vaakasuuntaisuus päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +msgid "Sideways Wii Remote" +msgstr "Vaakasuuntainen Wii Remote" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:957 +msgid "Signature Database" +msgstr "Allekirjoitustietokanta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:144 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:195 +msgid "Signed 16" +msgstr "Etumerkillinen 16-bittinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:145 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:196 +msgid "Signed 32" +msgstr "Etumerkillinen 32-bittinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:194 +msgid "Signed 8" +msgstr "Etumerkillinen 8-bittinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:148 +msgid "Signed Integer" +msgstr "Etumerkillinen kokonaisluku" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:142 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Yksinkertaistettu kiina" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:40 +msgid "Simulate DK Bongos" +msgstr "Simuloi DK-bongoja" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:40 +msgid "Six Axis" +msgstr "Kuusiakselinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:227 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:152 +msgid "" +"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " +"crackling." +msgstr "" +"Venytyspuskurin koko millisekunteina. Liian pienet arvot voivat aiheuttaa " +"äänen pätkintää." + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109 +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:113 +msgid "Skip Drawing" +msgstr "Ohita piirto" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45 +msgid "Skip EFB Access from CPU" +msgstr "Ohita EFB:n käyttö suorittimelta" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:72 +msgid "Skip Main Menu" +msgstr "Ohita päävalikko" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:90 +msgid "Skip Presenting Duplicate Frames" +msgstr "Ohita toistettujen kehysten esittäminen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:288 +msgid "" +"Skips Vertical Blank Interrupts when lag is detected, allowing for smooth " +"audio playback when emulation speed is not 100%. " +"

WARNING: Can cause freezes and compatibility " +"issues.

If unsure, leave this " +"unchecked." +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:258 +msgid "" +"Skips presentation of duplicate frames (XFB copies) in 25fps/30fps games. " +"This may improve performance on low-end devices, while making frame pacing " +"less consistent.

Disable this option as well as enabling V-Sync for " +"optimal frame pacing.

If unsure, leave this checked." +"" +msgstr "" +"Ohittaa toistettujen kehysten (XFB-kopioiden) esittämisen 25-/30-" +"kuvanopeuksisisssa peleissä. Asetus voi parantaa suorituskykyä vähemmän " +"tehokkailla laitteilla, mutta se myös tekee kehysten tahdista vähemmän " +"tasaisen.

Poista valinta tästä ja pystytahdistusasetuksesta, jos " +"haluat parhaan kehystahdin.

Ellet ole varma, jätä " +"tämä valituksi." + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:91 +msgid "Skylander %1" +msgstr "Skylander %" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:131 +msgid "Skylander Creator" +msgstr "Skylanderin tekijä" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:224 +msgid "Skylander Object (*.sky);;" +msgstr "Skylander-olio (*.sky);;" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:41 +msgid "Skylanders Manager" +msgstr "Skylanderien hallinta" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:140 +msgid "Slider Bar" +msgstr "Kapo" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:133 +msgid "Slot A" +msgstr "Paikka A" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:163 +msgid "Slot A:" +msgstr "Paikka A:" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:133 +msgid "Slot B" +msgstr "Paikka B" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:177 +msgid "Slot B:" +msgstr "Paikka B:" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35 +msgid "Snap the thumbstick position to the nearest octagonal axis." +msgstr "Kiinnitä ohjaussauvan paikka lähimpään kahdeksansuuntaiseen akseliin." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:302 +msgid "Socket table" +msgstr "Pistoketaulukko" + +#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:55 +msgid "Software Renderer" +msgstr "Ohjelmistohahmonnin" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1322 +msgid "Some of the data could not be read." +msgstr "Osaa datasta ei voinut lukea." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1048 +msgid "" +"Some padding data that should be zero is not zero. This can make the game " +"freeze at certain points." +msgstr "" +"Osa täytedatasta, jonka tulisi olla nollaa, ei ollut nollaa. Tämä voi saada " +"pelin jumiutumaan joissain tapauksissa." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:260 +msgid "" +"Some values you provided are invalid.\n" +"Please check the highlighted values." +msgstr "" +"Jotkin syötetyistä arvoista ovat virheellisiä.\n" +"Tarkista korostetut arvot." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:258 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Järjestä aakkosjärjestykseen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:146 +msgid "Sound:" +msgstr "Ääni:" + +#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 +msgid "South America" +msgstr "Etelä-Amerikka" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54 +msgid "Spain" +msgstr "Espanja" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:139 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanja" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +msgid "Speaker Pan" +msgstr "Kaiuttimien tasapaino" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:321 +msgid "Speaker Volume:" +msgstr "Kaiuttimen äänenvoimakkuus:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:110 +msgid "Specialized (Default)" +msgstr "Erikoistunut (oletus)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:188 +msgid "Specific" +msgstr "Erityinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:348 +msgid "" +"Specifies the zlib compression level to use when saving PNG images (both for " +"screenshots and framedumping).

Since PNG uses lossless compression, " +"this does not affect the image quality; instead, it is a trade-off between " +"file size and compression time.

A value of 0 uses no compression at " +"all. A value of 1 uses very little compression, while the maximum value of " +"9 applies a lot of compression. However, for PNG files, levels between 3 " +"and 6 are generally about as good as level 9 but finish in significantly " +"less time.

If unsure, leave this at 6." +msgstr "" +"Valitsee zlib-pakkaustason, jota käytetään PNG-kuvien tallentamiseen (sekä " +"kuvakaappauksille että kehysvedoksille).

Koska PNG käyttää häviötöntä " +"pakkausta, asetus ei vaikuta kuvanlaatuun; sen sijaan kyseessä on säätö " +"tiedostokoon ja pakkausajan välillä.

Arvo 0 poistaa pakkauksen " +"käytöstä kokonaan. Arvo 1 käyttää erittäin vähän pakkausta, kun taas korkein " +"arvo 9 käyttää paljon pakkausta. PNG-tiedostoille arvot välillä 3 - 6 ovat " +"kuitenkin lähes yhtä hyviä kuin 9, mutta toimivat nopeammin." +"

Ellet ole varma, valitse 6." + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:24 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:42 +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186 +msgid "Stack end" +msgstr "Pinon loppu" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186 +msgid "Stack start" +msgstr "Pinon alku" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:35 +msgid "Standard Controller" +msgstr "Vakio-ohjain" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:61 +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:227 +msgid "Start &NetPlay..." +msgstr "Aloita &nettipeli..." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:106 +msgid "Start New Cheat Search" +msgstr "Aloita uusi huijauskoodihaku" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:719 +msgid "Start Re&cording Input" +msgstr "Aloita syötteen nauhoitus" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:55 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:201 +msgid "Start Recording" +msgstr "Aloita nauhoittaminen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:64 +msgid "Start in Fullscreen" +msgstr "Aloita koko ruudun tilassa" + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:47 +msgid "Start with Riivolution Patches" +msgstr "Aloita Riivolution-muutoksin" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:409 +msgid "Start with Riivolution Patches..." +msgstr "Aloita Riivolution-muutoksin..." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:869 +msgid "Started game" +msgstr "Peli alkoi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:72 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:182 +msgid "State" +msgstr "Tila" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:37 +msgid "Steering Wheel" +msgstr "Ratti" + +#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for +#. going through code step by step. +#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:102 +msgid "Step" +msgstr "Askella" + +#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for +#. going through code step by step. +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 +msgid "Step Into" +msgstr "Suorita" + +#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for +#. going through code step by step. +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108 +msgid "Step Out" +msgstr "Jatka loppuun" + +#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for +#. going through code step by step. +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:105 +msgid "Step Over" +msgstr "Jätä väliin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:557 +msgid "Step out successful!" +msgstr "Loppuun jatkaminen onnistui!" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:555 +msgid "Step out timed out!" +msgstr "Loppuun jatkaminen aikakatkaistiin!" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:474 +msgid "Step over in progress..." +msgstr "Väliin jättäminen käynnissä..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:452 +msgid "Step successful!" +msgstr "Suoritus onnistui!" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:335 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:21 +msgid "Stepping" +msgstr "Askellus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:149 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:522 +msgid "Stereoscopic 3D Mode" +msgstr "Stereoskooppinen 3D -tila" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:168 +msgid "Stereoscopic 3D Mode:" +msgstr "Stereoskooppinen 3D -tila:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:156 +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopia" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:176 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:74 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:151 +msgid "Stick" +msgstr "Ohjaussauva" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:123 +msgid "Stop" +msgstr "Lopeta" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:722 +msgid "Stop Playing/Recording Input" +msgstr "Lopeta syötteen toisto/nauhoitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:193 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Lopeta nauhoitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:406 +msgid "Stopped game" +msgstr "Peli päättyi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:216 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:48 +msgid "Store EFB Copies to Texture Only" +msgstr "Tallenna EFB-kopiot vain tekstuuriin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:219 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:87 +msgid "Store XFB Copies to Texture Only" +msgstr "Tallenna XFB-kopiot vain tekstuuriin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:229 +msgid "" +"Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " +"graphical defects in a small number of games.

Enabled = EFB Copies to " +"Texture
Disabled = EFB Copies to RAM (and " +"Texture)

If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Tallentaa EFB-kopiot vain grafiikkasuorittimelle, mikä ohittaa " +"järjestelmämuistin. Asetus aiheuttaa grafiikkaongelmia muutamissa peleissä." +"

Päällä = EFB-kopiot tekstuuriin
Pois = EFB-kopiot RAM-muistiin " +"(ja tekstuuriin)

Ellet ole varma, jätä tämä " +"valituksi." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:248 +msgid "" +"Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " +"graphical defects in a small number of games.

Enabled = XFB Copies to " +"Texture
Disabled = XFB Copies to RAM (and " +"Texture)

If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Tallentaa XFB-kopiot vain grafiikkasuorittimelle, mikä ohittaa " +"järjestelmämuistin. Asetus aiheuttaa grafiikkaongelmia muutamissa peleissä." +"

Päällä = XFB-kopiot tekstuuriin
Pois = XFB-kopiot RAM-muistiin " +"(ja tekstuuriin)

Ellet ole varma, jätä tämä " +"valituksi." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60 +msgid "Stretch to Window" +msgstr "Venytä ikkunaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:174 +msgid "Strict Settings Sync" +msgstr "Ehdoton asetusten synkronointi" + +#. i18n: Data type used in computing +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:94 +msgid "String" +msgstr "Merkkijono" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:129 +msgid "Strum" +msgstr "Rämpytys" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:192 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:206 +msgid "Stylus" +msgstr "Osoitinkynä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:257 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:282 +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:645 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1040 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1135 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:453 +msgid "Successfully added to the NetPlay index" +msgstr "Nettipeli-indeksiin lisäys onnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:535 +#, c-format +msgctxt "" +msgid "Successfully converted %n image(s)." +msgstr "%n levykuvan muunto onnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:283 +msgid "Successfully deleted '%1'." +msgstr "Määrityksen '%1' poisto onnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:496 +msgctxt "" +msgid "Successfully exported %n out of %1 save file(s)." +msgstr "Tallennustiedostoista %n:n %1:stä vienti onnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:580 +msgid "Successfully exported save files" +msgstr "Tallennustiedostojen vienti onnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1136 +msgid "Successfully extracted certificates from NAND" +msgstr "Varmenteiden vienti NAND-muistista onnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:381 +msgid "Successfully extracted file." +msgstr "Tiedoston purku onnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:258 +msgid "Successfully extracted system data." +msgstr "Järjestelmädatan vienti onnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1070 +msgid "Successfully imported save file." +msgstr "Tallennustiedoston tuonti onnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:618 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1041 +msgid "Successfully installed this title to the NAND." +msgstr "Julkaisun asentaminen NAND-muistiin onnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:646 +msgid "Successfully removed this title from the NAND." +msgstr "Julkaisun poisto NAND-muistista onnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:69 +msgid "Support" +msgstr "Tuki" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:588 +msgid "Supported file formats" +msgstr "Yhteensopivat tiedostomuodot" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:179 +msgid "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB." +msgstr "Tukee SD- ja SDHC-muotoja. Oletuskoko on 128 Mt." + +#. i18n: Surround audio (Dolby Pro Logic II) +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:151 +msgid "Surround" +msgstr "Surround-ääni" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:184 +msgid "Suspended" +msgstr "Keskeytynyt" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:166 +msgid "Swap Eyes" +msgstr "Vaihda silmät" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:474 +msgid "" +"Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Vaihtaa vasemman ja oikean silmän paikkaa. Asetus on hyödyllisin " +"rinnakkaisessa stereoskopiatilassa.

Ellet ole " +"varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:228 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:35 +msgid "Swing" +msgstr "Heilautus" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:242 +msgid "Switch to A" +msgstr "Vaihda A:han" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:242 +msgid "Switch to B" +msgstr "Vaihda B:hen" + +#. i18n: The symbolic name of a code block +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:84 +msgid "Symbol" +msgstr "Symboli" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:968 +msgid "Symbol (%1) end address:" +msgstr "Symbolin (%1) loppuosoite:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:180 +msgid "" +"Symbol map not found.\n" +"\n" +"If one does not exist, you can generate one from the Menu bar:\n" +"Symbols -> Generate Symbols From ->\n" +"\tAddress | Signature Database | RSO Modules" +msgstr "" +"Symbolikarttaa ei löytynyt.\n" +"\n" +"Jos sellaista ei ole, voit luoda sen työkalupalkista:\n" +"Symbolit -> Luo symbolit lähteestä -> Osoite | Allekirjoitustietokanta | RSO-" +"moduulit" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:907 +msgid "Symbol name:" +msgstr "Symbolin nimi:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:156 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:951 +msgid "Symbols" +msgstr "Symbolit" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:105 +msgid "Sync" +msgstr "Synkronoi" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:172 +msgid "Sync AR/Gecko Codes" +msgstr "Synkronoi AR-/Gecko-koodit" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108 +msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" +msgstr "Synkronoi oikeita Wii Remote -ohjaimia ja luo laitepareja" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90 +msgid "Synchronize GPU thread" +msgstr "Synkronoi grafiikkasuorittimen säie" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:103 +msgid "" +"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " +"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Synkronoi emuloidun grafiikkasuorittimen ja suorittimen säikeet, mikä auttaa " +"estämään satunnaisia jumiutumisia kaksiydin-tilassa. (PÄÄLLÄ = Yhteensopiva, " +"POIS = Nopea)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:202 +msgid "" +"Synchronizes the SD Card with the SD Sync Folder when starting and ending " +"emulation." +msgstr "" +"Synkronoi SD-kortin sen synkronointikansion kanssa, kun emulaatio alkaa ja " +"päättyy." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1411 +msgid "Synchronizing AR codes..." +msgstr "AR-koodien synkronointi käynnissä..." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1344 +msgid "Synchronizing Gecko codes..." +msgstr "Gecko-koodien synkronointi käynnissä..." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 +msgid "Synchronizing save data..." +msgstr "Tallennustiedostojen synkronointi käynnissä..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:82 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:133 +msgid "System Language:" +msgstr "Järjestelmän kieli:" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:737 +msgid "TAS Input" +msgstr "TAS-syöte" + +#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. +#. Frame advance is an example of a typical TAS tool. +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:446 +msgid "TAS Tools" +msgstr "TAS-työkalut" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:987 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:627 +msgid "Tags" +msgstr "Tunnisteet" + +#. i18n: The drum controller used in "Taiko no Tatsujin" games. Also known as a "TaTaCon". +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:40 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:219 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko-rumpu" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:167 +msgid "Tail" +msgstr "Häntä" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:306 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ota kuvakaappaus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:665 +msgid "Target address range is invalid." +msgstr "Kohdeosoitealue on virheellinen." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:680 +msgid "" +"Target value was overwritten by current instruction.\n" +"Instructions executed: %1" +msgstr "" +"Kohdearvo tuli nykyisen käskyn korvaamaksi.\n" +"Suoritetut käskyt: %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:244 +msgid "Test" +msgstr "Testi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:223 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:59 +msgid "Texture Cache" +msgstr "Tekstuurivälimuisti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:298 +msgid "Texture Cache Accuracy" +msgstr "Tekstuurivälimuistin tarkkuus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:117 +msgid "Texture Dumping" +msgstr "Tekstuurien vedostaminen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:502 +msgid "Texture Filtering" +msgstr "Tekstuurien suodattaminen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:131 +msgid "Texture Filtering:" +msgstr "Tekstuurien suodattaminen:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:84 +msgid "Texture Format Overlay" +msgstr "Tekstuurimuodon kerros" + +#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:237 +msgid "" +"The DFF's minimum loader version ({0}) exceeds the version of this FIFO " +"Player ({1})" +msgstr "" +"DFF:n pienin käynnistysversio ({0}) on suurempi kuin tämän FIFO-toistimen " +"version ({1})" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:601 +msgid "The H3 hash table for the {0} partition is not correct." +msgstr "Osion {0} H3-tiivistetaulukko on virheellinen." + +#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:424 +msgid "The IPL file is not a known good dump. (CRC32: {0:x})" +msgstr "IPL-tiedosto ei ole tunnettu hyvä vedos. (CRC32: {0:x})" + +#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces +#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. Official translations: +#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre +#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean). +#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated +#. so that people will recognize it as the name of the game mode. +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:484 +msgid "The Masterpiece partitions are missing." +msgstr "Masterpiece-osiot puuttuvat." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1127 +msgid "" +"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " +"data and start over with a fresh NAND." +msgstr "" +"NAND-muistin korjaus epäonnistui. On suositeltavaa, että teet varmuuskopion " +"nykyisestä datasta ja aloitat uudelleen tyhjällä NAND-muistilla." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1122 +msgid "The NAND has been repaired." +msgstr "NAND-muistin korjaus onnistui." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1003 +msgid "" +"The TMD is not correctly signed. If you move or copy this title to the SD " +"Card, the Wii System Menu will not launch it anymore and will also refuse to " +"copy or move it back to the NAND." +msgstr "" +"TMD:n allekirjoitus on virheellinen. Jos siirrät tai kopioit tämän julkaisun " +"SD-kortille, Wii-järjestelmävalikko ei käynnistä sitä enää, eikä se myöskään " +"suostu kopioimaan tai siirtämään sitä takaisin NAND-muistiin." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:278 +msgid "" +"The amount of time the FPS and VPS counters will sample over.

The " +"higher the value, the more stable the FPS/VPS counter will be, but the " +"slower it will be to update.

If unsure, leave this " +"at 1000ms." +msgstr "" +"Aika, jonka verran kehysnopeus- ja VPS-laskurit keräävät otoksia." +"

Mitä korkeampi arvo, sitä tasaisempia laskurit ovat, mutta sitä " +"hitaamminen ne myös päivittyvät.

Ellet ole varma, " +"jätä tämä 1000 ms:iin." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:467 +msgid "The channel partition is missing." +msgstr "Kanavaosio puuttuu." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:462 +msgid "The data partition is missing." +msgstr "Data-osio puuttuu." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:501 +msgid "" +"The data partition is not at its normal position. This will affect the " +"emulated loading times. You will be unable to share input recordings and use " +"NetPlay with anyone who is using a good dump." +msgstr "" +"Data-osio ei ole tyypillisellä paikallaan. Tämä vaikuttaa emuloituihin " +"latausaikoihin. Et voi jakaa syötenauhoituksia tai pelata nettipeliä " +"sellaisten käyttäjien kanssa, joilla on hyvä vedos." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:614 +msgid "" +"The data size for the {0} partition is not evenly divisible by the block " +"size." +msgstr "Osion \"{0}\" koko ei ole jaollinen lohkokoolla." + +#: Source/Android/jni/WiiUtils.cpp:114 +msgid "The decryption keys need to be appended to the NAND backup file." +msgstr "Purkuavaimet tulee lisätä NAND-varmuuskopiotiedoston loppuun." + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:425 +msgid "" +"The destination file cannot be the same as the source file\n" +"\n" +"Please select another destination path for \"%1\"" +msgstr "" +"Kohdetiedosto ei voi olla sama kuin lähdetiedosto\n" +"\n" +"Valitse toinen polku kohteelle \"%1\"" + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:404 +msgid "" +"The disc change to \"{0}\" could not be saved in the .dtm file.\n" +"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." +msgstr "" +"Vaihtoa levyyn \"{0}\" ei voi tallentaa .dtm-tiedostoon.\n" +"Levytiedoston nimi ei voi olla pidempi kuin 40 merkkiä." + +#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:310 +msgid "The disc could not be read (at {0:#x} - {1:#x})." +msgstr "Levyn lukeminen epäonnistui (kohdassa {0:#x} - {1:#x})." + +#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:432 +msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." +msgstr "Laitettavaa levyä ei löytynyt." + +#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:36 +msgid "" +"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " +"Shop Channel may not work correctly." +msgstr "" +"Emuloitu NAND-muisti on vioittunut. Järjestelmäjulkaisut, kuten Wii-valikko " +"ja Wii Shop Channel eivät välttämättä toimi oikein." + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33 +msgid "The emulated Wii console has been updated." +msgstr "Emuloidun Wii-konsolin päivitys onnistui " + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38 +msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." +msgstr "Emuloitu Wii-konsoli on jo ajan tasalla." + +#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network +#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations. +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:109 +msgid "The entered MAC address is invalid." +msgstr "Syötetty MAC-osoite on virheellinen." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:138 +msgid "The entered PID is invalid." +msgstr "Annettu PID on virheellinen." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:132 +msgid "The entered VID is invalid." +msgstr "Annettu VID on virheellinen." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:521 +msgid "The expression contains a syntax error." +msgstr "Lauseke sisältää syntaksivirheen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:461 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"is either corrupted or not a GameCube memory card file.\n" +"%2" +msgstr "" +"Tiedosto\n" +"%1\n" +"on joko vioittunut tai ei ole GameCube-muistikorttitiedosto.\n" +"%2" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:407 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Tiedosto %1 on jo olemassa.\n" +"Haluatko korvata sen?" + +#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:58 +msgid "" +"The file {0} could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"Tiedostoa {0} ei voinut avata kirjoittamista varten. Tarkista, ettei toinen " +"ohjelma ole avannut sitä." + +#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:50 +msgid "The file {0} was already open, the file header will not be written." +msgstr "Tiedosto {0} oli jo avoinna, mutta otsaketta ei voinut kirjoittaa." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:440 +msgid "" +"The filename %1 does not conform to Dolphin's region code format for memory " +"cards. Please rename this file to either %2, %3, or %4, matching the region " +"of the save files that are on it." +msgstr "" +"Tiedostonimi %1 ei vastaa Dolphinin muistikorttien aluekoodimuotoa. Vaihda " +"tiedostonimi joksikin seuraavista, vastaten siinä olevien " +"tallennustiedostojen aluetta: %2, %3 tai %4" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:431 +msgid "The filesystem is invalid or could not be read." +msgstr "Tiedostojärjestelmä on virheellinen, tai sen luku epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:563 +msgid "" +"The folder %1 does not conform to Dolphin's region code format for GCI " +"folders. Please rename this folder to either %2, %3, or %4, matching the " +"region of the save files that are in it." +msgstr "" +"Kansio %1 ei vastaa Dolphinin GCI-kansioiden aluekoodimuotoa. Vaihdata " +"tiedostonimi joksikin seuraavista, vastaten siinä olevien " +"tallennustiedostojen aluetta: %2, %3 tai %4" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:781 +msgid "" +"The format that the disc image is saved in does not store the size of the " +"disc image." +msgstr "Levykuvan tallennusmuoto ei sisällä levykuvan kokoa." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:887 +msgid "The game ID is inconsistent." +msgstr "Pelitunniste on virheellinen." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:898 +msgid "The game ID is unusually short." +msgstr "Pelitunniste on epätavallisen lyhyt." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:879 +msgid "The game ID is {0} but should be {1}." +msgstr "Pelitunniste on {0}, kun sen tulisi olla {1}." + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72 +msgid "The game disc does not contain any usable update information." +msgstr "Pelilevy ei sisällä käyttökelpoisia päivitystietoja." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:283 +msgid "The game is currently running." +msgstr "Peli on tällä hetkellä käynnissä." + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65 +msgid "" +"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " +"system menu, it is not possible to update the emulated console using this " +"disc." +msgstr "" +"Pelin alue ei vastaa konsolisi aluetta. Järjestelmävalikon ongelmien " +"välttämiseksi emuloitua konsolia ei voi päivittää tällä levyllä." + +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:592 +msgid "" +"The graphics driver is forcibly enabling anti-aliasing for Dolphin. You need " +"to turn this off in the graphics driver's settings in order for Dolphin to " +"work.\n" +"\n" +"(MSAA with {0} samples found on default framebuffer)" +msgstr "" +"Grafiikka-ajuri on pakollisesti ottanut käyttöön reunanpehmennyksen " +"Dolphinin puolesta. Asetus on poistettava käytöstä grafiikka-ajurin " +"asetuksissa, jotta Dolphin toimii oikein.\n" +"\n" +"(MSAA {0} otoksella todettiin oletuskehyspuskurissa)" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:155 +msgid "The hashes do not match!" +msgstr "Tiivisteet eivät täsmää!" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:151 +msgid "The hashes match!" +msgstr "Tiivisteet täsmäävät!" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:183 +msgid "" +"The host code is too long.\n" +"Please recheck that you have the correct code." +msgstr "" +"Isäntäkoneen koodi on liian pitkä.\n" +"Tarkista, että koodi on oikein" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:472 +msgid "The install partition is missing." +msgstr "Asennusosio puuttuu." + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI.cpp:48 +msgid "" +"The movie indicates that a memory card should be inserted into {0:n}, but " +"one is not currently inserted (instead, {1} is inserted). For the movie to " +"sync properly, please change the selected device to Memory Card or GCI " +"Folder." +msgstr "" +"Nauhoitus kertoo, että paikassa {0:n} tulisi olla muistikortti, mutta " +"muistikortti ei ole paikallaan (sen sijaan, paikassa on {1}). Jotta " +"nauhoitus toimii oikein, vaihda valittu laite muistikortiksi tai GCI-" +"kansioksi." + +#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:141 +msgid "The patches in %1 are not for the selected game or game revision." +msgstr "" +"Muutoksia tiedostossa %1 ei ole tarkoitettu valitulle pelille tai " +"pelirevisiolle." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:256 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:295 +msgid "The profile '%1' does not exist" +msgstr "Profiilia '%1' ei ole olemassa" + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:260 +msgid "The recorded game ({0}) is not the same as the selected game ({1})" +msgstr "Nauhoitettu peli ({0}) ei ole sama kuin valittu peli ({1})" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:916 +msgid "" +"The region code does not match the game ID. If this is because the region " +"code has been modified, the game might run at the wrong speed, graphical " +"elements might be offset, or the game might not run at all." +msgstr "" +"Aluekoodi ei vastaa pelitunnistetta. Jos tämä johtuu aluekoodin " +"muokkaamisesta, peli voi toimia väärällä nopeudella, grafiikka voi näyttää " +"vääristyneeltä, tai peli ei välttämättä toimi lainkaan." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:195 +msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." +msgstr "Purettu AR-koodi ei sisällä lainkaan rivejä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:482 +msgid "" +"The same file can't be used in multiple slots; it is already used by %1." +msgstr "" +"Samaa tiedostoa ei voi käyttää useissa paikoissa; se on jo käytössä paikassa " +"%1." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:586 +msgid "" +"The same folder can't be used in multiple slots; it is already used by %1." +msgstr "" +"Samaa kansiota ei voi käyttää useissa paikoissa; se on jo käytössä paikassa " +"%1." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:280 +msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible." +msgstr "Palvelimen ja asiakkaan nettipeliversiot eivät sovi yhteen." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:276 +msgid "The server is full." +msgstr "Palvelin on täynnä." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:289 +msgid "The server sent an unknown error message." +msgstr "Palvelin lähetti tuntemattoman virheilmoituksen." + +#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:60 +msgid "" +"The software renderer is significantly slower than other backends and is " +"only recommended for debugging purposes.\n" +"\n" +"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." +msgstr "" +"Ohjelmistohahmonnin on huomattavasti hitaampi kuin muut hahmontimet, ja sitä " +"suositellaan vain virheenjäljitykseen.\n" +"\n" +"Haluatko todella ottaa ohjelmistohahmonnuksen käyttöön? Ellet ole varma, " +"valitse 'Ei'." + +#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:976 +msgid "The specified common key index is {0} but should be {1}." +msgstr "Annettu yhteisavaimen indeksi on {0}, kun sen tulisi olla {1}." + +#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:199 +msgid "The specified file \"{0}\" does not exist" +msgstr "Annettua tiedostoa \"{0}\" ei ole olemassa" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:543 +msgid "The target memory card already contains a file \"%1\"." +msgstr "Kohdemuistikortilla on jo tiedosto \"%1\"." + +#. i18n: "Ticket" here is a kind of digital authorization to use a certain title (e.g. a game) +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:994 +msgid "The ticket is not correctly signed." +msgstr "Lipun allekirjoitus on virheellinen." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:523 +msgid "The type of a partition could not be read." +msgstr "Osion tyypin lukeminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59 +msgid "" +"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " +"order to avoid inconsistent system software versions." +msgstr "" +"Päivitys on keskeytynyt. On vahvista suositeltavaa, että viet sen loppuun " +"välttääksesi epäjohdonmukaiset järjestelmäohjelmistojen versiot." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:684 +msgid "The update partition does not contain the IOS used by this title." +msgstr "Päivitysosio ei sisällä tämän julkaisun käyttämää IOS-versiota." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:457 +msgid "The update partition is missing." +msgstr "Päivitysosio puuttuu." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:492 +msgid "The update partition is not at its normal position." +msgstr "Päivitysosio ei ole tavallisella paikallaan." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:643 +msgid "The {0} partition does not have a valid file system." +msgstr "Osiolla {0} ei ole kelvollista tiedostojärjestelmää." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:572 +msgid "The {0} partition does not seem to contain valid data." +msgstr "Osio {0} ei vaikuta sisältävän kelvollista dataa." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:594 +msgid "The {0} partition is not correctly signed." +msgstr "Osion {0} allekirjoitus on virheellinen." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:539 +msgid "The {0} partition is not properly aligned." +msgstr "Osion {0} kohdistus on virheellinen." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:445 +msgid "There are too many partitions in the first partition table." +msgstr "Ensimmäisessä osiotaulukossa on liian monta osiota." + +#: Source/Core/Core/State.cpp:827 +msgid "There is nothing to undo!" +msgstr "Mitään kumottavaa ei ole!" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:487 +msgid "There was an issue adding a shortcut to the desktop" +msgstr "Pikakuvakkeen lisääminen epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:151 +msgid "" +"These settings override core Dolphin settings.\n" +"Undetermined means the game uses Dolphin's setting." +msgstr "" +"Nämä asetukset korvaavat Dolphinin ytimen asetukset.\n" +"\"Määrittämätön\" tarkoittaa, että peli käyttää Dolphinin asetusta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:167 +msgid "" +"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " +"should check that you have entered it correctly.\n" +"\n" +"Do you want to discard all unencrypted lines?" +msgstr "" +"Tämä Action Replay -koodi sisältää sekä salattuja että salaamattomia rivejä; " +"tarkista, että olet syöttänyt sen oikein.\n" +"\n" +"Haluatko poistaa kaikki salaamattomat rivit?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:250 +msgid "This Gecko code doesn't contain any lines." +msgstr "Gecko-koodi ei sisältänyt rivejä." + +#. i18n: You may want to leave the term "ERROR #002" untranslated, +#. since the emulated software always displays it in English. +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:941 +msgid "" +"This Korean title is set to use an IOS that typically isn't used on Korean " +"consoles. This is likely to lead to ERROR #002." +msgstr "" +"Tämä korealainen julkaisu käyttää IOS-versiota, jota ei tyypillisesti ole " +"korealaisissa konsoleissa. Tämä luultavasti johtaa virheilmoitukseen \"ERROR " +"#002\"." + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:150 +msgid "This USB device is already whitelisted." +msgstr "Tämä USB-laite on jo hyväksyttyjen listalla." + +#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:274 +msgid "This WAD is not bootable." +msgstr "Tätä WAD-tiedostoa ei voida käynnistää." + +#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:269 +msgid "This WAD is not valid." +msgstr "Tämä WAD-tiedosto on virheellinen." + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Tämä Action Replay -simulaattori ei tue koodeja, jotka muokkaavat itse " +"Action Replay -järjestelmää." + +#: Source/Core/Common/x64CPUDetect.cpp:83 +msgid "" +"This build of Dolphin is not natively compiled for your CPU.\n" +"Please run the ARM64 build of Dolphin for a better experience." +msgstr "" +"Tätä Dolphinin koontiversiota ei ole tehtyy suorittimellesi.\n" +"Käytä Dolphinin ARM64-versiota saadaksesi paremman kokemuksen." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:811 +msgid "This cannot be undone!" +msgstr "Tätä ei voi kumota!" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:828 +msgid "This debug disc image has the size of a retail disc image." +msgstr "Tällä virheenjäljityslevykuvalla on vähittäismyynnin levykuvien koko." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:851 +msgid "This disc image has an unusual size." +msgstr "Tällä levykuvalla on epätyypillinen koko." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:845 +msgid "" +"This disc image has an unusual size. This will likely make the emulated " +"loading times longer. You will likely be unable to share input recordings " +"and use NetPlay with anyone who is using a good dump." +msgstr "" +"Tällä levykuvalla on epätyypillinen koko. Tämä tekee luultavasti " +"latausajoista pidempiä. Et voi jakaa syötenauhoituksia tai pelata nettipeliä " +"sellaisten käyttäjien kanssa, joilla on hyvä vedos." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1013 +msgid "" +"This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current " +"form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this " +"file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not " +"identical." +msgstr "" +"Tämä levykuva on NKit-muodossa. Se ei ole sellaisenaan hyvä vedos, mutta " +"siitä voi tulla hyvä vedos, jos sen muuntaa takaisin. Tiedoston CRC32 voi " +"vastata hyvän vedoksen CRC32-arvoa, vaikka tiedostot eivät olekaan " +"identtiset." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:801 +msgid "" +"This disc image is too small and lacks some data. If your dumping program " +"saved the disc image as several parts, you need to merge them into one file." +msgstr "" +"Tämä levykuva on liian pieni, ja siitä puuttuu dataa. Jos vedostusohjelma " +"tallensi levykuvan useina osina, ne tulee yhdistää yhdeksi tiedostoksi." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:798 +msgid "" +"This disc image is too small and lacks some data. The problem is most likely " +"that this is a dual-layer disc that has been dumped as a single-layer disc." +msgstr "" +"Tämä levykuva on liian pieni, ja siitä puuttuu dataa. Ongelma johtuu " +"luultavasti siitä, että kaksikerroksinen levy on vedostettu yksikerroksisena." + +#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:116 +msgid "This file does not contain a valid Wii filesystem." +msgstr "Tässä tiedostossa ei ole kelpaavaa Wii-tiedostojärjestelmää." + +#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:55 +msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." +msgstr "Tämä tiedosto ei vaikuta BootMii NAND-varmuuskopiolta." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:773 +msgid "" +"This game has been hacked to fit on a single-layer DVD. Some content such as " +"pre-rendered videos, extra languages or entire game modes will be broken. " +"This problem generally only exists in illegal copies of games." +msgstr "" +"Tätä levykuvaa on peukaloitu, jotta se mahtuisi yksikerroksiselle DVD:lle. " +"Esihahmonnettuja videoita, ylimääräisiä kieliä tai kokonaisia pelitiloja " +"saattaa puuttua, ja peli voi kaatua. Yleensä tämä ongelma esiintyy " +"laittomissa kopioissa peleistä." + +#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:191 +msgid "" +"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " +"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " +"or freezes while running this game." +msgstr "" +"Tämä peli vaatii rajoituslaatikon emulointia toimiakseen oikein, mutta " +"grafiikkasuorittimesi tai sen ajuri ei tue toimintoa. Sen vuoksi voit " +"kohdata vikoja ja jumiutumista peliä pelatessa." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1408 +msgid "This is a bad dump." +msgstr "Tämä vedos on huono." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1401 +msgid "" +"This is a bad dump. This doesn't necessarily mean that the game won't run " +"correctly." +msgstr "Tämä vedos on huono. Peli saattaa silti toimia ilman ongelmia." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1368 +msgid "" +"This is a good dump according to Redump.org, but Dolphin has found problems. " +"This might be a bug in Dolphin." +msgstr "" +"Redump.orgin mukaan tämä on hyvä vedos, mutta Dolphin löysi siitä ongelmia. " +"Tämä saattaa olla bugi Dolphinissa." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1363 +msgid "This is a good dump." +msgstr "Tämä vedos on hyvä." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:302 +msgid "This session requires a password:" +msgstr "Tämä istunto vaatii salasanan:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:177 +msgid "" +"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " +"your current system time.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Tällä asetuksella voit säätää oman ajan reaaliaikaiseen kelloon (RTC), joka " +"on eri kuin järjestelmäsi aika.\n" +"\n" +"Jos et ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:66 +msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." +msgstr "" +"Tätä ohjelmistoa ei tule käyttää pelaamaan pelejä, joita et omista " +"laillisesti." + +#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:292 +msgid "This title cannot be booted." +msgstr "Tätä julkaisua ei voi käynnistää." + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:949 +msgid "This title is set to use an invalid IOS." +msgstr "Tämä julkaisu käyttää virheellistä IOS:ää." + +#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:963 +msgid "This title is set to use an invalid common key." +msgstr "Tämä julkaisu käyttää virheellistä yhteisavainta." + +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:343 +msgid "" +"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " +"this is homebrew.\n" +"\n" +"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AX." +msgstr "" +"Tämä julkaisu ei ehkä ole yhteensopiva DSP-HLE-emuloinnin kanssa. Yritä " +"käyttää LLE:tä, jos tämä on homebrew-ohjelmistoa.\n" +"\n" +"DSP-HLE: Tuntematon mikrokoodi (CRC = {0:08x}) - pakotetaan AX." + +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:334 +msgid "" +"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " +"this is homebrew.\n" +"\n" +"Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AXWii." +msgstr "" +"Tämä julkaisu ei ehkä ole yhteensopiva DSP-HLE-emuloinnin kanssa. Yritä " +"käyttää LLE:tä, jos tämä on homebrew-ohjelmistoa.\n" +"\n" +"DSP-HLE: Tuntematon mikrokoodi (CRC = {0:08x}) - pakotetaan AXWii." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:136 +msgid "" +"This value is added to the convergence value set in the graphics " +"configuration." +msgstr "Tämä arvo lisätään grafiikka-asetusten määräämään yhtenevyysarvoon." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:134 +msgid "" +"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." +msgstr "Tämä arvo kerrotaan grafiikka-asetusten määräämällä syvyydellä." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:157 +msgid "" +"This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for " +"save sync." +msgstr "" +"Tämä rajoittaa asiakaskonekohtaisesti lohkotun lähetyksen nopeutta, mitä " +"käytetään tallennustiedostojen synkronointiin." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:176 +msgid "" +"This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same " +"internal resolution.\n" +"May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone " +"uses the same video backend." +msgstr "" +"Tämä asetus synkronoi lisäksi grafiikka-asetukset, ja pakottaa kaikki " +"käyttämään samaa sisäistä kuvatarkkuutta.\n" +"Asetus voi estää desynkronoitumista peleissä, jotka lukevat EFB:tä. " +"Varmista, että kaikki käyttävät samaa hahmonninta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:143 +msgid "Thread context" +msgstr "Säiekonteksti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:24 +msgid "Threads" +msgstr "Säikeet" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:26 +msgid "Threshold" +msgstr "Raja-arvo" + +#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:544 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:54 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:227 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:32 +msgid "Tilt" +msgstr "Kallistus" + +#. i18n: Refers to the "Calibration" setting of gyroscope input. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:49 +msgid "Time period of stable input to trigger calibration. (zero to disable)" +msgstr "" +"Tasaisen syötteen aika, joka saa aikaan kalibroinnin. (0 poistaa käytöstä)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:291 +msgid "Timed Out" +msgstr "Aikakatkaisu" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:976 +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:213 +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:616 +msgid "Title" +msgstr "Julkaisu" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:309 +msgid "To" +msgstr "Minne" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111 +msgid "To:" +msgstr "Minne:" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:303 +msgid "Toggle &Fullscreen" +msgstr "&Koko ruudun tila päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 +msgid "Toggle 3D Anaglyph" +msgstr "3D-anaglyfi päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 +msgid "Toggle 3D Side-by-Side" +msgstr "Rinnakkainen 3D päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 +msgid "Toggle 3D Top-Bottom" +msgstr "Päällekkäinen 3D päälle/pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:61 +msgid "Toggle All Log Types" +msgstr "Kaikki lokityypit päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 +msgid "Toggle Aspect Ratio" +msgstr "Kuvasuhteen vaihto" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:904 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Keskeytyskohta päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 +msgid "Toggle Crop" +msgstr "Rajaus päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 +msgid "Toggle Custom Textures" +msgstr "Muokatut tekstuurit päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 +msgid "Toggle EFB Copies" +msgstr "EFB-kopiot päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 +msgid "Toggle Fog" +msgstr "Sumu päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Koko ruudun tila päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 +msgid "Toggle Pause" +msgstr "Käynnistä/keskeytä" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 +msgid "Toggle SD Card" +msgstr "SD-kortti päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 +msgid "Toggle Skip EFB Access" +msgstr "EFB-käytön ohitus päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 +msgid "Toggle Texture Dumping" +msgstr "Tekstuurivedostus päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 +msgid "Toggle USB Keyboard" +msgstr "USB-näppäimistö päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 +msgid "Toggle XFB Copies" +msgstr "XFB-kopiot päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 +msgid "Toggle XFB Immediate Mode" +msgstr "Välitön XFB päälle/pois" + +#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:957 +msgid "Tokenizing failed." +msgstr "Tokenisointi epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:28 +msgid "Toolbar" +msgstr "Työkalupalkki" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:309 +msgid "Top" +msgstr "Yläreuna" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:160 +msgid "Top-and-Bottom" +msgstr "Päällekkäin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:78 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:363 +msgid "Total Hits" +msgstr "Osumia yhteensä" + +#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "pitch" axis. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:55 +msgid "Total Pitch" +msgstr "Nyökkäyskulma yhteensä" + +#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "yaw" axis. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:46 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:35 +msgid "Total Yaw" +msgstr "Kääntymiskulma yhteensä" + +#. i18n: Refers to emulated wii remote movements. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:59 +msgid "Total rotation about the pitch axis." +msgstr "Nyökkäsakselin kääntö yhteensä" + +#. i18n: Refers to emulated wii remote movements. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:50 +msgid "Total rotation about the yaw axis." +msgstr "Kääntöakselin kääntö yhteensä." + +#. i18n: Refering to emulated wii remote movement. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:145 +msgid "Total travel distance." +msgstr "Matkaetäisyys yhteensä." + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:32 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:49 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:195 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:210 +msgid "Touch" +msgstr "Kosketus" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:143 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Perinteinen kiina" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:990 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:994 +msgid "Traversal Error" +msgstr "Läpikulkuvirhe" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:190 +msgid "Traversal Server" +msgstr "Läpikulkupalvelin" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1928 +msgid "Traversal server timed out connecting to the host" +msgstr "Läpikulkupalvelimen yhteys isäntäkoneeseen aikakatkaistiin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53 +msgid "" +"Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most " +"cases. Defaults to True" +msgstr "" +"Yrittää muuntaa haarat ajoissa, mikä tavallisesti parantaa suorituskykyä. " +"Oletuksena True" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:102 +msgid "Triforce AM Baseboard" +msgstr "Triforce AM -jalkalista" + +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:222 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:63 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:38 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:211 +msgid "Triggers" +msgstr "Olkanäppäimet" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:164 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:203 +msgid "Type-based Alignment" +msgstr "Tyyppiin perustuva kohdistus" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:49 +msgid "Typical GameCube/Wii Address Space" +msgstr "Tavallinen GameCube-/Wii-osoiteavaruus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:291 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "TUNTEMATON" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:103 +msgid "USB Gecko" +msgstr "USB Gecko" + +#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). +#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:149 +msgid "USB Whitelist Error" +msgstr "USB-hyväksyntävirhe" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:231 +msgid "" +"Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " +"but GPU demands are low.

Recommended for low-end hardware. " +"

If unsure, select this mode." +msgstr "" +"Uber-varjostimia eivät ole koskaan käytössä. Pätkintää esiintyy varjostinten " +"kääntämisen yhteydessä, mutta grafiikkasuorittimen kuorma on matala." +"

Tätä asetusta suositellaan vähemmän suorituskykyiselle laitteistolle." +"

Ellet ole varma, valitse tämä tila." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:236 +msgid "" +"Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at " +"the cost of very high GPU performance requirements." +"

Don't use this unless you encountered stuttering " +"with Hybrid Ubershaders and have a very powerful GPU." +msgstr "" +"Uber-varjostimia ovat aina käytössä. Tarjoaa lähes kokonaan pätkinnästä " +"vapaan kokemuksen, mutta vaatii paljon suorituskykyä grafiikkasuorititimelta." +"

Älä käytä tätä asetusta, ellet kohtaa pätkintää " +"hybridi-Uber-varjostimilla ja ellei sinulla ole erittäin suorituskykyinen " +"grafiikkasuoritin." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:241 +msgid "" +"Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " +"but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering." +"

In the best case it eliminates shader compilation stuttering while " +"having minimal performance impact, but results depend on video driver " +"behavior." +msgstr "" +"Uber-varjostimet ovat käytössä pätkinnän estämiseksi varjostinten " +"kääntämisen aikana, mutta erikoistuneet varjostimet tulevat käyttöön, kun ne " +"eivät aiheuta pätkintää.

Parhaimmassa tapauksessa tämä poistaa " +"kokonaan pätkinnän ja aiheuttaa häviävän pieniä suorituskykyvaikutuksia, " +"mutta tämä riippuu grafiikka-ajurien toiminnasta." + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1288 +msgid "Unable to auto-detect RSO module" +msgstr "RSO-moduulin tunnistus epäonnistui" + +#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:204 +msgid "Unable to contact update server." +msgstr "Yhteys päivityspalvelimeen epäonnistui." + +#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:276 +msgid "Unable to create updater copy." +msgstr "Kopion luominen päivittimestä epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:705 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:150 +msgid "" +"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"Syötetyn AR-koodin rivin %1 jäsentäminen kelvolliseksi salatuksi tai " +"salaamattomaksi koodiksi epäonnistui. Varmista, että olet kirjoittanut sen " +"oikein.\n" +"\n" +"Haluatko ohittaa tämän rivin ja jatkaa jäsentämistä?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:237 +msgid "" +"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " +"you typed it correctly.\n" +"\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" +msgstr "" +"Syötetyn Gecko-koodin rivin %1 jäsentäminen kelvolliseksi koodiksi " +"epäonnistui. Varmista, että olet kirjoittanut sen oikein.\n" +"\n" +"Haluatko ohittaa tämän rivin ja jatkaa jäsentämistä?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:713 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui." + +#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:281 +msgid "Unable to set permissions on updater copy." +msgstr "Päivittimen kopion käyttöoikeuksien asettaminen epäonnistui." + +#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:267 +msgid "Unable to write to file {0}" +msgstr "Tiedoston {0} kirjoittaminen epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:95 +msgid "Unbound" +msgstr "Sitomaton" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:344 +msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" +msgstr "Pakkaamattomat GC-/Wii-levykuvat (*.iso *.gcm)" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:325 +msgid "Undo Load State" +msgstr "Kumoa tilan palauttaminen" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:342 +msgid "Undo Save State" +msgstr "Kumoa tilan tallentaminen" + +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:318 +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista asennus" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:443 +msgid "Uninstall from the NAND" +msgstr "Poista asennus NAND-muistista" + +#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:633 +msgid "" +"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " +"title from the NAND without deleting its save data. Continue?" +msgstr "" +"WADin asennuksen poisto poistaa tämän julkaisun nykyisellään asennetun " +"version NAND-muistista poistamatta kuitenkaan sen tallennustiedostoa. " +"Jatketaanko?" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:269 +msgid "United States" +msgstr "Yhdysvallat" + +#: Source/Core/Core/State.cpp:545 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63 +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:43 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:66 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:756 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:354 +msgid "Unknown (Id:%1 Var:%2)" +msgstr "Tuntematon (Tunnus:%1 Muuttuja:%2)" + +#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1168 +msgid "Unknown DVD command {0:08x} - fatal error" +msgstr "Tuntematon DVD-komento {0:08x} - vakava virhe" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1311 +msgid "Unknown SYNC_CODES message received with id: {0}" +msgstr "Tuntematon SYNC_CODES-viesti saapui tunnisteella {0}" + +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1159 +msgid "" +"Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:{0} received from player:{1} " +"Kicking player!" +msgstr "" +"Tuntematon SYNC_GECKO_CODES-viesti saapui tunnisteella {0} pelaajalta {1}. " +"Pelaaja tulee poistetuksi!" + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 +msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: {0}" +msgstr "Tuntematon SYNC_SAVE_DATA-viesti saapui tunnisteella {0}" + +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1117 +msgid "" +"Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:{0} received from player:{1} Kicking " +"player!" +msgstr "" +"Tuntematon SYNC_SAVE_DATA-viesti tunnisteella {0} saapui pelaajalta {1}. " +"Pelaaja tulee poistetuksi!" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:129 +msgid "Unknown address space" +msgstr "Tuntematon osoiteavaruus" + +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:119 +msgid "Unknown author" +msgstr "Tuntematon tekijä" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:167 +msgid "Unknown data type" +msgstr "Tuntematon tietotyyppi" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:357 +msgid "Unknown disc" +msgstr "Tuntematon levy" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:368 +msgid "Unknown error occurred." +msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1937 +msgid "Unknown error {0:x}" +msgstr "Tuntematon virhe {0:x}" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:867 +msgid "Unknown error." +msgstr "Tuntematon virhe." + +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +msgid "Unknown message received with id : {0}" +msgstr "Saapui tuntematon viesti tunnisteella {0}" + +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1167 +msgid "Unknown message with id:{0} received from player:{1} Kicking player!" +msgstr "" +"Saapui tuntematon viesti tunnisteella {0} pelaajalta {1}. Pelaaja tulee " +"poistetuksi!" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:219 +msgid "Unknown(%1 %2).sky" +msgstr "Tuntematon(%1 %2).sky" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:163 +msgid "Unlimited" +msgstr "Rajoittamaton" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:186 +msgid "Unload ROM" +msgstr "Poista ROMin lataus" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 +msgid "Unlock Cursor" +msgstr "Poista hiiren osoittimen lukitus" + +#: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:82 +msgid "Unpacking" +msgstr "Purku käynnissä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:192 +msgid "Unsigned 16" +msgstr "Etumerkitön 16-bittinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:193 +msgid "Unsigned 32" +msgstr "Etumerkitön 32-bittinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:191 +msgid "Unsigned 8" +msgstr "Etumerkitön 8-bittinen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:149 +msgid "Unsigned Integer" +msgstr "Etumerkitön kokonaisluku" + +#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:86 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:20 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:18 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:23 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:280 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:365 +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:146 +msgid "Update Partition (%1)" +msgstr "Päivitysosio (%1)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:76 +msgid "Update after closing Dolphin" +msgstr "Päivitä Dolphinin sulkemisen jälkeen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:59 +msgid "Update available" +msgstr "Päivitys saatavilla" + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:58 +msgid "Update cancelled" +msgstr "Päivitys peruutettu" + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:32 +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:37 +msgid "Update completed" +msgstr "Päivitys on valmis" + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:42 +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:47 +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:52 +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:71 +msgid "Update failed" +msgstr "Päivitys epäonnistui" + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:97 +msgid "Updating" +msgstr "Päivitys käynnissä" + +#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:123 +msgid "" +"Updating title %1...\n" +"This can take a while." +msgstr "" +"Julkaisun %1 käynnissä...\n" +"Tämä voi kestää hetken." + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 +msgid "Upright Hold" +msgstr "Pystysuuntainen pitely" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 +msgid "Upright Toggle" +msgstr "Pystysuuntaisuus päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +msgid "Upright Wii Remote" +msgstr "Pystysuuntainen Wii Remote" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:225 +msgid "Usage Statistics Reporting Settings" +msgstr "Käyttötilastojen raportointi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:55 +msgid "Use 8.8.8.8 for normal DNS, else enter your custom one" +msgstr "" +"Käytä osoitetta 8.8.8.8 saadaksesi tavallisen nimipalvelimen, tai anna oma " +"valinta" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:164 +msgid "Use All Wii Save Data" +msgstr "Käytä kaikkia Wiin tallennustiedostoja" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:144 +msgid "Use Built-In Database of Game Names" +msgstr "Käytä sisäänrakennettua pelien nimien tietokantaa" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:145 +msgid "Use Custom User Style" +msgstr "Käytä käyttäjän omaa tyyliä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:136 +msgid "Use Lossless Codec (FFV1)" +msgstr "Käytä häviötöntä koodekkia (FFV1)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:124 +msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" +msgstr "Käytä PAL60-tilaa (EuRGB60)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:169 +msgid "Use Panic Handlers" +msgstr "Käytä paniikkikäsittelijöitä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:385 +msgid "" +"Use a manual implementation of texture sampling instead of the graphics " +"backend's built-in functionality.

This setting can fix graphical " +"issues in some games on certain GPUs, most commonly vertical lines on FMVs. " +"In addition to this, enabling Manual Texture Sampling will allow for correct " +"emulation of texture wrapping special cases (at 1x IR or when scaled EFB is " +"disabled, and with custom textures disabled) and better emulates Level of " +"Detail calculation.

This comes at the cost of potentially worse " +"performance, especially at higher internal resolutions; additionally, " +"Anisotropic Filtering is currently incompatible with Manual Texture Sampling." +"

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Käytä erillistä tekstuuriotannan toteutusta hahmontimen sisäänrakennen " +"toiminnon sijaan.

Tämä asetus voi korjata grafiikkaongelmia tietyillä " +"grafiikkasuorittimilla, tavallisimmin pystyraitoja FMV-videoissa. Tämän " +"lisäksi manuaalisen tekstuuriotanannan käyttöön ottaminen sallii tekstuurien " +"ympärikierron erityistapauksien tarkan emuloinnin (alkuperäisellä " +"kuvatarkkuudella tai kun skaalattu EFB on pois käytöstä, ja kun omia " +"tekstuureja ei käytetä) ja yksityiskohtaisuuden tason tarkemmin emuloidun " +"laskennan.

Tämä voi huonontaa suorituskykyä, etenkin korkeilla " +"sisäisillä kuvatarkkuuksilla; lisäksi anisotrooppinen suodatus ei tällä " +"hetkellä sovi yhteen manuaalisen tekstuuriotannan kanssa." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:138 +msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." +msgstr "" +"Käyttää yhteistä syvyyspuskuria molemmille silmille. Muutamat pelit vaativat " +"tätä asetusta." + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:65 +msgid "Use memory mapper configuration at time of scan" +msgstr "Käytä muistikartoituksen asetuksia haun aikana" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:63 +msgid "Use physical addresses" +msgstr "Käytä fyysisiä osoitteita" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:61 +msgid "Use virtual addresses when possible" +msgstr "Käytä näennäisosoitteita, kun mahdollista" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:403 +msgid "" +"Used to find functions based on when they should be running.\n" +"Similar to Cheat Engine Ultimap.\n" +"A symbol map must be loaded prior to use.\n" +"Include/Exclude lists will persist on ending/restarting emulation.\n" +"These lists will not persist on Dolphin close.\n" +"\n" +"'Start Recording': keeps track of what functions run.\n" +"'Stop Recording': erases current recording without any change to the lists.\n" +"'Code did not get executed': click while recording, will add recorded " +"functions to an exclude list, then reset the recording list.\n" +"'Code has been executed': click while recording, will add recorded function " +"to an include list, then reset the recording list.\n" +"\n" +"After you use both exclude and include once, the exclude list will be " +"subtracted from the include list and any includes left over will be " +"displayed.\n" +"You can continue to use 'Code did not get executed'/'Code has been executed' " +"to narrow down the results." +msgstr "" +"Käytetään hakemaan funktioita sen perusteella, milloin ne tulevat " +"suoritetuiksi.\n" +"Toiminto on samanlainen on Cheat Enginen Ultimap.\n" +"Symbolikartta on ladattava ennen käyttöä.\n" +"Sisällytys-/poissulkulistat säilyvät emuloinnin pysäytyksen/" +"uudelleenkäynnistyksen yhteydessä.\n" +"Listat eivät säily Dolphinin sulkeutuessa.\n" +"\n" +"'Aloita nauhoittaminen': pitää kirjaa suoritetuista funktioista.\n" +"'Lopeta nauhoitus': poistaa nykyisen nauhoituksen muuttamatta listoja.\n" +"'Koodi ei tullut suoritetuksi': paina nauhoituksen aikana lisätäksesi " +"nauhoitetut funktiot poissulkulistaan ja tyhjentääksesi nauhoituslistan.\n" +"'Koodi tuli suoritetuksi': paina nauhoituksen aikana lisätäksesi nauhoitetut " +"funktiot sisällytyslistaan ja tyhjentääksesi nauhoituslistan.\n" +"\n" +"Kun olet käyttänyt sekä sisällytys- että poissulkulistoja kerran, " +"poissulkulistan funktiot poistuvat sisällytyslistalta, ja kaikki jäljelle " +"jäävät sisällytetyt funktiot näkyvät listalla.\n" +"Voit jatkaa 'Koodi tuli suoritetuksi'- ja 'Koodi ei tullut suoritetuksi'-" +"painikkeiden käyttöä tarkentaaksesi tulosta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:179 +msgid "User Config" +msgstr "Käyttäjän asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:101 +msgid "User Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:130 +msgid "User Style:" +msgstr "Käyttäjän tyyli:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:309 +msgid "User Variables" +msgstr "Käyttäjän muuttujat" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:311 +msgid "" +"User defined variables usable in the control expression.\n" +"You can use them to save or retrieve values between\n" +"inputs and outputs of the same parent controller." +msgstr "" +"Käyttäjän määrittelemät muuttujat, käytettäväksi ohjauslausekkeessa.\n" +"Niitä voi käyttää arvojen hakemiseksi ja tallentamiseksi saman ohjaimen " +"syötteiden ja ulostulojen kesken." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:270 +msgid "" +"Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.

Causes " +"issues in a few games, but can result in a decent speed increase depending " +"on the game and/or GPU.

If unsure, leave this " +"checked." +msgstr "" +"Käyttää vähemmän tarkkaa menetelmää syvyysarvojen laskemiseksi." +"

Asetus aiheuttaa ongelmia muutamissa peleissä, mutta voi nostaa " +"emulaationopeutta riippuen pelistä ja/tai grafiikkasuorittimesta." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valituksi." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:203 +msgid "" +"Uses the entire screen for rendering.

If disabled, a render window " +"will be created instead.

If unsure, leave this " +"unchecked." +msgstr "" +"Käyttää koko ruutua hahmontamiseen.

Jos asetus on poissa käytöstä, " +"erillinen hahmonnusikkuna luodaan sen sijaan.

Ellet " +"ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:210 +msgid "" +"Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render " +"window.

If unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Käyttää Dolphinin pääikkunaa hahmontamiseen erillisen ikkunan sijaan." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:57 +msgid "Using Qt %1" +msgstr "Käytössä Qt %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:601 +msgid "Usually used for light objects" +msgstr "Käytetään yleensä valokappaleille" + +#. i18n: A normal matrix is a matrix used for transforming normal vectors. The word "normal" +#. does not have its usual meaning here, but rather the meaning of "perpendicular to a +#. surface". +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:594 +msgid "Usually used for normal matrices" +msgstr "Käytetään yleensä normaalimatriiseille" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:588 +msgid "Usually used for position matrices" +msgstr "Käytetään yleensä paikkamatriiseille" + +#. i18n: Tex coord is short for texture coordinate +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:598 +msgid "Usually used for tex coord matrices" +msgstr "Käytetään yleensä tekstuurikoordinaattimatriiseil" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94 +msgid "Utility" +msgstr "Apuvälineet" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:63 +msgid "V-Sync" +msgstr "Pystytahdistus (V-Sync)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:109 +msgid "VBI Skip" +msgstr "VBI-ohitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:125 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:693 +msgid "Value tracked to current instruction." +msgstr "Arvo jäljittyy nykyiseen käskyyn" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:157 +msgid "Value:" +msgstr "Arvo:" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:206 +msgid "Variant entered is invalid!" +msgstr "Annettu tyyppi on virheellinen!" + +#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:163 +msgid "Variant:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:36 +msgid "Velocity" +msgstr "Vauhti" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:42 +msgid "Verbosity" +msgstr "Tasovaatimus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:77 +msgid "Verify" +msgstr "Varmenna" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:100 +msgid "Verify Integrity" +msgstr "Varmenna eheys" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:390 +msgid "Verify certificates" +msgstr "Tarkista varmenteet" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:159 +msgid "Verifying" +msgstr "Varmennus käynnissä" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:106 +msgid "Vertex Rounding" +msgstr "Kulmapisteiden pyöristys" + +#. i18n: FOV stands for "Field of view". +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:243 +msgid "Vertical FOV" +msgstr "Pystysuuntainen näkökenttä" + +#. i18n: Refers to a positional offset applied to an emulated wiimote. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Pystysuuntainen siirto" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:128 +msgid "View &code" +msgstr "Näytä &koodi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:127 +msgid "View &memory" +msgstr "Näytä &muisti" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:33 +msgid "Virtual Notches" +msgstr "Virtuaaliset kolot" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:126 +msgid "Virtual address space" +msgstr "Näennäisosoiteavaruus" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:331 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:23 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:62 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:189 +msgid "Volume Down" +msgstr "Äänenvoimakkuuden pienennys" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:191 +msgid "Volume Toggle Mute" +msgstr "Mykistys päälle/pois" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:190 +msgid "Volume Up" +msgstr "Äänenvoimakkuuden suurennus" + +#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18 +msgid "Vulkan" +msgstr "Vulkan" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1032 +msgid "WAD files (*.wad)" +msgstr "WAD-tiedostot (*.wad)" + +#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:136 +msgid "WAD installation failed: Could not create Wii Shop log files." +msgstr "" +"WADin asennus epäonnistui: Wii Shop -lokitiedostojen luonti epäonnistui." + +#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:104 +msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." +msgstr "WADin asennus epäonnistui: Julkaisun tuonnin viimeistely epäonnistui." + +#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:94 +msgid "WAD installation failed: Could not import content {0:08x}." +msgstr "WADin asennus epäonnistui: Sisällön {0:08x} tuonti epäonnistui." + +#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:78 +msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error {0})." +msgstr "" +"WADin asennus epäonnistui: Julkaisun tuonnin alustus epäonnistui (virhe {0})." + +#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:56 +msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." +msgstr "WADin asennus epäonnistui: Valittu tiedosto ei ole kelvollinen WAD." + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:285 +msgid "WAITING" +msgstr "ODOTTAA" + +#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:44 +msgid "" +"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " +"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " +"continuing, the following title(s) will be removed:" +msgstr "" +"VAROITUS: Tämän NAND-muistin korjaus vaatii epätäydellistä dataa sisältävien " +"julkaisuiden poistamista NAND-muistista, mukaanlukien niiden " +"tallennustiedostot. Jos jatkat, seuraava(t) julkaisu(t) poistuvat:" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:31 +msgid "" +"WARNING: The controls under Accelerometer and Gyroscope are designed to " +"interface directly with motion sensor hardware. They are not intended for " +"mapping traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure " +"alternate input sources before using these controls." +msgstr "" +"VAROITUS: Ohjainasetukset Kiihtyvyysanturi- ja Gyroskooppi-osioissa on " +"tarkoitettu käyttämään suoraan liikeanturilaitteita. Niitä ei ole " +"tarkoitettu yhdistymään perinteisiin painikkeisiin, kulmapainikkeisiin tai " +"akseleihin. Saatat joutua järjestämään vaihtoehtoisia syötelähteitä ennen " +"näiden asetusten käyttöä." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:34 +msgid "" +"WARNING: These controls are designed to interface directly with motion " +"sensor hardware. They are not intended for mapping traditional buttons, " +"triggers or axes. You might need to configure alternate input sources before " +"using these controls." +msgstr "" +"VAROITUS: Nämä asetukset on tarkoitettu käyttämään suoraan " +"liikeanturilaitteita. Niitä ei ole tarkoitettu yhdistymään perinteisiin " +"painikkeisiin, kulmapainikkeisiin tai akseleihin. Saatat joutua järjestämään " +"vaihtoehtoisia syötelähteitä ennen näiden asetusten käyttöä." + +#: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:22 +msgid "WASAPI (Exclusive Mode)" +msgstr "WASAPI (poissulkeva tila)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:231 +msgid "WFS Path:" +msgstr "WFS-polku:" + +#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:352 +msgid "WIA GC/Wii images (*.wia)" +msgstr "WIA-GC-/Wii-levykuvat (*.wia)" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:229 +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:436 +msgid "Waiting for first scan..." +msgstr "Odottaa ensimmäistä hakua..." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:251 +msgid "" +"Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling " +"this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the " +"game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For " +"systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as " +"a large shader queue may reduce frame rates." +"

Otherwise, if unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Odottaa kaikkien varjostimien kääntyvän ennen pelin aloittamista. Tämän " +"asetuksen valitseminen voi vähentää pätkimistä hetken verran pelin alkamisen " +"jälkeen, mutta johtaa pidempään viiveeseen ennen pelin alkua. Tätä asetusta " +"suositellaan käytettäväksi järjestelmissä, joissa ytimiä on kaksi tai " +"vähemmän, sillä suuri varjostinjono voi pienentää kehysnopeutta." +"

Muussa tapauksessa, ellet ole varma, jätä tämä " +"valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:219 +msgid "" +"Waits for vertical blanks in order to prevent tearing.

Decreases " +"performance if emulation speed is below 100%.

If " +"unsure, leave this unchecked." +msgstr "" +"Odottaa VBlank-aikaa repeytyneen näköisen kuvan estämiseksi.

Asetus " +"vähentää suorituskykyä, jos emulaationopeus on alle 100%." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valitsematta." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:235 +msgid "" +"Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the " +"contents of EFB copies to RAM.

Reduces the overhead of EFB RAM " +"copies, providing a performance boost in many games, at the risk of breaking " +"those which do not safely synchronize with the emulated GPU." +"

If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Odottaa, kunnes peli synkronoituu emuloidun grafiikkasuorittimen kanssa, " +"ennen kuin EFB-kopio kirjoitetaan RAM-muistiin.

Asetus vähentää EFB-" +"RAM-kopioiden kuormaa, mikä tuottaa paremman suorituskyvyn monissa peleissä " +"mutta voi rikkoa pelejä, jotka eivät synkronoidu emuloidun " +"grafiikkasuorittimen kanssa.

Ellet ole varma, jätä " +"tämä valituksi." + +#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:215 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1441 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:469 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:122 +msgid "" +"Warning: A GCI folder override path is currently configured for this slot. " +"Adjusting the GCI path here will have no effect." +msgstr "" +"Varoitus: GCI-kansion korvauspolku on tällä hetkellä säädetty tähän " +"paikkaan. GCI-polun säätäminen tähän ei tuota vaikutuksia." + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:54 +msgid "" +"Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some " +"cases this can be fixed by adding a deadzone." +msgstr "" +"Varoitus: Analogiset syötteet voivat palautus ohjainarvoiksi satunnaisesti. " +"Joissain tapauksissa tämän voi korjata lisäämällä katvealueen." + +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:612 +msgid "" +"Warning: Number of blocks indicated by the BAT ({0}) does not match that of " +"the loaded file header ({1})" +msgstr "" +"Varoitus: BAT:n nimeämä lohkolukumäärä ({0}) ei vastaa ladatun tiedoston " +"otsaketta ({1})" + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095 +msgid "" +"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " +"{0} > {1}) (input {2} > {3}). You should load another save before " +"continuing, or load this state with read-only mode off." +msgstr "" +"Varoitus: Olet ladannut tallennustiedoston, joka tulee nykyisen nauhoituksen " +"jälkeen. (tavu {0} > {1}) (syöte {2} > {3}). Lataa toinen tallennustiedosto " +"ennen jatkamista, tai lataa tämä tallennustila ilman vain luku -tilaa." + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1070 +msgid "" +"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " +"save (byte {0} < {1}) (frame {2} < {3}). You should load another save before " +"continuing." +msgstr "" +"Varoitus: Olet ladannut tallennustiedoston, jonka nauhoitus päättyy ennen " +"nykyistä kehystä tallennustiedostossa (tavu {0} < {1}) (kehys {2} < {3}). " +"Älä lataa uusia tallennustiedostoja ennen jatkamista." + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1120 +msgid "" +"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte {0} ({1:#x}). You " +"should load another save before continuing, or load this state with read-" +"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." +msgstr "" +"Varoitus: Olet ladannut tallennustiedoston, jonka nauhoitus ei täsmää " +"tavussa {0} ({1:#x}). Lataa toinen tallennustiedosto ennen jatkamista, tai " +"lataa tämä tilatallennus ilman vain luku -tilaa. Muutoin tämä voi johtaa " +"desynkronoitumiseen." + +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1136 +msgid "" +"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame {0}. You should " +"load another save before continuing, or load this state with read-only mode " +"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" +"\n" +"More information: The current movie is {1} frames long and the savestate's " +"movie is {2} frames long.\n" +"\n" +"On frame {3}, the current movie presses:\n" +"Start={4}, A={5}, B={6}, X={7}, Y={8}, Z={9}, DUp={10}, DDown={11}, " +"DLeft={12}, DRight={13}, L={14}, R={15}, LT={16}, RT={17}, AnalogX={18}, " +"AnalogY={19}, CX={20}, CY={21}, Connected={22}\n" +"\n" +"On frame {23}, the savestate's movie presses:\n" +"Start={24}, A={25}, B={26}, X={27}, Y={28}, Z={29}, DUp={30}, DDown={31}, " +"DLeft={32}, DRight={33}, L={34}, R={35}, LT={36}, RT={37}, AnalogX={38}, " +"AnalogY={39}, CX={40}, CY={41}, Connected={42}" +msgstr "" +"Varoitus: Olet ladannut tallennustiedoston, jonka nauhoitus ei täsmää " +"kehyksessä {0}. Lataa toinen tallennustiedosto ennen jatkamista, tai lataa " +"tämä tilatallennus ilman vain luku -tilaa. Muutoin tämä voi johtaa " +"desynkronoitumiseen.\n" +"\n" +"Lisätietoja: Nykyinen nauhoitus on {1} kehystä pitkä, ja tallennetun tilan " +"nauhoitus on {2} kehystä pitkä.\n" +"\n" +"Kehyksessä {3} nykyinen nauhoitus painaa:\n" +"START={4}, A={5}, B={6}, X={7}, Y={8}, Z={9}, DYlös={10}, DAlas={11}, " +"DVasen={12}, DOikea={13}, L={14}, R={15}, LT={16}, RT={17}, SauvaX={18}, " +"SauvaY={19}, CX={20}, CY={21}, Yhteydessä={22}\n" +"\n" +"Kehyksessä {23} tallennetun tilan nauhoitus painaa:\n" +"START={24}, A={25}, B={26}, X={27}, Y={28}, Z={29}, DYlös={30}, DAlas={31}, " +"DVasen={32}, DOikea={33}, L={34}, R={35}, LT={36}, RT={37}, SauvaX={38}, " +"SauvaY={39}, CX={40}, CY={41}, Yhteydessä={42}" + +#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. +#. It's not related to timekeeping devices. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:30 +msgid "Watch" +msgstr "Vahti" + +#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91 +msgid "Website" +msgstr "Verkkosivusto" + +#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:34 +msgid "Western (Windows-1252)" +msgstr "Länsimainen (Windows-1252)" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138 +msgid "Whammy" +msgstr "Vibrakampi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:312 +msgid "" +"Whether to dump base game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/. " +"This includes arbitrary base textures if 'Arbitrary Mipmap Detection' is " +"enabled in Enhancements.

If unsure, leave this " +"checked." +msgstr "" +"Päättää, vedostetaanko pelin pohjatekstuurit kansioon User/Dump/Textures/<" +"peli_id>/. Tämä sisältää mielivaltaiset pohjatekstuurit, jos " +"'Mielivaltaisten mipmapien havainta' on päällä Parannuksissa." +"

Ellet ole varma, jätä tämä valituksi." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:307 +msgid "" +"Whether to dump mipmapped game textures to User/Dump/Textures/<" +"game_id>/. This includes arbitrary mipmapped textures if 'Arbitrary " +"Mipmap Detection' is enabled in Enhancements.

If " +"unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Päättää, vedostetaanko pelin mipmapilliset tekstuurit kansioon User/Dump/" +"Textures/<peli_id>/. Tämä sisältää mielivaltaiset mipmapilliset " +"tekstuurit, jos 'Mielivaltaistsen mipmapien havainta' on päällä " +"Parannuksissa.

Ellet ole varma, jätä tämä valituksi." +"" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:293 +msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" +msgstr "Hyväksyttyjen laitteiden lista USB-läpipäästöön" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 +msgid "Widescreen Hack" +msgstr "Laajakuvaniksi" + +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:338 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:20 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:42 +msgid "Wii" +msgstr "Wii" + +#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, +#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. +#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:86 +msgid "Wii Menu" +msgstr "Wii-valikko" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:193 +msgid "Wii NAND Root:" +msgstr "Wiin NAND-muistin juuri:" + +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:99 +msgid "Wii Remote" +msgstr "Wii Remote" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:26 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:36 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:43 +msgid "Wii Remote %1" +msgstr "Wii Remote %1" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:111 +msgid "Wii Remote Accelerometer" +msgstr "Wii ohjaimen kiihtyvyysanturi" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:269 +msgid "Wii Remote Buttons" +msgstr "Wii Remoten painikkeet" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:144 +msgid "Wii Remote Gyroscope" +msgstr "Wii ohjaimen gyroskooppi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:301 +msgid "Wii Remote Settings" +msgstr "Wii Remote -asetukset" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:101 +msgid "Wii Remotes" +msgstr "Wii Remote -ohjaimet" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:412 +msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" +msgstr "Wiin TAS-syöte %1 - Classic-ohjain" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:427 +msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" +msgstr "Wiin TAS-syöte %1 - Wii Remote" + +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:397 +msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" +msgstr "Wiin TAS-syöte %1 - Wii Remote + Nunchuk" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:450 +msgid "Wii and Wii Remote" +msgstr "Wii ja Wii Remote" + +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:103 +msgid "Wii data is not public yet" +msgstr "Wii-data ei ole vielä julkista" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1053 +msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" +msgstr "Wii-tallennustiedostot (*.bin);;Kaikki tiedostot (*)" + +#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:71 +msgid "WiiTools Signature MEGA File" +msgstr "WiiTools-allekirjoituksen MEGA-tiedosto" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:192 +msgid "" +"Will lock the Mouse Cursor to the Render Widget as long as it has focus. You " +"can set a hotkey to unlock it." +msgstr "" +"Lukitsee hiiren osoittimen hahmontimen alueelle niin kauan, kuin se on " +"valittuna. Voit asettaa pikanäppäimen sen vapauttamista varten." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:25 +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:431 +msgid "Window Size" +msgstr "Ikkunan koko" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:134 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Automaattinen rivitys" + +#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60 +msgid "World" +msgstr "Maailma" + +#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:136 +msgid "Write" +msgstr "Kirjoitus" + +#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of +#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. +#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:235 +msgid "Write only" +msgstr "Vain kirjoitus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55 +msgid "Write to Console" +msgstr "Kirjoita konsoliin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:54 +msgid "Write to File" +msgstr "Kirjoita tiedostoon" + +#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:141 +msgid "Write to Log" +msgstr "Kirjoita lokiin" + +#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:145 +msgid "Write to Log and Break" +msgstr "Kirjoita lokiin ja keskeytä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56 +msgid "Write to Window" +msgstr "Kirjoita ikkunaan" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:644 +msgid "Wrong disc number" +msgstr "Väärä levyn numero" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:640 +msgid "Wrong hash" +msgstr "Väärä tiiviste" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:648 +msgid "Wrong region" +msgstr "Väärä alue" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:646 +msgid "Wrong revision" +msgstr "Väärä revisio" + +#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:161 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:188 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:129 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:569 +msgid "XF register " +msgstr "XF-rekisteri " + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:67 +msgid "XLink Kai BBA Destination Address" +msgstr "XLink Kai BBA -kohdeosoite" + +#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:194 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:131 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:33 +msgid "Yaw Left" +msgstr "Kääntymiskulma vasemmalle" + +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:34 +msgid "Yaw Right" +msgstr "Kääntymiskulma oikealle" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:51 +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244 +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:718 +msgid "Yes to &All" +msgstr "Kyllä k&aikkiin" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:251 +msgid "" +"You are about to convert the content of the file at %2 into the folder at " +"%1. All current content of the folder will be deleted. Are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" +"Olet muuntamassa tiedoston %2 sisällön kansioon %1. Kaikki kansion nykyinen " +"sisältö poistetaan. Oletko varma, että haluat jatkaa?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:227 +msgid "" +"You are about to convert the content of the folder at %1 into the file at " +"%2. All current content of the file will be deleted. Are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" +"Olet muuntamassa kansion %1 sisällön tiedostoksi %2. Kaikki tiedoston " +"nykyinen sisältö poistetaan. Oletko varma, että haluat jatkaa?" + +#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:36 +msgid "" +"You are about to run an NKit disc image. NKit disc images cause problems " +"that don't happen with normal disc images. These problems include:\n" +"\n" +"• The emulated loading times are longer\n" +"• You can't use NetPlay with people who have normal disc images\n" +"• Input recordings are not compatible between NKit disc images and normal " +"disc images\n" +"• Savestates are not compatible between NKit disc images and normal disc " +"images\n" +"• Some games can crash, such as Super Paper Mario and Metal Gear Solid: The " +"Twin Snakes\n" +"• Wii games don't work at all in older versions of Dolphin and in many other " +"programs\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Olet käynnistämässä NKit-levykuvaa. NKit-levykuvat aiheuttavat ongelmia, " +"joita ei tavata tavallisten levykuvien yhteydessä, mukaan lukien:\n" +"\n" +"• Emuloidut latausajat ovat pidempiä\n" +"• Nettipeli ei toimi tavallisia levykuvia käyttävien pelaajien kanssa\n" +"• Syötenauhoitukset eivät sovi yhteen NKit- ja tavallisten levykuvien " +"kesken\n" +"• Tilatallennukset eivät sovi yhteen NKit- ja tavallisten levykuvien kesken\n" +"• Jotkin pelit, kuten Super Paper Mario ja Metal Gear Solid: The Twin " +"Snakes, voivat kaatua\n" +"• Wii-pelit eivät toimi lainkaan Dolphinin vanhemmissa versioissa ja monissa " +"muissa ohjelmistoissa\n" +"\n" +"Oletko varma, että haluat silti jatkaa?" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:36 +msgid "" +"You are configuring a \"Keyboard Controller\". This device is exclusively " +"for \"Phantasy Star Online Episode I & II\". If you are unsure, turn back " +"now and configure a \"Standard Controller\"." +msgstr "" +"Määrität \"näppäimistöohjainta\". Tätä ohjainta käytetään vain julkaisua " +"\"Phantasy Star Online Episode I & II\" varten. Ellet ole varma, palaa " +"takaisin ja määritä \"Vakio-ohjain\"." + +#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:222 +msgid "You are running the latest version available on this update track." +msgstr "Käytössä on tämän julkaisukanavan uusin versio." + +#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:89 +msgid "" +"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" +"Due to emulation accuracy improvements, this ROM no longer works correctly.\n" +"\n" +"Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User " +"folder to use the most recent free DSP ROM, or replace them with good dumps " +"from a real GameCube/Wii.\n" +"\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio might be garbled." +msgstr "" +"Käytät vanhaa vapaata DSP-ROMia, jonka Dolphinin kehittäjät ovat tehneet.\n" +"Emulointitarkkuuden parannusten vuoksi tämä ROM ei enää toimi oikein.\n" +"\n" +"Poista tiedostot dsp_rom.bin ja dsp_coef.bin GC-kansiosta User-kansion " +"sisällä käyttääksesi viimeisintä vapaata DSP-ROMia, tai korvaa ne hyvillä " +"vedoksilla, joka on peräisin oikeasta GameCube- tai Wii-konsolista.\n" +"\n" +"Haluatko lopettaa nyt korjataksesi ongelman?\n" +"Jos valitset \"Ei\", ääni voi olla pätkivää." + +#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:324 +msgid "" +"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " +"credentials.\n" +"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" +"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" +msgstr "" +"Et voi käyttää Wii Shop -kanavaa käyttämättä oman laitteesi tunnuksia.\n" +"Lue lisätietoja NAND-muistin käyttöoppaasta: https://dolphin-emu.org/docs/" +"guides/nand-usage-guide/" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:232 +msgid "You have to enter a name." +msgstr "Sinun on annettava nimi." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:340 +msgid "You must provide a name for your session!" +msgstr "Istunnolle on annettava nimi!" + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:348 +msgid "You must provide a region for your session!" +msgstr "Istunnolle on annettava alue!" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:318 +msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." +msgstr "Dolphin vaatii uudelleenkäynnistyksen, jotta muutos tulee voimaan." + +#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:334 +msgid "You must select a game to host!" +msgstr "Valitse isännöitävä peli!" + +#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:75 +msgid "" +"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" +"\n" +"Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User " +"folder to use the free DSP ROM, or replace them with good dumps from a real " +"GameCube/Wii.\n" +"\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio might be garbled." +msgstr "" +"DSP-ROMeillasi on virheelliset tiivisteet.\n" +"\n" +"Poista tiedostot dsp_rom.bin ja dsp_coef.bin GC-kansiosta User-kansion " +"sisällä käyttääksesi viimeisintä vapaata DSP-ROMia, tai korvaa ne hyvillä " +"vedoksilla, joka on peräisin oikeasta GameCube- tai Wii-konsolista.\n" +"\n" +"Haluatko lopettaa nyt korjataksesi ongelman?\n" +"Jos valitset \"Ei\", ääni voi olla pätkivää." + +#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:173 +#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:200 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:133 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:936 +msgid "Zero 3 code not supported" +msgstr "Zero 3 -koodia ei tueta" + +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:956 +msgid "Zero code unknown to Dolphin: {0:08x}" +msgstr "Dolphinille tuntematon Zero-koodi: {0:08x}" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:94 +msgid "[%1, %2]" +msgstr "[%1, %2]" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:104 +msgid "[%1, %2] and [%3, %4]" +msgstr "[%1, %2] ja [%3, %4]" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:273 +msgid "^ Xor" +msgstr "^ Poissulkeva tai" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:170 +msgid "aligned" +msgstr "kohdistettu" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:202 +msgid "any value" +msgstr "mikä vain arvo" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:95 +msgid "auto" +msgstr "automaattinen" + +#. i18n: The symbol/abbreviation for centimeters. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:41 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:30 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:143 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/DX12Context.cpp:102 +msgid "d3d12.dll could not be loaded." +msgstr "d3d12.dll:n lataus epäonnistui." + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:617 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:637 +msgid "default" +msgstr "oletus" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:639 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:384 +msgid "disconnected" +msgstr "ei yhteydessä" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:191 +msgid "e-Reader Cards (*.raw);;All Files (*)" +msgstr "e-Reader-kortit (*.raw);;Kaikki tiedostot (*)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:187 +msgid "errno" +msgstr "virhekoodi" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:95 +msgid "fake-completion" +msgstr "näennäisläpäisy" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:183 +msgid "is equal to" +msgstr "yhtä suuri kuin" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:191 +msgid "is greater than" +msgstr "suurempi kuin" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:193 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "suurempi tai yhtä suuri kuin" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:187 +msgid "is less than" +msgstr "pienempi kuin" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:189 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "pienempi tai yhtä suuri kuin" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:185 +msgid "is not equal to" +msgstr "erisuuri kuin" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:201 +msgid "last value" +msgstr "edellinen arvo" + +#. i18n: The symbol/abbreviation for meters per second. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:44 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:53 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:214 +msgid "" +"mGBA Save States (*.ss0 *.ss1 *.ss2 *.ss3 *.ss4 *.ss5 *.ss6 *.ss7 *.ss8 *." +"ss9);;All Files (*)" +msgstr "" +"mGBA-tilatallennukset (*.ss0 *.ss1 *.ss2 *.ss3 *.ss4 *.ss5 *.ss6 *.ss7 *.ss8 " +"*.ss9);;Kaikki tiedostot (*)" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:95 +msgid "none" +msgstr "ei mikään" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:222 +msgid "off" +msgstr "pois" + +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:180 +#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:222 +msgid "on" +msgstr "päällä" + +#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:81 +msgid "or select a device" +msgstr "tai valitse laite" + +#. i18n: "s" is the symbol for seconds. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:47 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:199 +msgid "this value:" +msgstr "tämä arvo:" + +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:35 +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:185 +msgid "uDraw GameTablet" +msgstr "uDraw GameTablet" + +#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:170 +msgid "unaligned" +msgstr "kohdistamaton" + +#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces +#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. This string is referring to a specific such demo +#. rather than the game mode as a whole, so please use the singular form. Official translations: +#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre +#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean). +#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated +#. so that people will recognize it as the name of the game mode. +#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:706 +msgid "{0} (Masterpiece)" +msgstr "{0} (Masterpiece)" + +#: Source/Core/UICommon/GameFile.cpp:822 +msgid "{0} (NKit)" +msgstr "{0} (NKit)" + +#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:431 +msgid "{0} IPL found in {1} directory. The disc might not be recognized" +msgstr "IPL {0} löytyi kansiosta {1}. Levy ei välttämättä tule tunnistetuksi." + +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1151 +msgid "{0} failed to synchronize codes." +msgstr "Koodien synkronointi pelaajan {0} kanssa ei onnistunut." + +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1108 +msgid "{0} failed to synchronize." +msgstr "Pelaajan {0} kanssa synkronointi ei onnistunut." + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:209 +msgid "" +"{0} is not a directory, failed to move to *.original.\n" +" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" +msgstr "" +"{0} ei ole hakemisto, siirto kohteeseen *.original epäonnistui.\n" +" Tarkista kirjoitusoikeudet tai siirrä tiedosto Dolphinin ulkopuolella" + +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:260 +#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:1697 +msgid "{0} of {1} blocks. Compression ratio {2}%" +msgstr "{0} lohkoa, yhteensä {1}. Pakkaussuhde {2} %" + +#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:200 +msgid "{0} was not a directory, moved to *.original" +msgstr "{0} ei ollut hakemisto, siirto tapahtui kohteeseen *.original" + +#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:275 +msgid "| Or" +msgstr "| Tai" + +#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes +#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for +#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see +#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features +#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:82 +msgid "" +"© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " +"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." +msgstr "" +"© 2003-2015+ Dolphin-tiimi. ”GameCube” ja ”Wii” ovat Nintendon " +"tavaramerkkejä. Dolphin ei ole sidoksissa Nintendoon millään tavalla." + +#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure). +#. i18n: The degrees symbol. +#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure). +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:237 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:245 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:48 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:57 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:61 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:37 +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 +msgid "°" +msgstr "°" + +#. i18n: "°/s" is the symbol for degrees (angular measurement) divided by seconds. +#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:39 +msgid "°/s" +msgstr "°/s" + +#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:53 +msgid "✔ Invite" +msgstr "✔ Kutsu" + +#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54 +msgid "✖ Decline" +msgstr "✖ Hylkää" diff --git a/Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp b/Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp index 1997f6d68d..f7590872cf 100644 --- a/Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp +++ b/Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp @@ -53,6 +53,7 @@ static QComboBox* MakeLanguageComboBox() {QStringLiteral(u"Portugu\u00EAs (Brasil)"), "pt_BR"}, // Portuguese (Brazil) {QStringLiteral(u"Rom\u00E2n\u0103"), "ro"}, // Romanian {QStringLiteral(u"Srpski"), "sr"}, // Serbian + {QStringLiteral(u"Suomi"), "fi"}, // Finnish {QStringLiteral(u"Svenska"), "sv"}, // Swedish {QStringLiteral(u"T\u00FCrk\u00E7e"), "tr"}, // Turkish {QStringLiteral(u"\u0395\u03BB\u03BB\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC"), "el"}, // Greek